Bazaarでバージョン管 ..
175:デフォルトの名無しさん
09/01/13 15:56:10
>>174
bzr pullには-r xxxがあるのに、bzr upには-r xxxが無いんだねぇ。
以下のバグが該当するようだ。
URLリンク(bugs.launchpad.net)
176:デフォルトの名無しさん
09/01/13 16:52:52
>>169 Puttyに関して追記。
レンタルサーバーなどでユーザー領域に
bzrをインストールしてPuttyから利用する場合、
BZR_SSHを設定するだけでは不十分で
bashrcにbzrのインストールディレクトリを
環境変数PATHに追加する必要があります。
環境変数の一覧は下記のURLに書かれています。
URLリンク(doc.bazaar-vcs.org)
試していませんが、環境変数BZR_REMOTE_PATH
やbzr_remote_path設定変数もあります。
177:デフォルトの名無しさん
09/01/13 17:13:40
Windowsインストーラ版の場合、対話式シェルを起動させるbzr shellが利用できませんが、
pyreadlineをlibrary.zip(C:/Program Files/Bazaar/lib)に追加すれば
利用できるようになります。ただしコマンドプロンプトのエンコーディング(Shift_JIS)は
考慮されていません。
178:デフォルトの名無しさん
09/01/13 17:26:38
>>165 bzr help commandsとマニュアルをざっと見た範囲では分かりませんでした。
リポジトリをいろいろなプロジェクトにマージすることを前提とされているので
svnadmin setlogのように手軽にはできないと思います。
179:デフォルトの名無しさん
09/01/13 17:45:09
>>170 コマンドを実行してみるとエラーになるのでそのままでは使えないようです。
bzr: ERROR: The API for "<module 'bzrlib' from 'C:\Program Files\Bazaar\lib\libr
ary.zip\bzrlib\__init__.pyo'>" is not compatible with "(1, 10, 0)". It supports
versions "(1, 11, 0)" to "(1, 11, 0)".
180:デフォルトの名無しさん
09/01/13 18:11:01
>>179 library.zip内のbzrlibをPythonインタプリタにインストールされているものと
置き換えれば正常に動作するようになった。
181:デフォルトの名無しさん
09/01/13 18:29:04
>>180 追記。入れ替えると今度はプラグインが認識されなくなった。結局差し戻し。
182:167
09/01/13 23:43:56
>>169
ありがとうございます。
BitBucket(+TortoiseHg)やgithubはすんなりいったのに、launchpad.netではなかなか上手くいかず、
悩んでいたのです。
試してみます。
>>179-181
なかなか不安定なようですねw
183:デフォルトの名無しさん
09/01/14 00:03:08
>>178 の追記。基本コマンドで見つからないならプラグインを見てみたけど
rebaseあたりが該当するのかな。外していたらごめん。
URLリンク(bazaar-vcs.org)
184:デフォルトの名無しさん
09/01/14 00:11:42
>>183
確か昔rebaseでする方法がMLで紹介されてた気がする。
途中をbranchしてreplayだっけか。
185:デフォルトの名無しさん
09/01/14 00:18:58
>>176 レンタルサーバーで利用する場合の注意事項を追加。
Bazaarをインストールするときにパフォーマンスを向上させる
Pyrexの名前(URLリンク(pypi.python.org) )がでてきますが、
Python2.4のXREA(さくらも2.4)にeasy_installでインストールしたところ
それ以降のPythonモジュールをインストールしようとすると
エラーになってしまいます。
そうなった場合はPyrexモジュールを手動で削除および
場合によってはPythonモジュールすべてを再インストールし直す必要があります。
モジュールはScripts/site-packagesの中に存在します。
186:デフォルトの名無しさん
09/01/14 00:50:48
>>182 昨日はわっと書き込みが増えていますが、
ほとんどが私一人の書き込みですw
情報が少ないのでしばらく個人twitterみたいに
書き込みすることにします。
>>184 おお〜ありがとうございます。gitのマニュアルで見かけたのですが、
まったく使ったことがないので調べてみます。
187:デフォルトの名無しさん
09/01/14 15:01:59
>>186
ありがとう。
188:デフォルトの名無しさん
09/01/14 17:11:35
英Canonical、7月21日に「Launchpad」をオープンソースに
URLリンク(sourceforge.jp)
189:デフォルトの名無しさん
09/01/14 19:05:52
>>169 の追記。ミニチュートリアルを見直したらユーザーの公開領域の箇所は
「people/+me/」で表現できます。公開鍵登録ページを書き直すと次のようになります。
URLリンク(launchpad.net)
190:デフォルトの名無しさん
09/01/14 19:14:20
TortoiseBzrのアンインストールについて。
URLリンク(bazaar-vcs.org)
上記のページに従ってTortoiseBzrをインストールした場合、
アンインストールするには「python shellext\python\tbzr.py --uninstall」
を実行します。
私の環境下ではインストールしてみたもののメニューは実行できませんでした。
>>171 をあわせて見る限り、おそらくは
Visual Studio 2008がないと使えないと思います。
191:デフォルトの名無しさん
09/01/14 19:29:43
>>83 で宣言した翻訳の進捗状況ですが、
ユーザーガイドとユーザーリファレンスの下翻訳は終了しました。
内容も最新バージョン(1.11rc)を反映しています。
今公開する場所を検討中です。
192:デフォルトの名無しさん
09/01/14 19:38:48
>>191
激しく乙
オフラインでも参照したいので、bzrのソースツリーへ入れてほすぃ
193:デフォルトの名無しさん
09/01/14 20:19:56
>>191
b乙r
zipか何かにかためたパッケージでお持ち帰り
させていただけるとなおありがたいです!
194:デフォルトの名無しさん
09/01/14 21:21:30
bazaarで作られたディレクトリの中に、.bzr/repository/obsolete_packsってディレクトリがあるよね
ブランチ本体とほぼ同じディスクサイズを食ってて
中のファイルを全部消してみても、問題なく動いているように見える
しかし次にcommitしたとき、また同じようなサイズのファイル群が作られる
これっていったい何を保存してるんだろう?
195:デフォルトの名無しさん
09/01/14 21:25:59
>>194
URLリンク(www.nabble.com)
196:デフォルトの名無しさん
09/01/14 23:41:41
bzr serve としても、
mercurialみたいに
URLリンク(localhost:4155)
でアクセスできないのは、どうしてですか?
197:デフォルトの名無しさん
09/01/15 00:17:30
>>196
bzr serveはスマートサーバー立てるときに使うものだから。
198:デフォルトの名無しさん
09/01/15 07:05:12
>>195
ありがとう! 消しても問題なさそうだな
199:デフォルトの名無しさん
09/01/15 11:06:48
>>191
おつぅ。
200:デフォルトの名無しさん
09/01/15 23:27:38
Bzr を VisualStudio 上で使うプラグインってありませんでしたっけ?
Bazaar Integration for Visual Studio ってのが公式にありますが、開発止まってるみたいですね。
他にも1点公開しているプラグインがあったと思ったんですが。
201:デフォルトの名無しさん
09/01/16 17:05:28
>>200 ざっと検索した範囲では見つかりませんでした。
Bazaar Integration for Visual Studioは学生の方が開発していたので
Windowsツールの開発はこれからということなんでしょう。
202:デフォルトの名無しさん
09/01/16 17:26:46
>>192 >>193 バージョンアップが激しいので、launchpadの個人スペースから
入手できるようにすることを考えています。来週にURLの書き込みをします。
私は使い始めて3ヶ月も経っていないので、翻訳内容にそれなりに確信が得られるまで
今年一年がかかりと見ています。なので間違いや表現の改善案がありましたら
メールかこのスレに書き込んで頂ければ幸いです。
203:デフォルトの名無しさん
09/01/19 15:26:00
>>202
翻訳を手伝いたい場合はどうすればいいですか?
あ、Launchpad 上の >>202 の個人スペースの URL がアナウンスされるのをここで待ってればいいのか
204:デフォルトの名無しさん
09/01/20 23:57:46
翻訳ドキュメントを公開しました。
URLリンク(sarabande)
ローカルで利用したいのであればlaunchpadから入手して下さい。
URLリンク(code.launchpad.net)
205:デフォルトの名無しさん
09/01/20 23:59:34
>>204
ドメインは sarabande.info ですか?
206:デフォルトの名無しさん
09/01/21 00:09:23
>>203 よろしかったらメールをお願いします。
現時点では下翻訳が終了した直後なのでいろいろ校正が必要です。
>>205
sarabande.infoの方はブラウザでちょっと調べたい人のために用意しています。
翻訳文の一式はコマンドラインからbzr branch lp:~masakielastic/bzr/doc-ja(もしくはbzr co)
で入手できます。
207:デフォルトの名無しさん
09/01/21 00:12:49
>>204では .info が抜け落ちてるってことかと。
208:デフォルトの名無しさん
09/01/21 00:16:26
>>204, >>207 ありがとうございます。うっかりしていました。
sarabande.infoが正しいです。再度URLを貼っておきます。
URLリンク(sarabande.info)
209:デフォルトの名無しさん
09/01/21 00:21:00
bzr-setup-1.11rc1-3.exe がアップロードされていました。
>>170, >>179-181 で起きていた不具合は無くなっていました。
ただブランチのエンコーディングをshift_jisに指定すると
エラーになったのでcp932に置き換える必要がありました。
210:167
09/01/21 02:03:12
>>169
遅くなりましたが、無事にいけました。
ポイントは、
・PATHにplinkのディレクトリを指定
・BZR_SSHにplink指定
・pageantの右クリック「新しいセッション」から一度、
bazaar.staging.launchpad.net
に接続しておく。
・作っておいて、staging.launchpad.netでbranchの/+junk/testページを作っておいて、
bzr push lp://staging/~(ユーザー名)/+junk/test --use-existing-dir
でpushが無事行けました。
ただ、URLリンク(code.staging.launchpad.net)
からソースへアクセスすると、
> Please try again
> Sorry, there was a problem connecting to the Launchpad server.
> Try reloading this page in a minute or two. If the problem persists, let us know in the #launchpad IRC channel on Freenode.
> Thanks for your patience.
とか言われてソースみれね・・・ダメポ
211:167
09/01/21 02:37:57
こちらも参考になりました。
Using Launchpad and Bazaar - Wiki
URLリンク(wiki.showmedo.com)
>>210ですが、
stargingでなく、本番環境にpushしたらちゃんとソースを見られました。
後は、junkじゃなくてちゃんとしたプロジェクトの登録の仕方だなあ・・・
212:デフォルトの名無しさん
09/01/21 03:52:45
bzr-svnの使い方がわかりません。
すでにあるbzrリポジトリから、
ためしにローカルで作ったsvnリポジトリにpushしようとしたんですが、
> bzr push ../work.svn/
bzr: ERROR: These branches have diverged. Try using "merge" and then "push".
> bzr merge
Merging from remembered submit location (svnリポジトリのパス)
bzr: ERROR: KnitPackRepository('(bzrリポジトリ)/.bzr/repository/')
is not compatible with
SvnRepository('svnリポジトリのパス')
different rich-root support
と言われるので、
> bzr upgrade --rich-root-pack
して、
> bzr merge ../work.svn/
bzr: ERROR: Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified.
んんー。どうしたらよいんでしょ?
213:デフォルトの名無しさん
09/01/21 06:08:54
>>204
乙! sarabande.infoの人だったのか
214:デフォルトの名無しさん
09/01/21 09:44:30
>>204
愛してる(はぁと)
215:デフォルトの名無しさん
09/01/21 10:26:07
>>212
bzr branch . svn+file://../work.svn/しないとダメかも?
216:デフォルトの名無しさん
09/01/21 10:41:27
>>215
それだといけますね。
あらかじめ作ったsvnリポジトリ(trunkもついでに作成)から以下のようにbranchしてきて
bzr branch ../work.svn/trunk
ファイル作って、コミットして、以下のようにpush
bzr push ../work.svn/trunk
で、svnの方でチェックアウトしたり、ログとか普通に見られました。
bzr-svnは本来はこういう使い方(すでにあるsvnリポジトリを操作する)のなのかなあ。
元々あるのを、svnに物故見たいのだけども・・・
217:デフォルトの名無しさん
09/01/21 10:48:07
>>216
何がしたいかは良く分からないけど、bzr-rebaseプラグイン入れてbzr replayするのが良い気ガス
218:217
09/01/21 13:19:03
ってあれ、もしかしてドット見忘れてないか?
ただ今こっちで試した所、
bzr branch . svn+file:///フルパス
ではうまく動かなかったが。
219:216
09/01/21 13:29:04
あああ、ドット見忘れてました。
> bzr branch . ../work.svn/
bzr: ERROR: Target directory "../work.svn/" already exists.
> bzr branch . svn+file:///c:/test/bzr/svn_bzr
The svn+ syntax is deprecated, use file:///c:/test/bzr/svn_bzr instead.
bzr: ERROR: bzrlib.plugins.svn.core.SubversionException: ('Unable to open an ra_
local session to URL', 180001)
Traceback (most recent call last):
File "bzrlib\commands.pyo", line 893, in run_bzr_catch_errors
File "bzrlib\commands.pyo", line 839, in run_bzr
File "bzrlib\commands.pyo", line 539, in run_argv_aliases
むー
>>217
>何がしたいか
bzrでバージョン管理していたものを、svnの新しいリポジトリに突っ込みたいのです。
結果的にbzr->svnに変換するようなものでしょうけど・・・
220:デフォルトの名無しさん
09/01/23 15:04:09
バージョン管理システムについて語るスレ3
からとんできました。
翻訳の中の人、お疲れさまでした。
今から読んでみます。
221:デフォルトの名無しさん
09/01/24 10:29:34
ひとつ質問させてください
共同作業を前提にしたBazaarの利用を考えているのですが
毎回きちんとしたコミットログを書くのが面倒で、「自分にだけ分かる」程度のログを書きたくなることがあります
最初はおおざっぱなログを残しておいて、後で(統合するときに)履歴内のログをいじったりする方法はないでしょうか?
ちなみに方式としては、branchを使った分散型開発を想定しています
222:デフォルトの名無しさん
09/01/26 01:22:23
いつのまにやら1.11出てるじゃん
Windowsバイナリにnon-admin版があるのがありがたい
リリースノートによると、月一でリリースするようになったらしい
223:デフォルトの名無しさん
09/01/26 18:24:07
>bzr shell
bzr: ERROR: No module named readline
You may need to install this Python library separately.
いつになったら使えるようになるんだ?
224:デフォルトの名無しさん
09/01/26 18:30:11
Linuxでは普通に使える
225:デフォルトの名無しさん
09/01/26 23:13:04
>>223 pyreadlineをインストールできれば使えますよ >>177
226:デフォルトの名無しさん
09/01/26 23:55:57
bzr 1.11-1 Windows Standaloneについてくる
TortoiseBzrでレポジトリの初期化時に日本語パスが
文字化けして使えないのって仕様(バグ?)ですか?
227:デフォルトの名無しさん
09/01/27 00:16:02
>>226
日本語ディレクトリの中で「Bazaar init」をクリックしたときですね。
確認しました。
現時点の回避方法は文字化けしている文字列を削除してから入力し直すか
上の階層でリポジトリ作成の作業を始めてフォルダ名を入力します。
リポジトリのフォルダは自動的に生成されるので、予め作る必要はないです。
228:デフォルトの名無しさん
09/01/27 01:21:13
>>227
やっぱり、現在の仕様なんですね。
TortoiseBzrは日本語パスが混じっているとだめみたいです。
extdiffが1.0.0devから1.0.1devに変わって、
外部diffツールのパスにスペースが含まれていると、正しく呼べなくなっているみたい。
extdiffの__init__.pyの140行目を
command = '"' + '"%(diff_cmd)s" "%(input)s" "%(output)s" ' % {'output': unicode(temp_to_file), 'input': unicode(temp_from_file), 'diff_cmd': unicode(external_diff_command)} + '"'
に修正する必要がありそう。
229:デフォルトの名無しさん
09/01/27 23:03:21
TortoiseBzrのupdate, commit, addも日本語ディレクトリの中だと
エラーになりますね。上の階層からやれば問題ないです。
230:デフォルトの名無しさん
09/01/28 00:53:20
Bzrは日本語関係が弱いな
231:デフォルトの名無しさん
09/01/28 01:25:09
svnリポジトリに対してはじめてbzr coコマンドを使ってみました。
TortoiseBzrでも直接チェックアウトできます。
リビジョンが多いとネットワーク越しに差分を調べるのがうっとおしくなっていたのですが、
bzrで差分がすぐ表示されるようになって気分が楽になりました。
232:デフォルトの名無しさん
09/01/28 01:47:14
原理上はSubversionと同等に日本語扱えるはず。
TortoiseBzrが上手く動いてないってだけだよね?
233:デフォルトの名無しさん
09/01/28 02:30:07
日本語ファイル名を使う人が普通にいる事に驚いた。
ファイル名に日本語を使わないなんてのはもう縄文時代のマナーになってしまったのか…
234:デフォルトの名無しさん
09/01/28 02:31:27
ソースの場合はそうなんだけど、ドキュメントは日本語にする人が多いんだよね。
235:デフォルトの名無しさん
09/01/28 02:49:46
ProjectDir/.repository/ に実際のブランチを置いて、
ProjectDir内で bzr checkout --lightweight .repository/master . して作業コピーを作れば、
bzr switch .repository/master とか bzr switch .repository/devel するだけで作業コピーが切り替わってgitっぽい!
と思ったけど bzr zap すると .repository ごと消える。危ない。
236:デフォルトの名無しさん
09/01/28 05:44:45
>>230
弱いのはTortoiseBzrであって、Bazaarそのものはむしろ他のバージョン管理システムより日本語に強いぞ
237:デフォルトの名無しさん
09/01/28 07:42:05
>>233
自分自身が日本語ファイル名使うかどうかは好き好きだけど、
他人が使うプログラム書くなら、当然日本語ファイル名使われることを想定しないといけないと思う。
238:デフォルトの名無しさん
09/01/28 07:50:11
ベッドの長さに合わせて人間の足を切るような時代は、もう終わっただろ。
ファイルの中身に日本語を使わない奴だけが、ASCIIファイル名使ってればいい。
239:デフォルトの名無しさん
09/01/28 09:00:41
>>238
足を曲げるくらいはしろ。
240:デフォルトの名無しさん
09/01/28 10:12:59
>>221 ユーザーマニュアルの疑似マージ(チェリーピッキングとrebase)あたりが該当すると思いますが、
読んでいる最中でよくわかっていないです。
ブランチは簡単に作れるので後から手直しするよりも作業ブランチから重要な変更をした
リビジョンだけを選別して共用ブランチに取り込む方が楽な気がします。
241:デフォルトの名無しさん
09/01/28 10:26:33
Google Codeのsvnリポジトリの認証設定をしたので
設定ファイルの内容を貼っておきます。
設定ファイルの位置はbzr versionで調べられます。
authentication.conf
[googlecode.com]
scheme = https
user = ユーザー名
password = パスワード
設定をしていなければ URLリンク(username:password@example.com) 形式
(パスワードは省略可)でアクセスできますが、
リポジトリに問い合わせるたびにパスワードを
入力しなければならないので面倒です。
TortoiseBzrの場合、コミット時に「コミット」のチェックボックスに
チェックするとローカルにコミットされます。
242:デフォルトの名無しさん
09/01/28 22:30:03
>>233
プログラマに「ファイル名に日本語つかうな」は常識的に通用する
だが、その他の人種には通用しないのだよ・・・
ただでさえ、バージョン管理何て導入にコストがかかるのに、
日本語ダメとかいったら、採用なんてされない現実(泣
243:デフォルトの名無しさん
09/01/28 22:46:07
tortoise-bzrで大量にファイルを
addしてそれを全部commitしようとすると
エラーになっちゃいます?
コマンド引数にcommitダイアログでチェックついてる全ファイルを並べて
渡してるみたいで多すぎて途中で切れてるようで。
クォーテーションが閉じられてませんってエラーでした。
全部選択してたら単純にcommitを発行にならないのかな
244:デフォルトの名無しさん
09/01/29 00:44:37
>>236
本体はOKなのに、日本語ファイル名でこそ使いたい
TortoiseBzrがダメとはこれいかに。
245:デフォルトの名無しさん
09/01/29 13:07:22
>>244
まったくだ
246:デフォルトの名無しさん
09/01/29 13:31:06
Eclipse の bzr プラグインも日本語の扱いが微妙だったんだが
bzr は有能だけど部下が微妙な不遇なやつだな。
247:デフォルトの名無しさん
09/01/31 06:45:01
まあまあ。
TortoiseSVNも今の完成度になるのにかなりかかってんだから、
時間かけて少し筒なおしていくしかないっしょ
問題はSVNの時にはいなかったライバルが多いことだが・・・
248:デフォルトの名無しさん
09/01/31 09:16:07
trac-bzrも日本語ダメだよね。本体がいくら良くても
まわりがダメなら、bzr自体が日本語に弱いとレッテル
貼られても仕方ない。
でlaunchpadのソースはいつ公開してくれるだろうか。
Project連携がLANでできないと日本語以上に深刻。
249:デフォルトの名無しさん
09/01/31 12:04:57
日本語といえば、昨日立ち寄った本屋で、mercurialの解説本見たよ。
パラパラめくっただけで、出てきちゃったけど、本が出るくらい注目されてるのかな。
250:デフォルトの名無しさん
09/01/31 18:24:37
どっちが注目度が高いかはわからないが、
注目されだした時期はmercurialの方が早いかと。
251:デフォルトの名無しさん
09/01/31 18:50:46
vs git 効果だな
252:デフォルトの名無しさん
09/01/31 23:13:10
launchpadってごちゃごちゃしてわかりづらい('A`)
かなり統合的なようだけども・・・。
Bitbucketくらいすっきりしたのないのかなあ。
ダウンロードエリア、wiki、BTSくらいでいいんだけども
253:デフォルトの名無しさん
09/02/01 00:33:06
launchpad重くないか?
254:デフォルトの名無しさん
09/02/01 06:20:51
>>252
それ俺も思った
もっとすっきりした作りにしてくれれば積極的に使うのに……と何度も
SourceForge.jpしかり、RubyForgeしかり
これ系のサイトにはごちゃごちゃしたインターフェースが多いな
255:デフォルトの名無しさん
09/02/01 10:25:31
>>208
翻訳よみやすくてすごくいいです。
Bazaarユーザーガイド1.1.5から「5分でBazaar」「クイックスタートカード」「ユーザーリファレンス」へのリンクが切れてる模様。
トップからだと大丈夫だけど。
ページ内リンクもいくつか切れてるかも。"#idxxx"になってるところは大丈夫
256:デフォルトの名無しさん
09/02/01 11:01:53
書籍化してほしいな。
やっぱり本があるのとないのとでは差が大きい。
この際翻訳の中の人は書籍で儲けてもいいんじゃね。
257:デフォルトの名無しさん
09/02/02 18:35:42
最近Bazaar本格的に使い始めて、ふと思いついたんだけど
Bazaar(+launchpad)のまとめWikiとかあったら便利じゃないだろうか
マニュアルの範囲については、翻訳版があるから十分なんだが
それ以上の情報(プラグイン等)に関して、日本語の情報が足りない気がする
258:デフォルトの名無しさん
09/02/02 18:54:57
Bazaar を自分の PC 2台+ファイルサーバ間で使ってるんだが、push/pull/branch しか使わない。
merge や update っていつ使うんだ?
259:デフォルトの名無しさん
09/02/02 18:59:56
>>258
merge -> ブランチを能動的にマージするとき
update -> checkoutしたものを更新するとき(svn upとほぼ同じ)
260:デフォルトの名無しさん
09/02/02 23:33:07
shared repositoryを使う利点は何?
普通にディレクトリの中に幾つかリポジトリ=branchを作るのと何か違う?
261:デフォルトの名無しさん
09/02/02 23:38:06
リポジトリを共有できる
262:デフォルトの名無しさん
09/02/03 00:19:37
qbzrに外部diffサポートきた?
263:デフォルトの名無しさん
09/02/03 00:38:33
そこそこの規模のコードでぽこぽこ機能追加ごとにブランチを切る方針の場合、
shared repositories内でブランチしまくるぶんにはディスク容量を節約できることかなぁ。
264:263
09/02/03 00:40:55
262は >>260 宛てね
簡潔に 261 が言ってたね。くどかった。
265:260
09/02/03 02:17:59
>>261,264
thx!!
今まで、サーバーにリポジトリおきまくるとき専用のコマンドだと思ってたけど、
ローカルでもバンバン使っていくわ。
266:デフォルトの名無しさん
09/02/03 08:46:10
とりあえず bzr wiki 作ってみた。
公式ドキュメントでカバーされてない tips やプラグインの情報、日本語環境での情報など共有していきましょう!
267:デフォルトの名無しさん
09/02/03 08:46:41
>>266
すんません。URL 貼り忘れ。
ここです。
URLリンク(www19.atwiki.jp)
268:デフォルトの名無しさん
09/02/03 08:50:15
>>267
乙です
デフォルトで文字サイズがちっさいのは何とかなりませんか?
デフォルト「小」にしている自分には、小さくなりすぎなのですが
よろしければ、ご検討お願いします。
269:デフォルトの名無しさん
09/02/03 09:26:42
>>267
乙! さっそく色々編集してる
270:デフォルトの名無しさん
09/02/03 09:42:46
>>268
フォントの大きさについてはちょっとお待ちください。
どこかで変えられるようにも思いますが。
>>269
とりあえず体裁を整えるためにざっくり書いています。
みんなで公式ドキュメントがカバーしていない範囲の情報を充実させましょう!
271:デフォルトの名無しさん
09/02/03 09:53:30
取り敢えず、「5分でわかる……」のページ。
>Windowsユーザーのための注: ディレクトリを作るためにWindows Explorerを使います。これらのディレクトリの中で右クリックをして ファイルを作るために 新規作成 を選択します。
Windowsではmkdirを使ってはいけないように読み取れる。
そうなの?
そうでないのなら、余計なお世話じゃないかと。何故なら、そのほかにもcdするとかtouchするとか
Explorerからはできない操作がてんこ盛りなのだから。
寧ろ、Explorerを使った操作は独立して説明してしまえば医院で内科医?
272:デフォルトの名無しさん
09/02/03 09:58:18
Wiki の方、早速 Q&A に共有リポジトリに書いて頂きました。
とりあえず私の方では、公式の Windows Instruction を日本語訳してみたものを上げてみました。
>>271
何かの意図がある文なんでしょうかね?
273:デフォルトの名無しさん
09/02/03 10:59:09
>>270
ログインしたら URLリンク(www1.atwiki.jp) の手順でCSSをいじれるらしい。
カスタムのCSSとして、
body { font-size: 100%; }
を登録してみて。
274:デフォルトの名無しさん
09/02/03 11:57:19
>>273
変えてみましたよ〜。
275:273
09/02/03 13:49:56
>>274
読みやすくなった。thx!
276:デフォルトの名無しさん
09/02/03 17:33:06
>>255 ありがとうございます。週末あたりに修正しておきます。
>>256 ユーザー数が少なくバージョンアップが激しいので厳しいと思います。
lulu.comにpdfを持ち込めばオンデマンド出版できますが、
郵送料だけで20ドル以上になるそうです。
しおりつきのpdfはhtmlからOpenOfficeで生成できるので需要があれば用意します。
277:デフォルトの名無しさん
09/02/03 17:35:46
>>267 お疲れ様です。
もし公式マニュアルの翻訳と一緒に配布した方が
よい思う内容がありましたら書き込みお願いします。
278:デフォルトの名無しさん
09/02/04 01:47:15
本筋から離れるけど、@wiki用のマイナーモード(pukiwiki-mode.elとかhiki-mode.elみたいなやつ)
ってあります?
279:デフォルトの名無しさん
09/02/04 04:07:53
bzr-svn 0.5.0
280:デフォルトの名無しさん
09/02/04 10:39:39
>>278
@wiki でもベースは普通の wiki 記法みたいだから、pukiwiki でokと思われます。
281:273
09/02/04 10:46:06
>>280
pukiwiki じゃなくて MediaWiki だと思うぞ。
俺はvimmerだけど、emacsenの記事みっけたから張っとく。
URLリンク(a2taka.blogspot.com)
282:デフォルトの名無しさん
09/02/04 21:58:26
>> 281
Firefox + It's All Text + wikipedia-mode.elって感じで
外部エディタにEmacsを指定して編集するのに便利なモードってことなのかな。
Emacsで閉じているものを探すと、Wikipedia Alternativeなんてのもあるみたいですね。
ただこれはwikipedia専用っぽい。
URLリンク(gna.org)
MediaWikiModeってのもあって、こちらはカスタマイズのことも考慮されているみたいです。
URLリンク(www.emacswiki.org)
ちなみにvimな人は何を使ってます? >> 281
283:デフォルトの名無しさん
09/02/04 22:21:09
>>281
テキスト整形ルール見れば分かると思うが、記法はMediaWikiじゃなくてほぼPukiWikiだよ
284:デフォルトの名無しさん
09/02/10 18:19:30
誰か、RedHatでのインストールの仕方を教えてくれないか。
インターネットに繋がっていないし、yumもないし、どうしたものかと。
285:デフォルトの名無しさん
09/02/10 21:09:23
>>284
ubuntu以外で使うのは無謀
gitかmercurialを使うべき
286:デフォルトの名無しさん
09/02/11 00:50:40
bzr 1.12rc1
287:284
09/02/11 06:51:39
>>285
情報THX。
>ubuntu以外で使うのは無謀
うーむ、そうなのか。Windows版とCygwin版をインストールしてみて使い始めたのは時期尚早だったか。
gitは挫折した記憶があるから水銀試すか……
288:デフォルトの名無しさん
09/02/11 07:04:22
>>284
python入れてソース落として解凍してパス通すだけで動くと思うが…
289:284
09/02/11 08:56:06
む、そうなのか。それならそれで、ソースを拾っておこう。
情報THX。
290:デフォルトの名無しさん
09/02/11 12:38:36
>>289
もしうまくゆかなかったら1.11のRPMがあるので試して下さい。
URLリンク(fourkitchens.com)
yumでpython-setuptools(Pythonライブラリのマネージャ)をインストールしていれば
bzrもhgも
easy_install 圧縮ファイル
でインストールできるはずです。
291:デフォルトの名無しさん
09/02/11 19:29:57
>>286 win版インストーラを試しましたが、TortoiseBzrの
リポジトリ作成が動作しませんでした。正式リリース待ちのようです。
292:デフォルトの名無しさん
09/02/12 01:10:56
>>284
RHELでの話なら、EPELに入ってるよ。
バージョン古いけどね。
293:デフォルトの名無しさん
09/02/13 18:33:15
1.12
294:284
09/02/14 00:22:04
取り敢えず、客先の端末の方はPythonのリビジョンから違うことが判明。
余り行き当たりばったりに色々インストールするのもあれなんで、
会社の方はネットワークに繋がるからそっちで動くようになってから考えることにした。
と言いつつ、自分の端末は全部インストールしちゃって既に運用中。
USBメモリにpushして、客先端末ではrsyncで同期を取れば使えないことないしw
295:デフォルトの名無しさん
09/02/14 07:36:24
1.12でもtortoiseは変わらなそう。
296:デフォルトの名無しさん
09/02/14 21:07:04
testとtest2というブランチが二つあってそれぞれ沢山
ファイルが有るのだけど、test内のtest/aaaというファイルのみを
差分情報含めてtest2/aaaにコピーしたいんだけど、
どうやればいいの?
297:デフォルトの名無しさん
09/02/14 23:52:59
>>296
cd test2
bzr merge /path/to/test/aaa
とファイルを名指ししてマージするのでは要件を満たさないのかな?
298:296
09/02/15 00:46:52
>>297
bzr: ERROR: Branches have no common ancestor, and no merge base revision was spe
cified.
とエラーが出て駄目でした。
ブランチっていう表現が間違ってるのかな
二つのレポジトリというのでしょうか?
両方とも、
--
$ bzr info
Standalone tree (format: pack-0.92)
Location:
branch root: .
Related branches:
submit branch: .
--
こんなようなのです。
299:デフォルトの名無しさん
09/02/15 09:17:07
bzrのvisualizeプラグインをインストールしようとしたんだが、
旧いRHELのGTKを使わざるを得なくて、
コンパイルしようにもGTKの依存が強すぎて挫折。
古典的なTcl/Tkで使えるvisualizerはないものか。
300:デフォルトの名無しさん
09/02/15 12:01:38
>>298
エラーメッセージによるとブランチ達が共通の祖先を持っていないとあるので、
例えば、testとtest2の両方をbzr initで始めたのであればmergeできないよ。
ファイルが1つだけなら差分ツールを見ながら手作業でやるかpatchかな。
301:デフォルトの名無しさん
09/02/15 12:29:26
>>299 他の可視化ツールはbzrtoolsのgraph-ancestry(graphviz)ぐらいしか見つかりませんでした。
302:296
09/02/17 00:28:36
>>300
駄目ですか、うーん。
最初から、一箇所に集めてrich-rootとかでやれば
良かったのかなぁ。
patchというのは知りませんでした。調べてみます。
303:デフォルトの名無しさん
09/02/18 07:32:58
bzr-svn 0.5.1
304:デフォルトの名無しさん
09/02/18 16:14:10
unable to find subvertpy (Windows Standalone Installer)
URLリンク(bugs.launchpad.net)
Alternative Python bindings for Subversion
URLリンク(launchpad.net)
1.12のWinインストーラ版ではbzr-svnが使えませんでした。
plugins/svnをpluginsの外に移動させて無効にしました。
305:デフォルトの名無しさん
09/02/18 17:51:23
1.12のWinインストーラ版はbzr versionがエラーになったり
いろいろ不具合があるようなので見送った方がいいかもしれません。
306:デフォルトの名無しさん
09/02/20 19:18:40
勉強がてら、Excel 2007 の文書を管理しています。
バイナリファイルの保管効率はどんなものなんでしょうか?
MS Office系は、どのVCS使っても一緒なのでしょうか?
307:デフォルトの名無しさん
09/02/22 09:33:33
windowsでbzrをコマンドラインで使う場合、
windows共有フォルダ越しにbzrコマンドを発行
するのは危険?
308:デフォルトの名無しさん
09/02/22 09:56:35
windowsはあまり使ったことないからあれだが、
共有フォルダって普通のフォルダと扱いが一緒だろ?
問題ないとおもうが。
309:デフォルトの名無しさん
09/02/22 12:43:48
複数の人間が同一の共有フォルダで作業するときは多少問題になると思うが
310:307
09/02/22 13:38:56
自分一人で使う前提でした。
その場合は問題なさげってことね。
ありがとっす
311:デフォルトの名無しさん
09/02/22 15:30:15
>>307
ネットワークファイルシステムの同期処理はルーズなので、
複数人で使うべきではないそうです。
バージョン管理システムについて語るスレ3
スレリンク(tech板:420番)
312:デフォルトの名無しさん
09/02/22 15:41:52
>>306 保管効率という言葉の意図を掴みかねていますが、
安全にデータが管理されているのかという意味であれば
今の時点では試してみないとわからないです。
使い勝手をよくしたいというのであれば、
差分に関してxdocdiffおよびプラグインがあります。
「WinMerge」でOffice文書や一太郎文書を比較「xdocdiff WinMerge Plugin」
URLリンク(www.forest.impress.co.jp)
URLリンク(gigo-ice.org)
313:デフォルトの名無しさん
09/02/22 15:48:41
新しい標準ファイル形式「XML」(第2回)
URLリンク(pc.nikkeibp.co.jp)
>>312の補足。Excel 2007の標準のファイル形式はXMLなので、
その形式を利用しているのであれば、
テキスト処理関連のプラグインが使えるはずです。
314:デフォルトの名無しさん
09/03/07 13:11:27
bzr diff --using=WinMerge
では ソ.txt というファイル名でUnicodeDecodeErrorとなる。
qdiffでは問題ないけど、WinMergeを使いたい場合、
日本語ファイル名の問題は今は回避できないのかな。
315:デフォルトの名無しさん
09/03/07 13:20:07
2バイト目の5Cのせいかね
316:デフォルトの名無しさん
09/03/12 17:38:17
sourceforge.netでbzrもサポートされたようだよ
317:デフォルトの名無しさん
09/03/12 18:39:11
すげーな、sf.
git mercurial bazaar subversion cvs と使えるみたいだな。
318:デフォルトの名無しさん
09/03/14 12:34:11
質問があるのですが、
分散型バージョン管理を使ってみたいと思って、windowsで使えて日本語対応がいいということでBazaarにしました。
TortoiseBzrをインストール使ってみたのですが、TortoiseSVNのエクスポートに相当するメニューがありません
チェックアウトしたフォルダからソースだけ取り出すにはBazaarではどうするのでしょうか?
319:デフォルトの名無しさん
09/03/14 12:39:08
管理フォルダ.bzrはルートにしかないから、消すだけでいいんじゃない?
320:デフォルトの名無しさん
09/03/14 12:43:58
>>318
export自体はBazaarにもあるよ
TortoiseBzrにインターフェースが実装されてないのかも
ちなみにBazaarが作るのは .bzr だけなので
.bzr 以外の全ファイルを適当なフォルダにコピーしてもおk
321:デフォルトの名無しさん
09/03/14 15:26:05
bzr export foo.tar.gzとかbzr export foo.zipとか、なんとも便利。
322:デフォルトの名無しさん
09/03/14 17:24:43
>>319
ルートにしか管理フォルダが作られないのはいいですね。
subversion使っているときすべてのフォルダに管理フォルダが作られて、差分を比較するのが大変だったんだが、
これならエクスポートなくてもいいかも。
323:デフォルトの名無しさん
09/03/15 00:24:43
>>321
bz2もいけるしね。
324:デフォルトの名無しさん
09/03/15 10:03:50
>>318
windowsで日本語が良いと言いつつTortoiseBzrを使ってはいけません。
325:デフォルトの名無しさん
09/03/16 11:28:40
TortoiseBzr は使いたくないけど、アイコンオーバーレイは使いたい
326:デフォルトの名無しさん
09/03/16 11:44:04
bzr 1.13
Filtered viewsが追加されたらしい。便利そうではある。
最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
4909日前に更新/92 KB
担当:undef