だれか英語翻訳すれ(ッド) inム板
at TECH
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
600:デフォルトの名無しさん 07/04/21 00:28:42 カタカナ読みしたときに語呂が悪いから。 601:デフォルトの名無しさん 07/04/21 01:19:06 > debug ←デバッグ と読む モノのついでに英和辞典で発音を確かめてみよう。 602:デフォルトの名無しさん 07/05/07 13:37:03 DEBUG........ディバァァァグ POKEMON......ポキィーモン 英語は発音大事。 603:デフォルトの名無しさん 07/05/07 22:50:49 Desktop..............ディ^Hスクトップ 604:デフォルトの名無しさん 07/05/07 23:55:54 Enforcement supplements traffic engineering and has the same objectives of safety and efficiency of traffic movement. The principal enforcement activities are the placement of limitations on who may drive and which vehicles may be operated on highway systems, the monitoring of obedience to traffic laws and the apprehension of violators, and the punishment and possible rehabilitation lf convicted violators. を訳してください。お願いします。
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
5384日前に更新/208 KB
担当:undef