だれか英語翻訳すれ(ッド) inム板
at TECH
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
400:デフォルトの名無しさん 06/08/07 22:17:15 板違い 401:デフォルトの名無しさん 06/08/08 01:02:38 >>399 すみません初心者名もんで そちらで聞いてみます。 御丁寧にありがとうございました。 402:デフォルトの名無しさん 06/08/08 19:01:25 翻訳おながいします。 こんなことをしていたら、いつまでたっても世界は良くならないだろう。 403:デフォルトの名無しさん 06/08/08 19:03:31 >>402 なんで? 404:デフォルトの名無しさん 06/08/08 19:09:15 >>402 板違い 405:デフォルトの名無しさん 06/08/08 23:15:57 been up to much? お願いします 406:デフォルトの名無しさん 06/08/08 23:29:45 >>405 not up to much で「大して良くない、あまり良くない」という成句。 407:デフォルトの名無しさん 06/08/08 23:31:08 あっ、多分、文頭の haven't you が省略されてるってことね。 408:デフォルトの名無しさん 06/08/08 23:49:52 なんて返したらいいでしょうか?
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
5386日前に更新/208 KB
担当:undef