ところで>>280へ戻らせてもらうが (再度引用) >>245より (原文 www.alainconnes.org/docs/galoistext.pdf>>236) 2. Brisure de symetrie Le premier pas de la demarche de Galois consiste a briser de maniere maximale la symetrie entre les racines d'une equation en choisissant une fonction auxiliaire largement arbitraire de n variables. Il enonce
英 2. Break of symetrie The first step of the demarche of Galois consists has break mani maximal era the symetrie between the roots of an equation while choosing an auxiliary function extensively arbitrary of variable n. It expresses (仏→英は、ほぼ逐語訳) ・・・ V = Aa + B b + C c + (引用おわり)
で、表題の仏語:Brisure de symetrie、英語:Break of symmetryてところで、Breakが破壊でも破れでも分解でも良いとして Break of symmetryとして、まずsymmetryじゃないのか?