- 357 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2012/06/23(土) 10:32:55.87 ]
- >>350 未来形なんてない。
過去を示すことと現実味のないことを示すことは英語において親和性がある。 加えて丁寧な遠回しの言い回しにも親和性がある。 時系列表なぞ持ち出して過去だ未来だなんてやるから余計混乱するんだ。 映画のはcanより丁寧な言い回しになってる。Can IとCould Iの違いのようなもの。 仮定法は直説法と違い、時制を1段下げて現実味(丁寧さのベクトルなら生々しさ)をなくすのが一般的。 日本語だと弾けるならと弾けたならくらいの違いしか出ないが英語はもう少しニュアンスに差がある。 さらにに時制を下げてcould have doneなどにすれば、非現実味がもっと増し 実際はできなかったことに対する残念さや悔しさなどをしめすようになる。
|
|