ソースのコメントを英語で書くスレ
at TECH
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
300:デフォルトの名無しさん 08/12/14 12:04:22 workaround for framework bug. 冠詞とか気にせんで平気かしら 301:デフォルトの名無しさん 08/12/14 19:03:29 日本人はみんな冠詞や複数形に無頓着だから大丈夫だよ 302:デフォルトの名無しさん 08/12/14 20:09:47 >>288 The next isって・・・The followingじゃね? 303:デフォルトの名無しさん 08/12/15 02:41:45 >>302 どっちでもいいのでは? あと、>>289見て、調べて知ったけど、 workaroundで、*正しい修正を必要とする,バイパス処置*みたいな意味があるんだね。 304:デフォルトの名無しさん 08/12/15 07:56:29 // いつになったら終わるんでしょうか? 305:デフォルトの名無しさん 08/12/15 08:00:52 // when will i be terminated? 306:デフォルトの名無しさん 08/12/15 11:00:48 // I WANT OUT 307:デフォルトの名無しさん 08/12/15 11:11:13 // how long does it continue?
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
5047日前に更新/70 KB
担当:undef