[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 2chのread.cgiへ]
Update time : 01/16 12:53 / Filesize : 253 KB / Number-of Response : 794
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

【自信過剰】坂本英知A【駄目講師に駄目生徒】



465 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 [2006/07/27(木) 11:36:42 ID:v8qbDUxU0]
>>455
日本語→英語→フランス語
という風にどんどん論理的になっていく。
言い方をかえれば、解釈が狭くなっていく(複数通りの解釈ができなくなる)。

日本語の文章は、いろんな意味に解釈できてしまう。
1通りの解釈しかできない日本語を書こうとしたら、相当長い文章になるだろう。

英語は、日本語に比べて意味が明確なので、解釈が分かれることがあまりない。
フランス語はさらに明確。読み手により解釈の違うことが滅多にない。


例えば、『ドラえもん』の原作(日本語版)と英語版を読んでみよう。
日本語では、のび太のセリフが2通り以上に解釈できる時があり、文脈的にもどちらにも取れそうなので、どういう意味合いなのか作者に聞かないとわからない。
けど、英語版を読めば、同じ場面ののび太のセリフが、1通りにしか解釈できないとかね。






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

全部読む 前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧]( ´∀`)<253KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef