フリー限定「感動した ..
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
809:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/16 00:22:46 fCPT8+yoP 「adversary」を「敵」と直訳するのが適切かどうかって話じゃね? 810:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/16 01:56:21 ca7RCBMV0 敵じゃなかったらだれがパスワードを強要するんだ 811:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/16 02:13:18 bK4SiRkA0 もう少し別の表現方法ってことじゃね?意訳だけどライバル企業とか同業者とか。 812:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/16 05:22:10 NBh3KOSK0 いや敵でいいだろ 段違いのわくわく感がある 813:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/16 10:49:05 dvCBsIbO0 Google翻訳の「翻訳を改善する」に in case an adversary forces you to reveal the password を 敵につかまってパスワード入力を強要されたときのために って、送信したけど変わらないだな orz 814:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/16 12:34:35 hnP087kC0 闇の軍勢で 815:名無しさん@お腹いっぱい。 10/06/16 12:43:32 Tve+H0s70 >>800みたいなケースで、 ダミーのデータを渡したとしても、 結局殺されるんだよな。 ここは、フロッピーをわざと落として敵の気をそらし、 決死の反撃にでる方がいいかもな。
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
5392日前に更新/223 KB
担当:undef