[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 2chのread.cgiへ]
Update time : 12/13 09:38 / Filesize : 473 KB / Number-of Response : 872
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

【言語】ウォマックって終わったの?【暴力】



685 名前:レコ屋 mailto:sage [03/12/16 10:08]
故黒丸氏が訳注を付けることを嫌ったのは有名ですが、こんなところに・・・

「ちっとは、わしの身にもなってくれよ」
ドクが言う。どうしてそんなことをしなくてはならないのか、とわたしは思ったが、口には出さない。
(「テラプレーン」p159)

原文はこんな感じ。
"Stand in my shoes a minute,"he said;why should I want to?I wondered,but didn't say.

当時のスラングを理解できずに、言葉どおりに受け取って混乱するルーサーを描いたシーンですが、
さすがの黒丸氏も、上手い日本語に訳すことをあきらめたのでしょうか?
この辺りのルーサーの経験が「E」冒頭のスラング教室の描写につながるわけですね。

逆に、流石だなあと思ったのは、

ドク「有色人種病院に勤務するように任命されているんでな」
ルーサー「有色人士病院・・・」
ドク「そうも言えるな」
(「テラプレーン」p155)

"Colored hospital."
"Colorful hospital?"
"You could say that,"






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

全部読む 前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧](;´∀`)<473KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef