フタエノキワミ、アッー! 5姦パウダー!
at STREAMING
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
350:名無しさん@お腹いっぱい。 08/03/24 15:01:08 0oTq8cRE0 川口真理子ガンダム! 351:名無しさん@お腹いっぱい。 08/03/24 15:15:17 kSbd9O4t0 飼ってるインコがキワミ語をなかなか覚えてくれない しかもインコに強姦強姦言いまくってたら親に注意された 352:名無しさん@お腹いっぱい。 08/03/24 15:15:44 PnD/J/j80 栃木と千葉はなにげ近い 地理的な意味で 353:名無しさん@お腹いっぱい。 08/03/24 15:15:57 34Qb98V50 ヒロシ木立てて! 354:名無しさん@お腹いっぱい。 08/03/24 15:38:24 3a3xoCz/0 ようつべのスペイン語コメントを少し訳してみたよ 剣心はラテンアメリカの方がいいな。ラテン剣心はヤバイ Jokerunleashedさん19歳@コロンビア スペインの吹き替えの方が専門的でクオリティ高い。 俺が南米の訛りを気に入らないのは置いといて。 あと何で向こうではSamurai Xって呼ばれてるのか未だに理解できない。 lagoahさん26歳@スペイン 専門的だと?※日本版に在りもしない台詞を付け足しておいて? ちゃんとサブタイトルとしてるろうに剣心って日本語で書いてあるだろ。 その点でラテン版の方が良い。ラテンアメリカのアニメとして正確だし 99%原作に忠実だ。唯一の変更点はSamurai Xっていうタイトルだけだな。 srsupaさん22歳♂@ペルー (※例えば「えチンポ痺れた〜尿出ません」「めけーも」など) 俺はスペインの方が好きだけど それは慣れの問題って事がわかったよ laralokさん23歳@スペイン 俺はラティーノだからラテン版の方がいいなwww ※この動画を見てみろよwww志々雄のkagesuchiを "gagasushi"って言ってるぜwwwwwwwwww batudancerさん20歳♂@パナマ (※「たかが粗チン」のところ) 原作への忠実さではラテン版だが、スペインの台詞の方が詩的だ。 その事は否定できない。 soskesagara123さん17歳♂@メキシコ こっちの方がラテンアメリカのよりいいだろ・・・ この剣心の方が男らしい声してるし・・・ うp乙 XxyessixXさん17歳♂@スペイン
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
4896日前に更新/208 KB
担当:undef