- 373 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん [2019/07/14(日) 20:31:15.32 ID:hTRjSWle.net]
- この話を思い出したわ。
https://s.japanese.joins.com/article/j_article.php?aid=251617 >先月、韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長と与野党代表がナンシー・ペロシ下院議長と会談した後、ワシントン外交界では微妙な波紋を呼んだ。 >北朝鮮の非核化意志に対する論争が起こったこの日の会談に対し、文議長と与党主要人物は「ペロシ議長は『(北朝鮮の非核化意志が確実だという)皆さんの希望通りになったらとても良いだろう』という言葉を使った。 >ペロシ議長が(韓国側の説得で)十分理解したと解釈できる」と話したためだ。 >米議会関係者は「その話を聞いた瞬間、われわれは皆、『oh my God(まさか)!』を叫んだ。 >『皆さんの希望通りになったらとても良いだろう』という言い回しは、まったく話が通じないときに話を打ち切る表現だということを知らないのだろうか。 >どうしたら確認もせずに、そのような天地ほどの違いの曲解をなんとも思わずにするのか」と問い返した。 >この関係者は「ペロシ議長も相当な不快感をあらわにして、『今後、韓国要人との面談の時に参考にせよ』という指示を与えた」とも伝えた。 >当時のハプニングは、韓米両国だけでなく第三国の外交官の間でもしばらく話題になった。
|
|