Safari 総合スレッド ..
232:名無しさん@お腹いっぱい。
10/01/23 16:25:12 zpOJZXUP0
WebKit Nightly Rev.53751 での、localizedStrings.js の変更内容↓
・68 行目にあった↓が変更
localizedStrings["Don't pause on exceptions."] = "Don’t pause on exceptions.";
↓
localizedStrings["Don't pause on exceptions.\nClick to Pause on all exceptions."] = "Don't pause on exceptions.\nClick to Pause on all exceptions.";
・110 行目にあった↓が、110-111 行目として変更 (追加)
localizedStrings["Pause on exceptions."] = "Pause on exceptions.";
↓
localizedStrings["Pause on all exceptions.\nClick to Pause on uncaught exceptions."] = "Pause on all exceptions.\nClick to Pause on uncaught exceptions.";
localizedStrings["Pause on uncaught exceptions.\nClick to Not pause on exceptions."] = "Pause on uncaught exceptions.\nClick to Not pause on exceptions.";
んで、上から順に↓のように訳して...
「例外で一時停止しません。\nすべての例外で一時停止するには、クリックしてください。」
「すべての例外で一時停止します。\n捕捉されていない例外で一時停止するには、クリックしてください。」
「捕捉されていない例外で一時停止します。\n例外で一時停止しないようにするには、クリックしてください。」
...>>230 のヤツに入れたのが↓
WebKit Nightly Japanese Language Files (Rev.53751).zip
URLリンク(www1.axfc.net)
↑今回は、変更される前のオリジナルの訳語 (「例外で一時停止しません。」と「例外で一時停止します。」) を極力変えないようにして
「\n」から後ろの分は、他の箇所 (ツールバーボタン) で使われてる訳語 (というか言い回し) の、「...には、クリックしてください。」と合わせてあります。
次ページ最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
5381日前に更新/277 KB
担当:undef