- 67 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 02:35:36 ID:eLqK0CD8]
- 流れ読まずにすみません。
質問をさせてください。 最近京極さんの本を読み始めました。 恥ずかしながら、耳慣れない言葉が多くて、辞書を引きながら読みすすめております。 今現在読んでいるのは狂骨の夢なのですが、 文庫版の262ページの真ん中あたりに 「恤辜の念」という言葉が出てきます。 辞書で調べても載っていないのですが、正式な意味合いをご存知の方はいらっしゃいませんか? 意味がわからず気持ち悪くて、そこから先に進めないんですorz
- 68 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 10:11:44 ID:tHXWjWbZ]
- 前後のシーンも書いてくれ。手元にノベルス版しかないや。
- 69 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 11:03:56 ID:EN5WstS5]
- 「恤辜の念」で検索してみたら該当無し。
「恤辜」だけで検索したら謎のハングルサイト。 これは難問だw
- 70 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 11:34:57 ID:3ErgJZJ6]
- 恤=憐れむ
辜=罪の旧字 との事、ノベルスで探したが場所がわからん… しかし辜でヤフー検索したら怖かったwww
- 71 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 13:04:55 ID:6+bzyaLa]
- >>70
こええww
- 72 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 13:21:54 ID:cgiKLoSJ]
- ググると中国の辞書の例文がヒットする。中国語は分からないが
恤という字について「pity;sympathize」(哀れみ、共感)の意の例文で 移禁司刑という唐詩の一文が示されている。これを翻訳サイトで翻訳すると 「司寇は監獄を悲しまなければならなくて、台の庭幸は辜を哀れみます。」 となるから、多分そのまま《罪を哀れむ》という意味なんだろう。
- 73 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 13:22:42 ID:Jvn0epWy]
- ただ、彼が鬼籍に入った今となっては、関口は恤辜(じゅっこ)の念を
通り越して憐憫の情さえ彼に抱いている。 ――これぞ痴人相惜と云う奴だろう。 ノベルズ版だとP151下段、愛蔵版だとP262、 久保竣公の葬式場面のようだ。
- 74 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 13:29:49 ID:yYBmHTpj]
- 何かの漢籍から引いたんだろう。
意味は>>70でFAかと。
- 75 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 15:24:37 ID:tHXWjWbZ]
- 「罪を哀れむ」というよりは
「本来罪人だから同情の余地は無いはずなのだが、つい感じてしまう哀れみ」 くらいのニュアンスなのかねぇ。 前後の文脈からすると。
- 76 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 16:43:34 ID:+iCgURy9]
- >>辜
検索しちゃったじゃないかw
- 77 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 17:48:23 ID:noPAyNFp]
- 無辜っていう言葉は割りと聞く。
- 78 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 21:19:27 ID:fgL4682d]
- >>73
悪いが、最後の一行がアレだったので削除依頼出しといた
- 79 名前:名無しのオプ [2008/03/19(水) 21:28:30 ID:noPAyNFp]
- すみません、京極堂シリーズにたびたびでてくる
「仏頂面」ってどんな表情ですか?
- 80 名前:名無しのオプ mailto:sage [2008/03/19(水) 21:29:23 ID:fgL4682d]
- (-_-) こういう表情
- 81 名前:67 mailto:sage [2008/03/19(水) 22:00:25 ID:eLqK0CD8]
- こんばんは、>>67です。
みなさん、レスありがとうございました。 これで安心して先に進めます。 ありがとうございました。
|
|