だれか英語翻訳すれ(ッド) inム板
at TECH
879:デフォルトの名無しさん
07/09/24 03:26:22
>>848
fukin ってのは昔は誹謗する時とか悪い意味の言葉だったけど、
最近では良い意味で使うことのほうが多いような気がする。
「ヤバイ」とか「凄い」みたいな・・・
freak も辞書に載ってる意味は差別的な表現だけど、最近ではそういう意味では
無いらしい。
URLリンク(en.wikipedia.org)
キチガイ は、昔は「車キチガイ」とか「釣キチ」とか、いくらかの敬意を含んだ
良い意味でも使われてたけど、最近ではそういう使い方はあまり見ないような気がする。
だからfreakをキチガイと訳すのはちと疑問。
なら、お前が訳せと言われそうなので試訳、
「いまでも、すげぇマニアだぜ」
正しいかどうかは、文脈を見ないと判らんってのに同意。
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
5374日前に更新/208 KB
担当:undef