(make-thread :name common-lisp :part 5) at TECH
[2ch|▼Menu]
537:465
08/09/10 02:02:38
今さっき返信が来ました。
Hello hoge.

Thank you for your enquiry.
We would like to understand what demand exists, so I have some
questions for you:
Do Japanese Lispers actually ask for a translated version of the
HyperSpec?
Common Lisp was standardized 14 years ago. Why is a Japanese
translation needed now?
We would also like to understand how you would propose to make a
translation:
Would you use machine translation?
Would you aim to translate all of the document, or just some parts?
Which parts?

I look forward to hearing from you.

regards
Dave

--
Dave Fox
LispWorks Ltd
URLリンク(www.lispworks.com)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

4164日前に更新/237 KB
担当:undef