だれか英語翻訳すれ(ッド) inム板
at TECH
560:デフォルトの名無しさん
07/04/12 13:10:48
この下の "say" は、文法的には、どう解釈したらいいんでしょう。
意味自体は、「それぞれのプロセスは『所有者』を持っています。
あなたが(たとえばシェルやコマンドから)起動したタスクは、通常はあなたが、そのタスクの所有者になります」
だとおもうのですけれど。
Each process also has an owner.
Tasks you initiate -- your shell and commands, say -- are typically owned by you.
URLリンク(www-128.ibm.com)
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
5374日前に更新/208 KB
担当:undef