- 481 名前:< [2012/02/19(日) 03:22:59.45 ID:Y6TWWYyr]
- >>461
"中卒" がバレたクセに "仕事が落ち着いた" だとYO♪ァハハハハ( ゚∀゚)八八ノヽノヽノヽノ \ / \〜♪ ●オイラの方はコメント無し♪見た人に判断してもらうワ♪・・・(・∀・) ≪ 中卒南京大虐殺肯定派 "光太郎菌君" の伝説の 【 生き恥英語 】 講座 ・・・@ ≫ >kamome.2ch.net/test/read.cgi/history2/1292349404/114 >だからそのnext roomは(位置・順序が)次の,隣の,いちばん近い部屋という意味で、 >物理的に隣の部屋ではないと書いたろーがw 物理的に隣の部屋はneighborhoodだ低脳w >kamome.2ch.net/test/read.cgi/history2/1292349404/160 >next roomが次の,隣の,いちばん近い部屋という意味で、その対比として物理的に隣の部屋は >neighborhoodと書いてるわけ。neighborhood=隣の部屋という意味で書いてるのではないがw >物理的に隣の部屋であればnext roomではなくneighborhoodという事を書いてるレスだろーが馬鹿w >awabi.2ch.net/test/read.cgi/history2/1325994314/488 >next roomを【意 訳】としては物理的に隣の部屋と訳す事は構わんよw >しかし物理的に隣の部屋 と【限 定】していう場合は neighborhood しかないと書いてるがw >anago.2ch.net/test/read.cgi/asia/1323947160/162 >物理的に隣の部屋であればnext roomではなくneighborhoodですが何かw >anago.2ch.net/test/read.cgi/asia/1323947160/313 >next room の対比として物理的に隣の部屋なら neighborhood と書く筈と言っているだけで、 >隣の【部屋】という訳さえも適切ではないという主張だが
|
|