だれか英語翻訳すれ(ッド) inム板 at TECH
[2ch|▼Menu]
892:デフォルトの名無しさん
07/09/24 20:27:39
“仕事は出来るけど、それでも物凄いキチガイ”という解釈は繋がりがおかしいと思います

ネガティブに訳すべきかもですが
“それでもまだ〜”の文章に使うのなら

“凄い”“熱狂的ファン”意味からしても

文脈が無い文章からは

“それでもまだ物凄いキチガイだ”よりも
>>879の“今でもすげぇファン”の解釈の方が良いかな?と思いましたヽ(・∀・)ノ


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

5374日前に更新/208 KB
担当:undef