ソースネクストにやられた人 4
at SOFTWARE
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
300:名無しさん@お腹いっぱい。 04/03/15 23:55 mpKi6p7i 300(σ・ω・)σゲッツ >>299 乙。 >インストール成功! なぜかそれだけでうれしい。 これはワロタよ。 301:名無しさん@お腹いっぱい。 04/03/15 23:55 EFVeslNC >>299 本格翻訳3 ダメダメポイントのレポート求む。 302:名無しさん@お腹いっぱい。 04/03/16 01:43 4thez8VX >>299 True Image Personaは間違ったプロダクトキーが書いてある模様 >145-154 あたり参照 TI自体はとても良いソフトなので正しいキー入手して活用してあげてください。 303:名無しさん@お腹いっぱい。 04/03/16 12:36 XcvUg9dj >>299 ttp://www.vector.co.jp/soft/win95/util/se211849.html?site=n 304:名無しさん@お腹いっぱい。 04/03/16 22:52 DOGkbkts >>本格翻訳3 ダメダメポイントのレポート求む。 根本的に、インターフェイスがわかりにくい。 メニューウインドウと他のウインドウが重なることも多くそのたびにウインドウを移動しなければならない。 日本語>英語 翻訳ができない。単語検索のみ。 (該当の英単語が羅列されるだけ) 英語>日本語 ブラウザ(IE)からダイレクトに翻訳できない。 「今見ているページ」を翻訳できないのは致命的。 保存されているファイルを開いて変換することを基本的に想定しているようだ。 (テキストファイルの場合) 英文のテキストファイルから翻訳したファイルを生成する (IEの場合) IEのキャッシュに保存されているファイルを 1、選択(無数のURLから目的のぺージを探すのだ!) 2、翻訳処理(これだけでは結果を見ることはできない) 3、翻訳結果を閲覧する(ここでも無数のURLから選択) あるいは、翻訳したいページをファイルに保存して、それを翻訳ボックスから開く HPを翻訳するまでの処理が繁雑なので、気合を入れないと翻訳する気にならん。 リンク貼りまくりのページだといちいち保存してられん。 コリャ英和みたいにIEのメニューに一発翻訳ボタンが必須だと思う。 あと、辞書機能はない。
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
5391日前に更新/238 KB
担当:undef