海外(外国人)に良い影 ..
684:名無しさん@お腹いっぱい。
07/10/02 21:18:31 0
>擬音語・擬態語・色の名前などが豊富なので。
それはただ単に言語の脆弱さを補っているものにすぎんだろう。
英語では表現できても日本語では絶対できないものはいっぱいあるしそのくせ日本語は同義語や同音語が多くて時々話してるこっちが分からなくなるくらい言語としてはかなり未成熟かと。
日本人はよく外国人から何考えてるかわからないとかいわれてるのは感情を言葉に訳す術をもたないから。
感情は言語に先立つものであって例えば「悲しい」という言葉を知らなければ実際にそういう感情になってもそれが悲しみとは分からないのと同じ。
蛇足だがこれまでいろんな国の言語をまがりなりにも勉強してきたものから言わせてもらうと日本語は一番不便に感じた。
- AskJohnふぁんくらぶ管理人チンコ・クワエター)
投稿 | 2007年10月 2日 (火) 18時31分
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
5392日前に更新/198 KB
担当:undef