- 80 名前:名無しの笛の踊り [2008/04/15(火) 11:39:47 ID:PqQ4Sgsg]
- 交響楽団も管弦楽団も日本語としては同じだろ。
オーケストラの訳なら「楽団」でよい。 いわゆるクラシック音楽の楽団という意味で特定するために、交響楽団とか管弦楽団とか訳されている。 そこまで拘るのなら、 symphony orchestra が交響楽団なら、 orchestra は楽団 という訳を当てるのか、 symphony orchestra を交響管弦楽団として、 orchestra を管弦楽団 とするっていうのか? 実際にそんな事例はないから(知らないだけで、あったりして・・・)、交響楽団も管弦楽団も厳格に区別して使ってはいない。 たしかSP時代は「ベルリン・フィルハーモニー交響楽団」という表記も広く使われていた。
|

|