Rubyについて Part 31
at TECH
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
100:デフォルトの名無しさん 08/03/24 00:02:44 >>98 そこまでひどいのなら具体的によろしこ 七行も書けるのならどこが誤訳なのか ひとつぐらい上げてくれてもよさそうなもんだ 101:デフォルトの名無しさん 08/03/24 02:04:16 「副題に出てるテスト駆動の話なんてほとんどないじゃん」と話題になってた本だな オライリーらしくない本だ 最近の疑問符がつきがちなオライリージャパンらしいとも言えるけど 102:98 08/03/24 08:51:01 >>99 誤訳の例 ……次に示すコードにより、取り除かれた退屈な行を含んだ1つの配列が生成されます。 inventory.reject do |line| boring?(line) end 原文は読んでないが、コード例から察するに、「退屈な行が取り除かれた1つの配列が生成されます」だったはず。「退屈な行」ってのもすごい訳だが。 103:デフォルトの名無しさん 08/03/24 10:56:00 >>102 thx. これでこちらも判断できる > ... the following code would produce an array with > boring lines stripped out: 文意も捉えずに訳しちゃってるんだろうなあ 訳者もあれだけどオラの編集なにやってるんだろ まあそんくらいよくあることって声が聞こえてくるのでこの辺で
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
5388日前に更新/123 KB
担当:undef