だれか英語翻訳すれ(ッド) inム板
at TECH
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
550:デフォルトの名無しさん 07/03/18 23:12:58 これが訳せないのにコンタクト取っても意味ないんじゃ…… 551:デフォルトの名無しさん 07/03/21 11:54:18 >>544 マジレスするとプロの翻訳士も使っているらしい。 もちろん全部任せているわけではなく、補助的なツールとして。 辞書を翻訳会社内で共有的に育てているらしい。 とテレビかなんかで見たことがある。 552:デフォルトの名無しさん 07/03/22 13:15:00 高価な翻訳ソフトはかなり賢いとか聞いてるけどな。 論文書くのに使ってる人もいるらしい。 まあ、もちろん補助的なツールとしてだけどな。 553:デフォルトの名無しさん 07/03/25 23:34:28 Too lazy to read this thread after reading the same thread on /b/ but it’s a stupid question because there’s a 1000 year between them. Steel along could be enough to give the japs an edge (mine the pun) in an all out war. >>478863 Where are you getting these figures on Spartan hight, weight. 同じことを何度も書き込むな。 馬鹿な質問をするな。 千年の間に鋼を学びジャップが有利になっただけだ。 >>478863お前だよ、お前の上げた画像でスパルタの強さが証明された。 -------------------------------------------------------- 海外の兵器サイトに拙い英語で書き込んだんですが、なんか外人さんを怒らせたみたいで・・・・・・ こんな感じであってますか?すみませんが教えてください。
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
5385日前に更新/208 KB
担当:undef