だれか英語翻訳すれ(ッド) inム板 at TECH
[2ch|▼Menu]
560:デフォルトの名無しさん
07/04/12 13:10:48
この下の "say" は、文法的には、どう解釈したらいいんでしょう。

意味自体は、「それぞれのプロセスは『所有者』を持っています。
あなたが(たとえばシェルやコマンドから)起動したタスクは、通常はあなたが、そのタスクの所有者になります」
だとおもうのですけれど。

Each process also has an owner.
Tasks you initiate -- your shell and commands, say -- are typically owned by you.
URLリンク(www-128.ibm.com)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

5374日前に更新/208 KB
担当:undef