[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 2ch.scのread.cgiへ]
Update time : 03/03 13:01 / Filesize : 326 KB / Number-of Response : 1023
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 9



1 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/22(木) 02:41:02.62 ID:Pzdvej/b.net]
Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです

渦中の人物について

本名は志賀慶一、ハンドルネームはふうせん、fu-sen、BALLOONなど。
ツイッターのアカウントは https://twitter.com/balloon_vendor
15年ほど前から2chに専用スレが立っている。個人事業主。
Linux関連の紹介ページの作成やOSSの翻訳などを行っていたが、
翻訳にWeb翻訳サービスを使っていることを自白し、翻訳活動から撤退。
過去にはWordPressやWikipediaで活動していたこともあった様子。

ja.forums.wordpress.org/topic/13830
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:%E5%BF%97%E8%B3%80_%E6%85%B6%E4%B8%80

志賀慶一氏の略歴はこちら
https://jp.linkedin.com/in/keiichi/ja

関連サイト
志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ
https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/

前スレ
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 8
hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1498066481/

2 名前:テンプレ mailto:sage [2017/06/22(木) 02:42:12.66 ID:Pzdvej/b.net]
大まかな流れ

Ubuntu Japanese Teamの活動が停滞していると感じた志賀慶一氏が、
Ubuntu本家のメーリングリストに投稿を行う。

志賀慶一氏の英文が不自然だったために、
機械翻訳を使用しているのではないか、という疑惑が浮上する。

志賀慶一氏、Web翻訳を利用していることを自白する

LaunchpadのライセンスはWeb翻訳と相容れないため、
Launchpad上で志賀慶一氏が行った翻訳をrevertすることに。

詳しくはメーリングリストの Japanese team (reviewer) is not working という投稿を参照してください。

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/subject.html
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-March/subject.html

以下は志賀慶一氏がWeb翻訳の利用を自白したツイート

https://twitter.com/balloon_vendor/status/835343448479682564
> 自分の翻訳の仕方を明かしてしまいますが、完全な未翻訳は複数の Web 翻訳で結果を見て、それをベースに個々に決まっているルール・体裁に改めて入れています。

3 名前:テンプレ mailto:sage [2017/06/22(木) 02:42:32.64 ID:Pzdvej/b.net]
志賀慶一氏が関わったプロジェクト
https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/pages/13.html

現時点での各プロジェクトの動向
https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/pages/14.html

4 名前:テンプレ mailto:sage [2017/06/22(木) 02:42:55.46 ID:Pzdvej/b.net]
Ubuntu Japanese Team関係者の発言まとめ

Ubuntu英日翻訳にGoogle翻訳の成果物を突っ込む人物が現れライセンスがなんじゃもんじゃでつらい
https://togetter.com/li/1084225

オープンソースソフトウェアの翻訳に機械翻訳を使う事について,あるいは OSS コミュニティに携る際のライセンス意識問題
https://togetter.com/li/1084224

どんな翻訳が「いい翻訳」なんでしょうか?
ascii.jp/elem/000/000/545/545101/index-5.html
> ミズノ:Excite翻訳は、こういう翻訳作業で使うと利用規約違反になるから気をつけようねー。
> hito:たいていの翻訳ソフトもそのまま投入したらアウトだから気をつけてねー。

どこから翻訳に手をつければいいの?
ascii.jp/elem/000/000/549/549962/index-2.html
> hito:基本的には、「きちんと貢献してる人がえらい人」です。「作業している人がえらい人」ってわけではないのがポイントです。
> 村田:暴走したり、無駄な作業で頑張ってもダメなので味噌。
> 編集S:つ、つまり、品質微妙な翻訳で頑張るのはあんまり良くない?
> ミズノ:「無能な働き者」になっちゃうとマズいですね。

5 名前:テンプレ mailto:sage [2017/06/22(木) 02:43:13.87 ID:Pzdvej/b.net]
志賀慶一氏に関するブログ

Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話
blog.goo.ne.jp/ikunya/e/37e5a52e10ab26fcbd4f7ff867e9eace

Web翻訳の結果を公開のメーリングリストに投稿する場合は注意が必要という話
blog.goo.ne.jp/ikunya/e/82517fcba5520bbcda0b017ef2059198

■[雑記]「Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話」にからんで。
d.hatena.ne.jp/namikawamisaki/20170223/p1

【ふうせん】OSS翻訳騒動の経緯と問題点【志賀慶一】
micachi.blog.jp/archives/2017_02_26_1064591617.html

志賀慶一氏が、あわしろいくや氏に対して何やかんや
green-destiny.blog.jp/archives/1013612226.html

Manjaro Japanと志賀慶一氏の意味不明な行動について
green-destiny.blog.jp/archives/1064056321.html

Fu-sen.さんについて
reasonset.myjournal.jp/archives/10746488.html

志賀慶一ヤバイ。
anond.hatelabo.jp/20170414010335

6 名前:テンプレ mailto:sage [2017/06/22(木) 02:43:32.22 ID:Pzdvej/b.net]
【問題確定までの時系列01】

20XX:
志賀氏が翻訳活動を開始
当時から品質が低いことで知られ、複数のプロジェクトで騒動を起こす
UbuntuJP周辺でも活動していたが、品質面からRejectされ続けており、
志賀氏はUbuntuJPの手が届かないUbuntu flavorsでの活動を主としていた
(発覚するまでWeb翻訳を使っているとまでは思われていなかった)

2017-02-21:
志賀氏が唐突にubuntu-translators MLにメールを投稿
「UbuntuJPは機能不全に陥っている」と事実無根の内容で中の人たちは困惑

2017-02-22:
吉田氏が経緯と活動ポリシー、必要な手続きを書いたメールを返信したところ
"However, since the quality of Web translation is also improving, it should not completely deny it という迷文を投稿
Google翻訳の使用を公衆の面前で仄めかされてしまったため関係者真っ青
「Google翻訳使ってないよね?」と確認されるも論点をすり替え続け、最後は返信が止まる

2017-02-24:
洋楽おじさんが
「UbuntuJPは今も活動してるよ。だってI am here! I am here!」
と投稿したところ、志賀氏はCoCガン無視メールを返信
ついに部外者からも窘められ、MLから離脱するも疑惑は残ったまま
(注: 洋楽おじさんはFcitxやVirtualBoxの翻訳をしてるエロい人です)

7 名前:テンプレ mailto:sage [2017/06/22(木) 02:43:52.52 ID:Pzdvej/b.net]
【問題確定までの時系列02】

2017-02-25:
ついにGoogle翻訳を使っていたことを認めるが、
複数のWeb翻訳を使っていると得意気に語ったことで関係者の顔色が紫色になる
https://twitter.com/balloon_vendor/status/835343448479682564
(余談: openSUSE-ja MLに登場し、openSUSEユーザーを心胆寒からしめる)

2017-02-27:
MLへ復帰、Web翻訳がOSSでは許されないことを理解する
ついにWeb翻訳をやめるかと思いきや、翻訳そのものをやめる宣言
https://twitter.com/balloon_vendor/status/836212963124084737
次に何が起こるか分からず、関係者以外もざわざわ状態

2017-02-28:
志賀慶一氏、自らのブログに謝罪文を掲載。
archive.fo/YdhOq (魚拓)

8 名前:テンプレ mailto:sage [2017/06/22(木) 02:44:13.64 ID:Pzdvej/b.net]
【問題確定までの時系列03】

2017-03-05:
MX Linuxというディストリビューションの公式フォーラムに、志賀慶一氏が翻訳活動を停止する旨を投稿。
その投稿に誤りがあると第三者から指摘され、フォーラムのAdminから説明を求められるも、
志賀氏は説明を行わずに沈黙。
forum.mxlinux.org/viewtopic.php?f=96&t=41777

2017-03-21?:
志賀慶一氏、謝罪文を載せたブログの記事を削除して無かったことに。
hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1490023260/14

2017-04-14:
Revert・再翻訳がリリース日に間に合わなかったUbuntu Budgie、海外のAdminが事態を把握
志賀慶一氏のアカウントをUbuntu Budgieの翻訳チームから削除(俗に言う垢BAN)
https://twitter.com/ikunya/status/852926028246687744
https://twitter.com/_hito_/status/853024080198377472
https://twitter.com/_hito_/status/853026676984340480

2017-04-21:
Software Designという月刊誌でいくや氏が執筆している連載記事(Ubuntu Monthly Report)にて、
今回のWeb翻訳混入騒動が取り上げられる。志賀氏が起こした騒動は遂に大手商業メディア掲載へ。
https://twitter.com/_hito_/status/855379244985143296

9 名前:テンプレ mailto:sage [2017/06/22(木) 02:44:38.22 ID:Pzdvej/b.net]
【FLOSSの翻訳で機械翻訳の出力をベースにすると、なぜライセンス違反になるのか】

1. OSS Licenseは「特定の条件下で著作権を行使しない」という契約である

2. Web翻訳は著作権が発生するか、EULAによって何らかの義務(Powered by xxx翻訳と表示しなければならないなど)をユーザーに課していることが多い

3. Web翻訳の結果をOSS Licenseで配布することは難しい、なぜなら
3a. 他人の著作権を勝手に制限する契約を結ぶことはできない
3b. ユーザーがEULAで課された義務を勝手に放棄するのは不法行為である
3c. EULAに記述されていない→自由に使ってよいという意味ではないため明確な許諾が必要
3d. なお、許諾はそのOSS Licenseより緩い(より多くの権利を行使しない許諾の)必要がある

4. "ライセンスが明示されていないのは、どんなライセンスよりも厳しいライセンスだ。"
d.hatena.ne.jp/nishiohirokazu/20100819/1282200581
4a. OSSはプロセスが重要視されるのであって、結果が同じだから構わないだろうは通らない

出典: hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1488170983/184

> 220 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 16:25:57.45 ID:ll/9gAhP (2/2)
> 別にWeb翻訳使うこと自体がダメといわれてるわけじゃないよね?
>
> 222 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 16:36:48.68 ID:PrRaN3b0 (5/16)
> >> 220
> EULAの中に
> 「こういう条件で使ってもいいよ」
> と明確に書いてあって、その条件がOSS Licenseと整合性があればOK

10 名前:テンプレ mailto:sage [2017/06/22(木) 02:45:07.00 ID:Pzdvej/b.net]
コピペによるスレ潰し荒らしが沸いたので早めに立てました。その2。



11 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:47:47.59 ID:40N3udVD.net]
糞スレ

12 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:48:00.78 ID:S/7y4vg0.net]
糞スレ

13 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:48:16.12 ID:cMvJDA0I.net]
糞スレ

14 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:48:32.20 ID:BUfbKSej.net]
糞スレ

15 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:48:50.06 ID:6Trs7YBk.net]
糞スレ

16 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:49:05.19 ID:2o/IThv7.net]
糞スレ

17 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:49:26.39 ID:dEVDvoYr.net]
糞スレ

18 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:49:37.00 ID:O2phWAQY.net]
糞スレ

19 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:49:49.30 ID:3fqhJEGr.net]
糞スレ

20 名前:login:Penguin [2017/06/22(木) 02:50:05.45 ID:rImdqX4r.net]
糞スレ



21 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/22(木) 03:01:53.69 ID:8v8BMZ5v.net]
次スレ

Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 10
hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1498067713/

22 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/06/22(木) 03:46:53.92 ID:IKezUJ8w.net]
590 :login:Penguin [sage] :2017/06/22(木) 00:33:05.44 ID:wlkmZP1f (1/2)
過去のTweetをサルベージ

https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/838550388974366720
> MX Linux ではフォーラムで手を止める事を伝えています。関係者は MX の影響なしと見ているようです。
> | About translation of Japanese translation - MX Linux Forum
> https://forum.mxlinux.org/viewtopic.php?f=96&p=408796&sid=11faafd51d11d3b9929e60194e358e93#p408796
> 9:42 2017/03/06

https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/838553374190624768
> MX Linux は MEPIS 時代から多くの経験者がいらっしゃるところです。だからライセンスも詳しいです。この方々の判断は特に信頼できます。
> だからフォーラムに投稿してみた、というのもあります。まぁ、どんな作業にしてもまずは投稿なのですけど。
> 9:54 2017/03/06


591 :login:Penguin [sage] :2017/06/22(木) 00:35:17.71 ID:wlkmZP1f (2/2)
MXのフォーラムのURLが志賀の投稿ではなく
Jerry3904氏のこの投稿でもなく
> I didn't read the long thread all the way through, but what I saw appears to

23 名前: be a question of Ubuntu policy.
> So I do not really understand how it affects your translating for MX Linux.
Old Giza氏のこの投稿にリンクを貼ってる
> Thank you for all your translations, and if you wish to contribute again in the future you will be very welcome.
> I hope that you continue to use and enjoy MX.
[]
[ここ壊れてます]

24 名前:login:Penguin [2017/06/27(火) 01:26:35.79 ID:D/3//wEA.net]
烏骨鶏

25 名前:login:Penguin [2017/07/02(日) 03:26:45.52 ID:733bNvoA.net]
>>21


26 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/07/03(月) 11:59:09.81 ID:WK14DeNE.net]
Fu-sen.さんについて
pureheart.wp.xdomain.jp/archives/digi/digi-topic/525

27 名前:login:Penguin [2017/07/18(火) 04:37:01.27 ID:E00nKRtB.net]
希望

28 名前:テンプレ案 mailto:sage [2017/08/05(土) 23:47:19.29 ID:PFhXVgB2.net]
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(1)
・志賀氏が「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」とした根拠

(01) https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007309.html
・最近Ubuntu flavorの翻訳をしたが反映されない。
・"slideshow-ubuntu-mate"は2014年からレビューされてない
・2014年から新規の査読者が承認されていない。自分も保留のままだ
・(査読者の)承認はミーティングで行われるが、2年間も開かれてない

(02) https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007315.html
・Web翻訳の質も向上しているので、それを否定すべきでない
・あまりに質にこだわるので、新しい査読者を拒否しているように見える
・Ubuntu flavorsの翻訳が進んでいないのは査読者の不足が原因

(03) https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007328.html
・2015/08/18からIRCミーティングを行っていないので、2014/06/10から査読者が増えていない
・査読者のカルマから活発に活動しているのは一人しかいない
・"ubiquity-slideshow"について言えば、Ubuntu MATEでは多くの部分がレビュー待ち状態である

29 名前:テンプレ案 mailto:sage [2017/08/05(土) 23:47:42.64 ID:PFhXVgB2.net]
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(2)
(01)に対する各種ツッコミ

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007312.html
> Personally I don't think the IRC meeting is relevant at this stage.

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007314.html
> Yes, Our IRC meeting habits have are died. Our meeting triggered by mail in ubuntu-jp lists, sorry for this and not clearly announcement.

> - If you want to get translator rights, please use this procedure (at Japanese wiki).
> see also: https://wiki.ubuntulinux.jp/enroll/translator_candidates
> 0) Fill your prereq activities
> 1) Update the meeting wiki.
> 2) Mail to ubuntu-jp lists for convocation.
> 3) Get translator rights, if you have enough credence.
> IMPORTANT NOTE: right of Ubuntu Japanese Translator are not mandatary for Japanese translations.

> But, I have to say in a straightforward way in this situation with strong pain, but I say with my sincerity.
> So, Your translation quantities are readlly good (and enough for reviewing), but that doesn't have enough quality in this moment.
> Please take the suggestions seriously from Ikuya Awashiro before few years ago.

※数年前にあわしろいくや氏から指摘されたこと
→https://groups.google.com/forum/#!msg/fcitx-dev/U4X3GjO41xo/a83Ct8YlQGQJ
(いくや氏:志賀さんの翻訳は品質が低いからfcitxの翻訳参加申請を却下しました。)

30 名前:テンプレ案 mailto:sage [2017/08/05(土) 23:48:05.28 ID:PFhXVgB2.net]
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(3)
(02)(03)に対する各種ツッコミ

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007316.html
> No, this is not only reviewers resources problem, that caused by our(Japanese Team) policy:
> "If you find not good translation and you done have enough time for brush-up, don't accept that."

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007318.html
> We still need our high bar for translators(=comitters), we can not accept bad translations for Japanese users, sorry for limited resource,
> but Japanese Translators(include me) are work as quality gate, no one achieve our bar, so we can't scale, as intended.

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007326.html
> And, you want to became Ubuntu Translator (or adjust our bar), I must say "No" with strong pain,
> you are not achieved our minimum bar(Lang skill and experience for collaboration works) for healthy translations at this time.
> So, please build up yourself with us!

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007329.html
> Yes, sorry for our laziness, but Japanese Translators are moderator, not work as committer.
> If non-Translator's contribution with valid caller, our work become low (because we are in busy), our works are very limited.

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007330.html
> We (Ubuntu Japanese Team/Ubuntu Japanese Translators) are active, because I am here! I am here!

> As you say, ubiquilty-slideshow-ubuntu-gnome and ubiquity-slideshow-xubuntu are in good shape.
> Because they are translated and/or reviewed by Me.
> I use/love Ubuntu GNOME and Xubuntu.
> All you need is love, as Beatles (John Lennon) sang before. I love it.



31 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/05(土) 23:48:29.29 ID:PFhXVgB2.net]
972 :login:Penguin [sage] :2017/08/05(土) 18:49:05.07 ID:BJPbz/Rr
よくわかるメーリングリストの流れ(※個人の見解です)

2017/02/21
21:02 志賀氏 UbuntuJPは機能不全や
21:13 村田氏 ここでやるはなし違うやん
21:24 志賀氏 Adminに連絡したけど反応ないねん。今日IRCの日やのに誰もおらん。機能しとらへん
21:33 村田氏 Admin個別じゃなくて(JPの)MLに投げてや。あとIRC関係あらへんがな
21:40 志賀氏 JPチームが解決しよらんから、上に投げてんねん

2017/02/22
21:12 吉田氏 30分で反応ないちゅうのはさすがに。いろんな手順説明するで。あと翻訳の質とか
21:43 志賀氏 Web翻訳もええ感じになってきたやん。あと査読者不足やから査読されへんのや
22:13 吉田氏 え!?つこてへんよね?あとええ翻訳が出来へん場合は英語のままにしとくで
22:20 志賀氏 2014年から査読者増えてへんやん。このままにしとくんか!?
22:30 吉田氏 査読者になるんは条件あるから簡単には増えへんで。あとつこてへんよね?
22:37 志賀氏 査読者が欲しいからここに投稿してんねん!!
22:43 吉田氏 もう一回聞くけど、つこてへんよね?
22:50 志賀氏 誰か他の人が調停してくれへんか?そのためにここに投稿したんや

2017/02/24
01:22 吉田氏 あんさんが何を問題におもてんのかよくわからへん。あとつこてへんよね?
18:21 志賀氏 Web翻訳の話は別問題や。UbuntuJPは機能不全やちゅう話してんねん
21:52 吉田氏 わかった、じゃあもう一回いろいろ説明するで
21:56 ikunya We are active, because I am here! I am here!
22:09 志賀氏 おい、いくや!Fcitxで名前見ただけで拒否したな。お前の文字(?)なんて見たくない
22:23 吉田氏 いやこれ低品質やからが理由で、名前見ただけ拒否したわけやないやん
22:31 Joel氏 CoCといふものがありましてな、其れを忘れへんようにしなはれや
22:55 志賀氏 わいはもう去る。さいなら

32 名前:テンプレ案 [2017/08/06(日) 00:04:12.89 ID:ZVpFt4R5.net]
>>27-29

まとめ

IRCミーティングが開かれていないので機能不全
・機能不全の件とIRCミーティングは関係ないですよね(村田氏)
・IRCミーティングは定期開催ではなくなりました。開催したい場合はMLに投稿して下さい

翻訳をしたが反映されない/レビューされてないので機能不全
・うまく翻訳できない場合は英文のままにしておく方針です
・私が担当した部分はちゃんと翻訳/査読されてますよね(いくや氏)

査読者が増えていないので機能不全
・品質を保つために査読者を置いています
・査読者になるためのハードルは高いので簡単には増えません
・査読者になりたい場合は正式な手順で行って下さい
・査読者のハードルを変更するつもりはありません
・現段階であなたは査読者のハードルに達していません

査読者のカルマから活動しているように見えないので機能不全
・査読者は査読で手一杯のため翻訳の提案まで手が回りません。そのためカルマが低いです

とにかく機能不全
・UbuntuJPは今も活動してるよ。だってI am here! I am here!

33 名前:login:Penguin [2017/08/06(日) 00:04:16.14 ID:sTu5sgHy.net]
次はここですかい?

34 名前:テンプレ案 [2017/08/06(日) 00:04:41.97 ID:ZVpFt4R5.net]
>>31
(まとめ補足)
Ubuntuの日本語翻訳について
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-ja
・翻訳の提案はLaunchpadに登録すれば誰でも出来ます
・提案された翻訳を査読し反映するのは"Ubuntu Japanese Translators"チームが行います
・チームメンバーになるには条件があります(そのひとつが一定以上のカルマです)
・なかなか査読されない場合はAdminにメール等で連絡することになっています

カルマ(karma)について
https://help.launchpad.net/YourAccount/Karma
・Launchpadで最近どのくらい活動したかを数値化したものです
・バグ報告や翻訳などがカルマの対象となります

35 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 00:53:03.84 ID:hP5g0wNa.net]
第二のチンフェ・志賀慶一

36 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 01:35:13.48 ID:4FYJVkL9.net]
>>1
前スレ
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 8
hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1498066481/
↓ 鯖移転
mao.2ch.net/test/read.cgi/linux/1498066481/

>>5 >>25
Fu-sen.さんについて
reasonset.myjournal.jp/archives/10746488.html

journal.reasonset.net/archives/digi/digi-topic/525

37 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 02:23:33.15 ID:YrRDNH1K.net]
>>33
志賀くんはカルマとかポイント的なもん上げるの好きだな
偏差値とかでどうにもならなかった反動かな?w

38 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 05:09:39.43 ID:qrA4mZ3i.net]
>>36
本人曰く、本当はワンランク上の高校にも受かってたらしいけど
「鶏口となるも牛後となるなかれ」の精神で県内最下位の高校に行ったらしいよw
本当かな?w

39 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 06:03:01.69 ID:yfCJ5kQ6.net]
>>37
ワンランク上w

40 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 06:49:03.26 ID:dRDQRgTO.net]
でもlinuxの美味しいトコを持っていきたい気持ちはわかる
醜態晒しながら邁進し続けるのは共感もてないけど



41 名前:login:Penguin [2017/08/06(日) 16:13:51.65 ID:Efq6mbM7.net]
偏差値が高かろうと低かろうと謙虚さを忘れるべきではない。
とは言え、BALLOON a.k.a Fu-sen.氏にはこうした思いは届かないだろうけど。

42 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 18:12:18.56 ID:dRDQRgTO.net]
ぜひ恐れも知って欲しいです。UbuntuJPの人達を怒らせて
関係ないlinux板の住人までビビらせて本人は平然としている

誰も彼も自分自身か他のネットの屑と似たような物だと思っている。
せめて色々な人達と関わってきていればね・・

43 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 18:40:16.96 ID:eNQ/6K7O.net]
謙虚というものは自信の裏返しだったりするからなあ。
自分自身に自信がないと、謙虚にすると何か負けたような気分になるので謙虚になれない。
志賀は劣等感の塊なのだろう。

44 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 19:11:47.43 ID:fZRLn0XR.net]
最下位のワンランク上?

45 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 19:22:30.04 ID:YrRDNH1K.net]
ふつうは下から2番目と表現する

46 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/06(日) 21:42:40.02 ID:/s9INLQG.net]
>>41
イジメられっ子だからしゃーない

47 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 00:00:20.30 ID:RSN81r7d.net]
お前らより数段上の人格者である
志賀さんのサイトを潰して喜んでるなんて
お前ら本当にストーカーかよ
人間の屑だな

48 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 00:16:25.13 ID:qO26KhFl.net]
>>46
誰が喜んでるの?
いい加減な情報が駆逐されて安心してるんだよ!
志賀くんざまぁぁみたいな書き込みないよね?
そう感じるのは本人(確信犯)ぐらいだね‼

49 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 00:19:27.30 ID:/po0BADq.net]
過去のTweetをサルベージ(ソース元は鍵かかってます)

https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/834939809181364226
> Ubuntu 翻訳関連、これについて明らかに反応を間違ってる。
> subject と一番最初に流している内容をよく理解して下さい。
> 自分は自分がレビュアー承認されていない事からこれを行ったのではありません。
> そしてそのように反応されるだろうと思っていたので翻訳者 ML に流しました。
> 10:35 2017/02/24

50 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 00:20:17.03 ID:/po0BADq.net]
hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1495897228/938-939
↑この938と939のあいだのTweet

https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/835303516390445056
> Launchpad に Karma という値がある事を出していました。ついでに自分の Karma は 5637 ……えっ | BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) in Launchpad
> 10:40 2017/02/25

https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/835304184253722624
> Launchpad の Karma 300。Ubuntu の翻訳だとさすがにすぐできないんですよね。すでに翻訳されてるところが多いので。
> アプリとか派生とか、他プロジェクトの翻訳を探索すると結構未翻訳があったりするんですよ。知らないうちに Karma がすっごい数字になります。
> 10:43 2017/02/25

https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/835305696581177345
> で、当時自分が申請をしていた時は Karma が 300 以下だった事で拒否されている事にこのページではなってます。
> | enroll/translator_candidates - Ubuntu Japanese Wiki
> 10:49 2017/02/25



51 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 00:21:16.13 ID:/po0BADq.net]
13:19 2017/02/25 Web翻訳利用Tweet
そのあとのTweet

https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/835357185928462336
> 今いろんな Linux に顔を出してるから、自分の特権とかそんなのどうでも良いんです。むしろどこかのチームに入ってしまうと他の Linux でできなくなっちゃう。
> 自分はどうでも良いんです。本当にその Linux の事を考えて今アクションしています。
> 14:14 2017/02/25

https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/835367331576573952
> うん。自分は権限を求めたのではなくて、チームが動いていない事が明らかに把握できたのでそれを一喝したのです。それがすべてです。
> 14:54 2017/02/25

52 名前:login:Penguin [2017/08/07(月) 00:28:25.89 ID:GGjs+7os.net]
>>46
志賀が人格者w
ワラタwww
志賀が人格者っw

53 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 00:33:54.70 ID:qO26KhFl.net]
>>46
ばかばかしいから「人格者」には突っ込まなかったけど、何を持って「人格者」と断言すんの? ソース示して

あ、ソースは本人が隠匿しちゃったから無理か

カラオケは必ずナウシカから始めるからとかだったらグーで殴るよ

54 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 00:54:49.17 ID:gMhkbi8u.net]
人格者なら責任放棄してトンズラするわけないだろ

55 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 01:04:49.02 ID:/po0BADq.net]
あ、変なタイミングで投下しちゃった

...人格者?

56 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 01:32:56.41 ID:qO26KhFl.net]
>Twitterは一時期宮城県でも有数のtweet数が多い利用となっていた。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:%E5%BF%97%E8%B3%80_%E6%85%B6%E4%B8%80

県別のTweet数何てどうやって測定するんだ?
有数の自己満足オンリーつぶやきユーザというなら、そうかもしれないね

57 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 02:21:07.80 ID:9EhPhh7N.net]
【みんなの反応】Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の
翻訳に突っ込んではいけませんという話 - いくやの斬鉄日記 - ねとなび
netnaviongae.appspot.com/e/8n4xn

58 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 09:04:09.75 ID:mwFPVO2E.net]
>>55
このWiki、ただの日記にしか見えませんw

59 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 10:11:20.98 ID:pjJfdU1Z.net]
そもそも志賀のサイト潰してないしな
志賀が自らやってるだけでさ

60 名前:login:Penguin [2017/08/07(月) 11:48:02.32 ID:QWmDVjKT.net]
個人攻撃大好きなキモいストーカー共め
志賀さんより低学力なくせに



61 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 12:35:27.73 ID:2clm9/MA.net]
>>59
最底辺より下なんて存在しないんだが???
本人乙!!

62 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 12:55:55.80 ID:0u3y4gSm.net]
>>59
人間力の低さで志賀を下回るやつは珍しいと思う
じぶんでもそう思うだろ?

63 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 13:45:09.28 ID:ovI/o8W0.net]
「低学歴」じゃなくて「低学力」としたところに微妙なおっさん心が見え隠れするな

64 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 16:17:53.35 ID:0pzFkhmc.net]
自分のレスと他のレスを見比べてみれば、普通の理解力の奴なら程度の差は分かるだろうに
まあこんなレス書く時点でお察し
あくまで他人のフリしたり人にレッテル貼ったり根拠のない中傷をしたり
それが何を意味するのか全く理解していないんだろうな

65 名前:login:Penguin [2017/08/07(月) 16:29:07.19 ID:GGjs+7os.net]
>>62
志賀も己の学歴が最下層だって自覚はあるみたいだねぇ

66 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 17:06:29.18 ID:0u3y4gSm.net]
59 login:Penguin 2017/08/07(月) 11:48:02.32 ID:QWmDVjKT
個人攻撃大好きなキモいストーカー共め
志賀さんより低学力なくせに


このレスに感じる2つの違和感

@キモいという表現がダサい
A低学力と罵られても誰も腹立たない

世間と隔絶した暮らしぶりで誰かを喜ばすことも怒らすことも出来なくなっている様が思い浮かぶんですよね>>59には

67 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 17:24:23.56 ID:Htquctbg.net]
ただの愉快犯では?

68 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 17:50:07.55 ID:fSupVB9k.net]
せっかくのサルベージが・・

まぁ自分のやる事全てが人格者の所業としか思えないのがNPDですけど
サイトを潰して に反応しているのが本人じゃないかな

69 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 18:32:22.96 ID:qO26KhFl.net]
>フォーラム関係者と予め連絡・返信を得た上で投稿を行いました

>などと正統性を装う行為は厳に謹んでください。このトピックの投稿に対して、フォーラム関係者がフォーラム関係者の立場で以って何らの許諾をした事実はありません。

ja.forums.wordpress.org/topic/13830

この虎の威を借る行為何回やってるんだろ
そして絶対謝罪しないで別の話し始めるという

70 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 18:37:10.77 ID:idJC2z78.net]
>>65
初期の頃、ubuntu linuxスレを荒らした時も「低学力」という言葉を使っていたから、
志賀特有の言い回しなんだと考えてもおかしくはない。

hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1486595045/359-361
hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1486595045/369-372
hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1486595045/374

>Ubuntu Japanese Team が低学力であることは、お見通しなんだよ
>おめぇらは ふうせんサンみたいに、ぜんぶ顔出しして書ける経歴があんのか?
>いつも、物陰に隠れて怯えてるだろうがっ
>自分の利益にならなくても、一生懸命 Linuxの普及に努めている
>この人みたいのが本物なんだよ
>嫉妬しまくりの気違いの集まりだろが
>ubuntulinux.jp のメンツは
>誰にも見えないところで、いつも初心者を指導してくれてんだよ
>そーゆーこと、やったんかい? ubuntulinux.jp の面々は?



71 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 19:38:58.78 ID:qO26KhFl.net]
>Ubuntu Japanese Team が低学力であることは、お見通しなんだよ
だから学力を基準にするにはおかしい

>おめぇらは ふうせんサンみたいに、ぜんぶ顔出しして書ける経歴があんのか?
風来坊みたいな経歴良くかけるなあと(捏造がないとも限らない)

>いつも、物陰に隠れて怯えてるだろうがっ
引きこもっていて仙台七夕へ行くかどうか大騒ぎしてるの君だよな?

>自分の利益にならなくても、一生懸命 Linuxの普及に努めている
え? ガラクタパソコン売ってなかった?

>この人みたいのが本物なんだよ
本物紛いのサイト乱立させて本物ねえ

>嫉妬しまくりの気違いの集まりだろが
>ubuntulinux.jp のメンツは
まあまあ、落ち着いて改行はちゃんとしような
低学歴でも

>誰にも見えないところで、いつも初心者を指導してくれてんだよ
迷惑だって

>そーゆーこと、やったんかい? ubuntulinux.jp の面々は?
迷惑行為をしないよな普通



志賀くん見てるー?
過去の悪行は消しても消しきれないね!

72 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 21:14:31.01 ID:fSupVB9k.net]
この低学力で物陰に隠れて怯えてる嫉妬しまくりの気違い
というのは心理学でいう投影なんでしょうなぁ・・

バカ感覚で他人を見ても結局馬鹿である自分の事しか分からないみたいな・・

73 名前:login:Penguin [2017/08/07(月) 21:17:05.57 ID:mwFPVO2E.net]
彼はLinuxから足を洗ってからも話題が尽きないねw

74 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/07(月) 23:54:17.21 ID:Bw9R7puZ.net]
2016/08/02 「elementary OS の日本語翻訳作業が改善。」 https://archive.fo/XzuM3

(抜粋)
> 日本語翻訳を進めても、それを確認し選定するレビュー作業を行う人が
> 全く活動していない状態になっていたのです。

> コミュニティにこの事を投稿したのが 7 月の事だったでしょうか。

> 数日前、私に直接連絡が入りました。
> elementary OS の管理者であり、翻訳関連を担当する方でした。

> 現在翻訳作業を進めている人を中心にチームを改めて結成されました。
> そしてこのチームに日本語のレビュー権限を移されました。

> そして、このチームの管理者として自分が就任する事になりました。
> (Ubuntu・Linux Mint の翻訳などで活発に活動している事を把握したようです)

elementary OSで権限ゲット出来たから、Ubuntuでも同じ事すれば権限ゲットできると思ったんかなぁ

75 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 00:43:55.40 ID:8VKBEOMU.net]
>>73
立場への憧れや嫉妬は誰にでもあるけれど、何で志賀はそれが自己研鑽に向かわずに
「口先八丁で乗っ取る」って発想になるのかなあ。

76 名前:login:Penguin [2017/08/08(火) 08:21:29.85 ID:9uzh5ZQn.net]
Ubuntu Japanese Teamの理不尽な仕打ちも潔く受け入れ、
それでも自分にも至らぬ点があったかもしれないと
自分から自粛期間に入った志賀さんを更に
打ちのめすなんてお前らは鬼畜ストーカーか?

77 名前:login:Penguin [2017/08/08(火) 08:3 ]
[ここ壊れてます]

78 名前:1:08.17 ID:3qEVD+zf.net mailto: >>75
えっこのスレにストーカーがいるの?
じゃあ警察に通報しないといけないね!
>>75通報よろしく!
[]
[ここ壊れてます]

79 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 08:43:16.76 ID:JZ2pYntN.net]
なんでこの擁護(?)してる輩はsageないんだ、どうも気になる。
わけわからんことを言う→叩かれる→「このスレにはこんなに叩きがいる! だから間違い!」
みたいな展開を狙ってないかこいつ。

まあ、普通の人間が見る限りそんなの無理だけどね。

80 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 08:52:13.15 ID:G17EyHfF.net]
スレとは直接関係ない志賀嫌いの野次馬は非難できても
スレそのものを否定する事は到底出来ないでしょう



81 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 08:56:32.36 ID:GP+I8NBU.net]
>おめぇらは ふうせんサンみたいに、ぜんぶ顔出しして書ける経歴があんのか?
>いつも、物陰に隠れて怯えてるだろうがっ
>自分の利益にならなくても、一生懸命 Linuxの普及に努めている
>この人みたいのが本物なんだよ
>嫉妬しまくりの気違いの集まりだろが

ふうせんをhikakinに、Linuxをyoutuberに置き換えても違和感ないな

82 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 09:05:59.81 ID:Pk/jjjMU.net]
ヒカキンは良い人なので駄目。
置き換えるなら syamgame。

83 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 09:29:19.20 ID:3nf4ZT1B.net]
>>80
いまsyamgameってのを調べたら、Web翻訳家とそっくりじゃん

84 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 14:25:56.37 ID:lS4XL+uz.net]
>>75
どこが理不尽なのか説明あく

85 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 14:31:25.52 ID:djikgkcU.net]
syamgameって人のニコニコ大百科のまとめ見て思ったんだけど、あれだけフリーダムにまとめても訴えられないんだな。
志賀のまとめももう少し自由にできれば面白いんだけど。

86 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 15:34:49.62 ID:ro5H55Xd.net]
shame_game→自分は馬鹿だと開き直り数字を狙う
志賀→馬鹿が利口を装いイニシアチブを取ろうとした

自分を利口に思わせたい馬鹿ほど厄介なものはないね

87 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 16:35:01.37 ID:ED4WWUmW.net]
>>83
KRSWのWikiにフリーダムにまとめてみたらどうだい?

88 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 16:49:37.88 ID:rPCPO47P.net]
>>84
だから自分より劣ってる初心者を見つけると露骨に見下しておちょくったりバカにしたりするんだな。

89 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 16:53:48.52 ID:rPCPO47P.net]
shame_gameがとびきり痛々しいだけの小物に見えるのは、
志賀というモンスター級バカに慣れすぎてしまったせいだろうか。

90 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 17:36:51.86 ID:tx1uB7Fn.net]
基本引きこもりの奴がインスコおじさんもツイートジャンキーもやめたらすることあるんだろうか?
俺達の預かり知らぬところで全く違う名義で暴れてる気がする。



91 名前:login:Penguin [2017/08/08(火) 17:59:13.40 ID:3qEVD+zf.net]
ニコニコ大百科でsyamu gameの記事見てきたけど、
ただの残念な人で、志賀みたいに世界に迷惑かけたわけじゃないんだね。

92 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 18:04:28.54 ID:tv6sFOO6.net]
初心者向けのインストール解説サイトがなくなってしまいました
とても困っているので高学力なお前らどうにかしろください

93 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 18:18:35.06 ID:SMFlEu0E.net]
>>90
Arch Wikiでも見とけ糞餓鬼

94 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 18:36:48.44 ID:q+CBGoBD.net]
>>90
何のディストリの話?

95 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 18:59:34.72 ID:JZ2pYntN.net]
ふうせんの活動予測:
・イミフな >>90 がもうしばらく復活要求を繰り返す。
>>90 が「失望しました」とか言い出す。
・2chで復活を熱望するコメントを見ました! とか言いながらせわしなく復活。

96 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 19:01:34.35 ID:3qEVD+zf.net]
2chで〜とは言わない気がするな
復活を希望するメールをいくつも貰って〜とは言いそう

97 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 19:0 ]
[ここ壊れてます]

98 名前:7:33.42 ID:ro5H55Xd.net mailto: >>90
なんでそんな低学力丸出しの嘘つくの?
[]
[ここ壊れてます]

99 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 19:42:56.59 ID:bN49mYxy.net]
2chで〜なんて言ったら、2chに志賀スレが存在するのが対外的にバレてしまうからな

100 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 20:04:53.02 ID:G17EyHfF.net]
復活が早ければスレ対策の自粛期間だった可能性は高いですよね
まとめサイトやテンプレやサルベージに一時的にでも敗れた負けた



101 名前:login:Penguin mailto:sage [2017/08/08(火) 20:34:45.63 ID:gfzurVho.net]
つーかいくらでも聞けるスレあるしな
答えてくれない?ちゃんとそれ質問になってるかどうか改めて読み直してみた方が良い






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧](;´∀`)<326KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef