【YouTube】総合&質問スレPart-30
at STREAMING
137:名無しさん@お腹いっぱい。
08/08/08 17:16:32 nMLZQj5w0
>>132
言い回しの仕方が英語と日本語で違う場合があるときは特に変な訳になる。
ずっと前誰かの動画で「とても決まりが悪いです」と動画の説明であったから
なんのこっちゃと思っていたけれど最近とある英文を直訳したらそれが出て
「あ、これか」と納得した。
ちなみに正しい日本語訳は「ああ、お恥ずかしい」
逆にその文章を英語に直訳すると向こうは「何言いたいんだろう」って思うんだろうが。
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
5069日前に更新/213 KB
担当:undef