だれか英語翻訳すれ(ッド) inム板
at TECH
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
750:デフォルトの名無しさん 07/07/08 00:23:10 >>748 すいません 英語苦手なんで・・ 751:デフォルトの名無しさん 07/07/08 00:33:56 Yet a new generation of scientists is telling us that we may have been concentrating too much on the limited parts of reality that show order.We have been overlooking the equally important aspect of reality in which chaos is the dominant feature. それでも、科学者の新世代は、我々があまりにたくさん、理路整然.私達が混沌が優性の特徴である現実の等しく 重要な面を見渡していたことを示す現実の限られた部分に集中していたかもしれないと我々に話しています。 こうだと堅苦しい訳ですよね・・(泣) 752:デフォルトの名無しさん 07/07/08 00:35:00 つ だ/れ/か/英/語/翻/訳/す/れ/(/ッ/ド/)/i/n/ム/板 753:デフォルトの名無しさん 07/07/08 00:36:42 いい加減にしろと言ってんだろうが糞が 754:デフォルトの名無しさん 07/07/08 00:38:23 >>751 訳めちゃくちゃやな〜
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
5399日前に更新/208 KB
担当:undef