[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 901- 1001- 2ch.scのread.cgiへ]
Update time : 03/17 01:44 / Filesize : 341 KB / Number-of Response : 1041
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

なんでも翻訳してやるから英文持って来い 17



1 名前:名無しさん@英語勉強中 [2018/09/22(土) 19:18:39.49 ID:uhQkMJ5p0.net]
前スレ
なんでも翻訳してやるから英文持って来い 16
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1528114124/

790 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/05(土) 18:59:07.64 ID:9il3R5WJd.net]
1.What is the name of it´s river?

2.What is that river name?

1は正しい英語で2は私の英語です。2だとネイティブ同等の人が聞いたら変な英語ですか?

791 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/05(土) 22:17:49.29 ID:qpDVI/MHa.net]
>>760
そんなんじゃないです!

792 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/05(土) 23:23:20.65 ID:2PXA2IHM0.net]
More red tide threatening Florid’s West coast,
but thanks to the Trump Shutdown,
NOAA cannot predict where it will go or how bad it will be.
Thanks, dipshit.

翻訳お願いします

793 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/05(土) 23:35:50.50 ID:j7YFL4Lb0.net]
>>761
the name of the river

794 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/05(土) 23:38:10.30 ID:p6HKWVVk0.net]
赤潮がますますフロリダ西岸に被害と与えようとしてます
トランプの政府閉鎖のおかげで
NOAA アメリカ海洋大気庁は被害状況を予測できないでいます
ありがとう くそトラ○プ

795 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 00:09:24.20 ID:RRrF0JyEd.net]
>>764
ありがとう。

796 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/06(日) 09:42:18.01 ID:xgKL15jb0.net]
お願いします。m(_ _;)m
This accounts for the fact that for the medium of the piano duet, in which quantity was generally more in evidence that quality, he created two of his best work:

797 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/06(日) 10:59:46.65 ID:l+F4P7Mb0.net]
>>767
that qualityでなくて、than qualityでないかな?それなら、

これがピアノデュエットという、一般的に質より量という例が多い伝達方法が、彼の最上の仕事の2つであると言う事の理由である。

798 名前:768 [2019/01/06(日) 11:03:34.04 ID:l+F4P7Mb0.net]
あ、ごめん、

「これが、彼の最上の仕事の2つが、ピアノデュエットという、一般的に質より量という例が多い伝達方法であることの理由である。」

だわ。



799 名前:768 [2019/01/06(日) 11:09:02.52 ID:l+F4P7Mb0.net]
また間違えたw

「これが、彼が自分の最上の仕事の2つを、ピアノデュエットという、一般的に質より量という例が多い伝達方法の為に書いた理由である。」が適切かな?

800 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 13:28:45.15 ID:9sIOULrS0.net]
One of my exes looks EXACTLY and I mean exactly like one of those Dolan twins people lol its super freaky!


お願いします

801 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 13:30:54.90 ID:aZDPb35Va.net]
>>767
それ故に、彼は概して質より量が際立っていたこのピアノ二重奏という表現手段を用いて、2つの名曲を制作したのだ。

802 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 13:32:52.81 ID:aZDPb35Va.net]
「彼は」は「2つの」の前にあった方がいいか

803 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/06(日) 13:45:01.10 ID:x+5aE6TD0.net]
こういう詩のような表現はピン

804 名前:とこないです。
何言いたいんでしょ?

What i am now and in the future happens because of you
[]
[ここ壊れてます]

805 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 13:53:18.15 ID:aZDPb35Va.net]
>>774
あなたのおかげで今の私、これからの私があるの
みたいな感じでは

806 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 20:02:21.40 ID:mDX33fQAd.net]
Enjoy your other 5 days chilling in cafes people watching.

cafes とpeople watching.の間に何か単語があって省略してるんですか?それとも元々こういう物ですか?

807 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 20:13:09.09 ID:gixHnFL/0.net]
Enjoy your other 5 days chilling in cafes (which) people watching.

強いていえば whichが省略されていると言える。
形式上、文語でも省略するのが正しいので。

単に2つの文節をくっつけただけで、
いちいち、which や that などの代名詞を入れるのは
文語としても クドくなる。

1. Enjoy your chilling.
2. people are watching it.

808 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 20:23:23.52 ID:aZDPb35Va.net]
>>777
ん?
people watchingは人間観察の意だと思うけど
だからしいて言えばdoingが省略されてるはず



809 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/06(日) 20:43:30.01 ID:mDX33fQAd.net]
>>777
>>778
やっぱり省略ありですね。ありがとう。

810 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 20:48:43.95 ID:W8UqGhJK0.net]
ん?
Enjoy your other 5 days chilling in cafes (with) people watching.
だとおもったけどな。

811 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 20:49:42.15 ID:pe+5Qvm90.net]
>>776
これどういう意味?

812 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 20:55:52.34 ID:MZQ1tGnBM.net]
withがすっきりくるね
5日間カフェで人間観察して楽しんでねって意味

813 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/06(日) 21:07:26.07 ID:mDX33fQAd.net]
>>781
最初の5日で観光地の見所は見て回れる場合の、残りの5日の過ごし方の話です。

814 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 21:21:47.19 ID:gixHnFL/0.net]
あ、そうなんだ、ごめん
全くの間違った解釈をしてました。

「残り5日をカフェで寒い状態で過ごすのを楽しめよw、 市民に見られながらなw」

815 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/06(日) 21:31:59.61 ID:5z0s1JQhd.net]
説明足りなくてすみません

816 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 22:36:37.10 ID:pe+5Qvm90.net]
いずれにせよ最後のpeople watchingがよくわからん

817 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/06(日) 22:46:01.66 ID:3bd6qWBE0.net]
Enjoy your other 5 days chilling in cafes people watching.
chill
https://eigobu.jp/magazine/chill
なにか人々に注目されることで勝って、成功して5日の休みが出来た
残りの五日間人々に見られながら(有名人だから)ゆっくりカフェで過ごしてね。

818 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/07(月) 00:00:42.80 ID:FCzFySo70.net]
people-watch で動詞。>>776ではいちいちハイフンをつけてないだけ。
https://en.oxforddictionaries.com/definition/us/people-watch

chill もpeople-watchも分詞構文。

訳はまあ>>782でいいけど、withが省略されていると考えるのは誤り。そう解釈すると
watchの主語がpeopleになってしまう。people-watchで人間観察をするという意味の動詞。

5日間カフェで人間観察でもしながらゆっくり過ごしてね



819 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 00:15:18.95 ID:/1gJpdiM0.net]
なるほどサンキュー
そういう複合動詞みたいなのがあるのか

820 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 00:24:04.25 ID:DMLlLDg3a.net]
>>788
調べてみるとwithを使った文章も出てくるからいけると思う

“Drinks with people watching”

“I’m traveling solo so my ideal eating is either take out, picnic or a cafe with people watching from an outside seat.”

821 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 00:35:55.88 ID:DMLlLDg3a.net]
名詞として扱えば
with(doing) people(-)watching
と表現できるが、withだと文脈によっては「見られながら」と解されかねないな

まあ今回は>>788の通り動詞として捉えるのが一番良いと思う

822 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 01:19:00.59 ID:FCzFySo70.net]
>>790
紹介してくれた文のようにもともとwithがある場合はまあいいのだろうけど、
>>776の英文において、withが省略されていると解釈するのは無理なんじゃないか。
付帯状況のwithが省略されていると解釈する場合を除いては。

823 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 01:54:48.93 ID:DMLlLDg3a.net]
>>792
一般的ではないという話ならわかる
文法的に不可能という話なら詳しくないんでちょっとわからん

824 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/07(月) 02:15:48.50 ID:cMMhVoUw0.net]
>>765
ありがとうございます

825 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 02:22:22.84 ID:fYK7Rm3m0.net]
付帯状況のwithが省略されてると言ったつもりだったんだけど。
独立分詞構文にwithがついた形。
「残りの5日をカフェでのんびり人に見られながら...」

826 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 02:40:32.46 ID:whfc3D23a.net]
>>770 さん
>>772 さん
ありがとうございました m(_ _;)m

827 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 03:02:08.16 ID:fYK7Rm3m0.net]
watching people ならわかるんだけど 
people watch という動詞はあるの?
イントネーション聞かないとわからんな。

828 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 07:40:11.87 ID:TKwCiqXB0.net]
bird-watching なんてのあるな。
bird watcher
birder



829 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 08:21:15.82 ID:AzhmoPyu0.net]
ホエールウォッチングとかバードウォッチングとかの類で名詞かと思ってた
元々そんなにかっちりした文じゃないからあんまり議論するのもどうなんだろうか

830 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 08:40:24.15 ID:mxkYcrLf0.net]
お願いします!

You only need me out of the picture to work it out with your wife.
Obviously she wants to make it work.

831 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 08:45:03.66 ID:H0WtHvbBd.net]
>>795
見られながらだと
people are watching.

watched by people.
じゃない?

832 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 12:35:49.55 ID:Z6DQy8yMa.net]
>>799
かっちりの意味がよくわからないけど、これは文法的に正しい文章だし、こういう文章はネット上でいくらでも見かける

主流から外れた表現でも、その表現を使う集団の中ではそれが本物の英語な訳で

クオリティーペーパーのような高尚な英語でなければ考察の価値があまりないという意味なら、視野が狭いのではと思ってしまう

スレチで申し訳ないけど

833 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 13:47:30.97 ID:faD32zjE0.net]
5 days chilling people-watching

をエンジョイできるって、どんな状況やねん。
ワイの正月休み並にしょぼい過ごし方やな。

834 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 15:38:21.16 ID:/1gJpdiM0.net]
>>803
5日間ツアーを10日分の料金でぼったくられて申し込んで、現地に着いて日程の説明を受けて
「え、残りの5日間は何するんですか?」
と質問した時にそう言われたという状況

835 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 17:37:33.27 ID:KwrUQDLFM.net]
>>802
俺はあなたが言ってるようなことを言いたかったわけなんだけど
こんなん一瞬で意味取れる文章でしょ?って

836 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/07(月) 17:47:47.36 ID:cMMhVoUw0.net]
Trump is basically holding federal workers hostages for his pet project.

翻訳お願いします

837 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 17:59:56.64 ID:Z6DQy8yMa.net]
>>805
>こんなん一瞬で意味取れる文章でしょ?って

そんなことは言ってないよ
むしろ易しかろうがマイナーだろうが下品だろうが、ところ違えば本物の英語足り得ると言ったつもり

838 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 18:03:09.84 ID:AzhmoPyu0.net]
>>807
あのー、俺の言いたいことと全く同じなんだけどなんでそんなレスアンカーつけてくるの?



839 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 18:21:33.01 ID:Z6DQy8yMa.net]
>>808
であるなら下の文章は矛盾だと思う

>元々そんなにかっちりした文じゃないからあんまり議論するのもどうなんだろうか

840 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 18:28:08.68 ID:AzhmoPyu0.net]
>>809
めんどくさいからそ

841 名前:うでいいです []
[ここ壊れてます]

842 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 18:52:11.67 ID:H0WtHvbBd.net]
>>803
アメリカは休みが長いから詰め込まないんだよ。プールサイドで読書とか、あまり動かない。

843 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 18:57:23.37 ID:Z6DQy8yMa.net]
>>810
個々の英文に優劣がなく、等しく議論の価値があると考えるなら、一見して簡単であるから議論に値しないという主張は矛盾でしょ?という単純な話なんだけどね
people-watchという動詞を知らなかったみたいだし

844 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 19:29:01.71 ID:TKwCiqXB0.net]
>>806
Author and Hollywood producer Stephen King has accused President Donald Trump of “holding federal workers hostage” over his “pet project” of constructing a wall along the U.S.-Mexico border.
トランプは趣味のアメリカメキシコ国境の壁建設のためにアメリカの労働者を人質に取っている。

845 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 19:34:47.04 ID:faD32zjE0.net]
>>806さん、ちょっと省略しすぎじゃね? >>813 が原文なの?

訳して欲しいなら、文脈が分かるように出したほうがいいよ。

846 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/07(月) 19:35:09.25 ID:QszopqPq0.net]
よろしくお願いいたします。
His dedication to a colleague known particularly for his work in this genre therefore bears witness to his own self-confidence in the field, which did not otherwise exactly number among his favorites.

847 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 19:55:56.27 ID:FCzFySo70.net]
>>806
トランプは自分が長年温めていた計画の実現のために、連邦政府職員を人質にとっているようなものだ。

>>813
ツイートだからあれが原文

文脈は、アメリカのニュースを追っている人には自明よ。メキシコ国境に壁を建設する費用を
予算案に組み込めとトランプが要求。民主党が反対しており、政府機関の一部が閉鎖される
事態に。連邦職員の一部は無給で働かざるを得なくなっている。

>>815
まずは>>767にレスしてくれた人に何らかの返信をすべきでは?

848 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 19:58:34.37 ID:FCzFySo70.net]
>>814だった。

ツイートだからあれが原文



849 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 20:08:07.10 ID:QszopqPq0.net]
>>816

>>796で お礼を述べました(都合でID変わってますけどね)

850 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/07(月) 20:14:18.25 ID:cMMhVoUw0.net]
>>816
ありがとうございます

851 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 21:16:47.02 ID:fYK7Rm3m0.net]
>815
したがって、ある同僚、その人物はとくにこのジャンルでの仕事ぶりで有名だが、その同僚に対する彼の献身は、この分野における彼自身の自信を証明している。その同僚がいなければその分野は必ずしも彼の得意なものの1つには数えられるものではなかった。

852 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 22:20:29.38 ID:TKwCiqXB0.net]
>>816
>トランプは自分が長年温めていた計画
pet 慰み用・愛玩用に飼い慣らされた動物
pet project トランプを慰めるための計画。

853 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 22:49:32.91 ID:Z6DQy8yMa.net]
>>815
前回の質問文と関連がある前提で訳してみた

彼は、とりわけこのジャンルの作品で著名な作曲家に対し献辞を捧げているが、これはこのジャンルに対する彼自身の自負心の表れと言える。そうでなければ、彼が贔屓にする作品群にこの作曲家の作品名が載ることはなさそうだった。

854 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/07(月) 23:25:23.39 ID:H0WtHvbBd.net]
別人ですが、

therefore bears witness to

翻訳サイトだと「したがってクマは証明します。」

って出てくるのですがbearsって何ですか?

855 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 00:04:40.47 ID:6qyfSpWMa.net]
>>8

856 名前:22
若干修正

彼はこのジャンルの作品で特に著名な作曲家に対し献辞を捧げているが、このジャンルに対する彼自身の自負心の表れと言える。もしそうでなければ、彼がこの作曲家の作品を贔屓にすることはありそうになかった。
[]
[ここ壊れてます]

857 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 00:14:43.30 ID:IvMQH2JN0.net]
>>815
したがって、とりわけこの様式の作品によって名の知られている同業者に対し彼は献辞を行っているが、それもこの分野に対する彼の自信のほどを証明するものであって、それを別とすればその作品は全面的に彼のお気に入りに名を連ねるものではなかった

2番めのhisをa colleagueとして解釈
whichの先行詞として、この1文だけでなるべく意味の通るようにhis workを選択したけど
素直に見ればthe fieldが先行詞か。でもそれだとotherwiseが宙に浮く気がして。
otherwiseにつられて仮定法で訳したくなるけど直叙で書かれているのでそれは無理だと思う

858 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 00:24:04.77 ID:6qyfSpWMa.net]
>>825
あーこれが正しそうだ
ずっと仮定法で考えてたからしっくりこなかったわ



859 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 01:35:38.88 ID:IO7mL+Ucd.net]
>>823
bearsの意味わかった。支えるだ。

860 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 01:37:11.41 ID:1/UlRBW10.net]
クマだよ

861 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 02:09:02.04 ID:IO7mL+Ucd.net]
>>828
なるほど。

862 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 05:31:15.46 ID:v7QwBJEt0.net]
>>820
>>822
>>824
>>825

ありがとうございました。助かりました m(_ _;)m

863 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 09:35:47.96 ID:Dlt3uWfj0.net]
>>827
ベアリング のべあ bear。

864 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 10:37:25.97 ID:IO7mL+Ucd.net]
>>831
ありがとうございます。

865 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/08(火) 11:37:32.06 ID:i5fKqZL20.net]
You may be thinking that it could be valuable, then, to have a case where a class is completely immutable.

classを完全に不変とできれば便利だと考えるかもしれない。

then, ってどんな意味だ?
https://developer.apple.com/swift/blog/?id=10

866 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/08(火) 12:18:30.34 ID:hNV8dFvv0.net]
あなたは、そうすると、クラスを完全にイミュータブルにするケースに意味があると考えてるかもしれない。

Then=そうすると。口語的な位置に差し込んでいる。

867 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 12:22:51.08 ID:7Jm4yXZv0.net]
>>825
す、すごい
これ、問題が難しすぎだろ。
単文で見せたら、ネイティヴのアメリカ人でも意味を掴めなそう…

His dedication (to a colleague known particularly for his work)
bears witness to his own self-confidence,
which did not number among his favorites.

1. bears と did not , この2つの節で 時制 が違うのはアリなの?

2. 2つめ以降の his はすべて a colleague のこと?

3. 最初の His って誰でどういう立場の人なの?
最初の his が フロイトで、 a colleague は ユング みたいな立場の人かな

868 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/08(火) 12:44:06.29 ID:hNV8dFvv0.net]
その人じゃ無いけど、「彼のお気に入りではなかったと言う過去の事実」があって、それが現在我々の前で彼の自信を証明している、という感じだね。普通に使われる。

同僚を表すhisはhis workだけ。

最初の人はなんか大物で、得意じゃ無いジャンルでも同僚に献辞送っちゃうくらい自信あるんだぜぇって感じだね。



869 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/08(火) 12:47:10.52 ID:i5fKqZL20.net]
>>834
thx
納得

870 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 14:55:08.59 ID:Dlt3uWfj0.net]
>>833
You may be thinking that it(=to have a case where a class is completely immutable) could be valuable, then,
to have a case where a class is completely immutable が価値あることと思っているかもしれない。
かも。.

871 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/08(火) 17:36:47.30 ID:K8R4HyXH0.net]
I AM SURE
よろしく

872 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 18:18:04.97 ID:1/UlRBW10.net]
僕はスレ。よろしく。

873 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 18:24:40.66 ID:Ybh0gDNL0.net]
ワタシ 午前中のスレ
ヨロシク

874 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 18:52:23.00 ID:7Jm4yXZv0.net]
>>836
ありがとう。

875 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 18:55:05.06 ID:7Jm4yXZv0.net]
>>833 >>834
Then は文頭に持ってきたほうが分かりやすいね。

You may be thinking
という表現からして、口語っぽい。
これ、講義か何かの台詞をそのまま書き起こしたように見える。

876 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 19:10:43.23 ID:Dlt3uWfj0.net]
You may be thinking
進行形である事に留意。

877 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/08(火) 19:27:47.30 ID:iOL4GtAe0.net]
you may thinkとどう違うの?

878 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 20:44:55.68 ID:Dlt3uWfj0.net]
think 
意味によって進行形がない。
辞書で調べてよ。



879 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/08(火) 21:44:28.44 ID:g9/4eK5Q0.net]
お願いします。

I can't even pretend to know what it's like to be in your shoes.

880 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 22:06:11.59 ID:IvMQH2JN0.net]
>>847
あなたがいる状況に置かれるのがどういうものなのか、わたしにわかるなんてとても言えません

881 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 22:27:45.64 ID:wNB2haq1a.net]
>>847
(訃報や失恋などの不幸に際して)なんと申し上げて良いか言葉もありません

882 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/08(火) 22:35:55.29 ID:U8zxYsaM0.net]
>>818
大変、失礼いたしました!

883 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/09(水) 00:50:08.63 ID:WOjwH4vo0.net]
>>848
>>849
ありがとうございます。
be in your shoesで困難な状況にいるという意味なのですか?

884 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/09(水) 01:10:14.98 ID:Mpo1SfCI0.net]
>>851
ちょっとちがう
「わたしがあなたの立場にいたらどんなだろう」というときに使う表現(yourとあるのを忘れないで)
そういうことを言うときってだいたい相手が苦しい境遇にあるとき

885 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/09(水) 13:34:16.04 ID:cYZLyAUc0.net]
Love high calorie foods, but worry about your weight?
Do what I do! Load up your plate, then tip it to the left.
The calories all run to that side of the plate.
There are no calories in the rest,
so you can eat all you want! Simple, isn't it?

翻訳お願いします

886 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/09(水) 14:16:50.79 ID:bT4XO+GU0.net]
カロリー高いもの旨いよね!でも体重がきになるって??
これが僕の秘密さ! 好きなものを好きなだけ皿に盛るんだ。

そうしたら、左に、傾ける。

そうするとカロリーは全部皿の横に落ちるんだよ!
残りはゼロカロリーだからいくら食べても大丈夫!!!

簡単だろう?

887 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/09(水) 14:18:57.09 ID:bT4XO+GU0.net]
すまん、乗りすぎて映画の字幕風になりました。

888 名前:名無しさん@英語勉強中 mailto:sage [2019/01/09(水) 19:42:29.07 ID:P7+CauEg0.net]
落ちない、左側に寄る、落ちないから食える。



889 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/09(水) 21:01:09.83 ID:cYZLyAUc0.net]
>>854

ありがとうございます

890 名前:名無しさん@英語勉強中 [2019/01/10(木) 12:38:48.86 ID:f8ZQ7KWzM.net]
これはどう訳せばいいんでしょうか

Just Ahead






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧](;´∀`)<341KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef