【薀蓄】小説漫画アニメを検証する奥様【雑談】 11 at MS
[2ch|▼Menu]
981:可愛い奥様
11/02/17 19:24:03 /9Ffz6S80
張はアルファベットで書くと zhang だけど、
zhは日本語の「ちゃ」と「じゃ」の間くらいの発音になる(北京語の場合)
日本語の「じゃ」よりも柔らかい感じ

四川地方の発音がより「じゃ」に近い発音かどうかってことは分からないけど、
地域によっては「じゃ」に近い発音も十分あり得ると思うな

982:可愛い奥様
11/02/17 19:24:31 TkwIRrQCO
>>980
「張」の中国式アルファベット発音表記(ピンインという)=Zhangというのが前提で、
中国語の発音に忠実にカタカナで書き表わすと「ヂャン(ジャン)」に近いが
日本ではなぜか「チャン」と読み慣わすのが一般的になってるというだけだよ
英語表記だと張=Changになるからその影響もあるのかな?
中国語は日本語より子音の数が多いせいで日本語にない発音がいくつもあるから、
カタカナ英語なんかと同じで無理に日本語で文字表記すると実際の発音とは全然別物になっちゃってる単語も多い

983:可愛い奥様
11/02/17 20:06:27 jiTzModKO
>>981>>982d
そういえば確かに日本語よりやわらかい発音って感じだった
中国語の発音は日本語の何倍も種類があると聞いてたけど本当なのね
その留学生の子は「日本語は尊敬語と謙譲語と丁寧語の使い分けが難しい」と嘆いてたけど、
大学院を出る頃には完璧に使いこなしていたのがすごいと思った
なんかスレチになってきたのでこれで失礼します

984:可愛い奥様
11/02/17 20:51:58 A4V1PmJv0
>>979
うひょー、そういうことだったのか。
愛新(アイシン)=金なんて考えもつかなかったよ。

南京路の黄は、昔にスゴいはまったなあ。
本郷さんの嫁は幸せになったのかな。<記憶あやふや

985:可愛い奥様
11/02/17 21:21:57 4lFNO4gO0
キャロライン・ジャンというスケーターもいるからね。

それにしてもサイボーグ009に出ていた張々湖の読み方は「ちゃんちゃんこ」
明らかにシャレで付けた名前だよな…orz

>>973
河惣益巳もイギリス王室からクレームが来てもおかしくないな。
ジェニーシリーズでの王室の描写があんまりだから。


986:可愛い奥様
11/02/17 21:41:04 xaLmCaso0
ヒロインのチート化と内容の劣化が激しすぎてクレームつけるのも馬鹿馬鹿しいよ。
ジェニーシリーズに限ったことじゃないけどね。
本当にどうしてこうなった……orz

987:可愛い奥様
11/02/17 21:45:29 fQmyIf6W0
スケーターのキャロライン・ジャンは、テレビ局によって「キャロライン・ザン」とかかれているよね。
Zhangで「ザン」読みもありなのか。

988:可愛い奥様
11/02/17 22:12:45 TkwIRrQCO
>>987
基本的にはナイ>ザン
ただし日本人が言うところのいわゆる「中国語」は北京方言を元にしてるので
(日本語の「標準語」が東京の言葉を元にしてるようなもの)
中国でも上海とか南方の人間は倦舌音と呼ばれる一部の発音(シャシュショ、ジャジュジョ等に当たる音)
が苦手でZhangをヂャンと言えずにザンになってしまうことがよくある
上海のことも「シャンハイ」じゃなくて「サンハイ」って言ったりね

989:可愛い奥様
11/02/17 23:14:16 +akA3Tsd0


990:可愛い奥様
11/02/17 23:16:30 DY7lEYJO0
最近のアニメは層化員が書いたものばかり。

991:可愛い奥様
11/02/17 23:46:52 v+ePXv7dO
「北京」を日本人は中国の発音のつもりで「ペキン」と呼ぶけど実際の発音は「ベイジン」
これは「ベイジン=満州族の発音」が清朝時代に定着したせいで、
そもそも漢民族の発音では「北京=ペキン」読みだった
日本には「北京=ペキン」発音の時に読みが伝わって、
中国本土での満州族支配下での発音の変化に対応しないままだったので
日本ではそのまま「北京=ペキン」で定着して今に至っているんだそう
「古語は辺境に残る」みたいなもんですな

だから「張=チャン」読みも同様に、満州族が入って発音が変化する前の、漢民族の発音がそうだったのかもね

992:941
11/02/18 00:03:57 jJ+kLMUt0
>>947
その大連人は漢族そもののだけど 
人相的にはモンゴリアンだったね。
(長身骨太顔がでかい)
満州族は200万人くらいしかいないから まずお目にかかれないよ。

その人はもちろん母国語は北京語だけど
もう一人同僚に上海人がいて こっちの母国語は上海語。
北京語はあまり得意ではないそうで 
その大連人と話すときは英語とか日本語つかってた。

上海人は軽妙でイケメンで調子よい。大連人はやや重たい知性的な人で
それぞれお国柄が出てた。



993:可愛い奥様
11/02/18 00:57:17 nI94RAOUP
>>991
そういや、アメリカ英語も古語だと聞いたことが。
イギリスでも昔は、あんな巻き舌英語だったとか。

994:可愛い奥様
11/02/18 01:04:21 Ns2dyn110
>>967
ヤオ族は雲南省や広東省、東南アジアの北方にも広がっているから
厳密には西方ではなく、南方だけどね。

友達の友達が満州族だった。
丸顔の、モンゴル族の人を連想してしまうお顔立ちだった。
黄旗の出身だと言っていた。

995:可愛い奥様
11/02/18 01:17:21 5NAL/dNs0
へーそーなんだー。
ブラジル移民のおじさんが意外ときれいな昔風の日本語を
話すようなそんな感じかな?

張々湖 中国名としてありえない。 張湖々ならあるかもしれん。
読み方は張をチャンと読ませるなら湖はフーと読まないと片手落ちだ。
ちゃんちゃんふー もしくは ちょうちょうこ 

大体 中国の固有名詞の読み方が気に入らない。
日本人なら 北京はホクキョウ 上海 ジョウカイ と読むべきだ。 
中国風に読むなら 長江は チョウコウではなく チャンチアンとよまなきゃならない。
だから読み方差別反対。



996:可愛い奥様
11/02/18 08:11:43 Ze4eBEwbO
田中芳樹が中国に行った時に中国人のガイドさんになんと呼ぶか訊いたら、
中国でも発音がさまざまなんで、日本語読みでいいと言われたとか。

997:可愛い奥様
11/02/18 08:49:33 lcrfX5lv0
新スレ立てましたわ奥様方。

スレリンク(ms板)

998:可愛い奥様
11/02/18 08:50:47 lltS9dOe0
>>997
ありがとうございます。

999:可愛い奥様
11/02/18 09:50:32 OQSqFejz0
新スレ乙です。

最近のピンイン、日本人はうまく発音できないの流れは
学生時代中国語の発音に苦労した過去が甦ってきて困るw

1000:1000
11/02/18 10:40:40 BTYflQKX0
 ∩∩ 
 (*'A`) <1000
c(_uノ

1001:1001
Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。


最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

4182日前に更新/318 KB
担当:undef