[表示 : 全て 最新50 1-99 101- 201- 301- 401- 501- 601- 701- 801- 2chのread.cgiへ]
Update time : 12/13 09:38 / Filesize : 473 KB / Number-of Response : 872
[このスレッドの書き込みを削除する]
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧] [類似スレッド一覧]


↑キャッシュ検索、類似スレ動作を修正しました、ご迷惑をお掛けしました

【言語】ウォマックって終わったの?【暴力】



1 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/03/26 16:16]
「テラプレーン」とか好きだったんだけど・・・
人気ないの?
翻訳が難しいから?
黒丸さんが亡くなったから?
入手困難だし・・・

101 名前:_ mailto:sage [03/05/26 04:16]
homepage.mac.com/hiroyuki43/jaz_b01.html

102 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/26 07:28]
ありゃ?92=96=これ ね。


103 名前:_ mailto:sage [03/05/26 07:28]
homepage.mac.com/hiroyuki43/jaz_b01.html

104 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/26 11:06]
ネット古本屋で「ヒーザーン」と「テラプレーン」ちうもんしました。
届くのが楽しみです。

105 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/26 19:37]
コニー・ウィルスはきてるんじゃないでしょうか。
コニー・ウィリスは(よい意味で)職人作家ですが

106 名前: [03/05/26 23:27]
みんなアレコレ言ってないで原書買えよ!
おれは買ったぞ!
まだ読んでないけど。

107 名前:コギャルとH [03/05/26 23:28]
---------------------------
特選出会いレンタルシステム
女性、初心者でも運営可能!
asamade.net/web/
やればやるだけ儲かるHP作成無料
サイト報酬+代理店成功報酬の2つ
で儲けれる!・・・・・・・・・・・・・・・・・
月収100万円らくらく稼げる!”
----------------------------------
・・・・見るべし見なけりゃ存しますよ〜イチオシ
www.asamade.net/cgi-bin/pc_i_j_ez-index.cgi
--------------------------------

108 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/27 09:33]
>>106
原書買ったの…すげーっ。
やっぱり噂どおりのあれですか…。
何言ってるのか全然判らんポスト文学な英語ですか…。

>>92
ここでもできるよ>>81

109 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/27 09:36]
>>105
スレ違いだけど。
「リメイク」は良かった。胸キュンでした。
あの人が売れているなら、SFもまだまだ生きていけるんじゃないかと。



110 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/27 15:45]
>>99
ラッカーって原書でもけっこーイタいぞ。
黒丸訳でもその片鱗は伺える。

111 名前:1 [03/05/27 20:28]
>>100
おめでとう御座います。これからもよろしくお願い申し上げます。

>>102
察知してましたよ。文章独特です。

>>104
初ウォマック体験でつか?なんとなく羨ましいです。
取っ付きにくいけどイイ奴ですよ。いやマジで。

>>105 >>109
ウィルス職人ですか!
「リメイク」胸キュンですか!
職人も胸キュンもけっこう好きなんで読んでみようかな。
ところで、胸キュンなSFって普通以上に胸キュンになるんですよ。僕は。
ベアの「永劫」ラストで涙ぐめますからね。僕は。


112 名前:1 [03/05/27 20:29]
>>106 >>108
原書買い、僕もマジでチャレンジしようかと。
でも最初は練習って事でアシモフの短編にしようかな。
いや、優しそうじゃないですか、あの人。
初心者向けの本いっぱい書いてるし。まあ英語初心者向けじゃないけど。
ウォマ君って地の文も難解なアレなんっすかね。

>>107
マジッすか?

>>110
そーいやそうかな。
面白いんですよ、好きなんですよ。ラッカー。
アイデアのアナーキーさとかブツで飛んでるとこの描写とか、特に。
ただ、あの妙に浮ついたような台詞(コギャる言葉とか)がちょっと・・
だってラッカーおっさんじゃん。いい年じゃん。アメリカ人じゃん。
ま、僕も若くないんですけどね。


113 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/27 21:00]
>でも最初は練習って事でアシモフの短編にしようかな。
www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0553294385/ref=lib_rd_ss_TT01/102-8043534-8439348?v=glance&s=books&vi=reader&img=3#reader-link


114 名前:106 [03/05/28 09:37]
>>1
原書は、「この作品は翻訳されそうないから是非とも英語で読まないと!」と
気合いを入れれば案外読めるもんです。(理解しているかどうかは別として)
しかしスラデックを原書で読んだときはあまりの分け判らなさに発狂しかけ
ました。
とりあえず「A」「T」「H」「Elvissey」「Random Acts 〜」「Going 〜」を
入手したので、「T」と「H」を黒丸訳を参照しながら読み、立ち向かえそう
だったら他のにもチャレンジしようと思ってます。

115 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/28 11:33]
昔、ギブスンの「あいどる」を原書で買いました。
翻訳本が出る前に書店で原書を見て思わず衝動買い。
辞書と首っ引きで読み始めたものの、さっぱり理解出来ない。
結局、最初の章を読み終わる前に邦訳が出たのを即日買いしました。
後に、ギブスンの英文はカナリムズいと聞いたものの後の祭り。

しかし、女の子が部屋に来た時
「英語の本あるじゃん。読めるの?」と聞かれて
「まあね…」などど前髪をかき上げつつ言ってみました。
こんな形でツブシが利く事もあるんだなぁと感心した21の春。

116 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/28 11:51]
ウォマック、どう考えても翻訳されそうにないね。
そこで提案だが、
いっそのこと、少しづつ、このスレで
みんなで訳していくってのは、どうだい?
(いわゆる超訳つーやつだ)

117 名前:sage [03/05/28 14:00]
著作権無視でステーブルドン『最後で最初の人』を訳す会が発足したことがあったが
あっという間につぶれたことが合ったよな。


118 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/28 14:53]
そんなことが、あったんでつか。

119 名前:山崎渉 mailto:(^^) [03/05/28 16:13]
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉



120 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/28 16:58]
ageとこ。

121 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/28 17:35]
>>115
ギブスンは黒丸訳から原書の文体に興味をもったので、ニューロマンサー以来
原書で読んでいる(正確に言うと、モナリザはちょっとたるくなって挫折、
最新2作は未読)。
独特の略語は多いが、そんな難しい文章だとは思わなかった。むしろ表現が
具体的、即物的なだけに、自分の読みが正しいか間違ってるか確かめやすいよ。

>>116
それ超訳とはちがうんじゃないの?

122 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/28 18:06]
>>121
超訳って、
うまく翻訳できない人が集まって
みんなで1冊の本を訳すんじゃないの?

123 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/28 18:53]
>>122や116
複数人で訳出するのは共訳と言わんか?

超訳のなんたるかはこのあたり↓でも読んどくこと。"超訳"でぐぐったらすぐに発見。
ttp://www.so-net.ne.jp/SF-Online/no9_19971125/review_book_1.html


124 名前:あぼーん mailto:あぼーん [03/05/28 18:56]
homepage.mac.com/hiroyuki43/moe/hankaku07.html

125 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/28 19:18]
>>123
勉強になりました。さんくすです。

126 名前:115 [03/05/28 19:47]
>>121
ギブスンは読み易いんですか・・
高校の英語の成績が10段階中3の私には原書は荷が重いのですかね。
単語の意味は分かっても、それがどー繋がるのかが分かんないんですよ。


127 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/28 23:01]
私も英語の成績は倍二倍に不可でした。
でも>106の書き込みを読んで、昨日、無謀にもドライコ・シリーズ6冊全部注文してしまいました。
一年かかって一冊読めるかどうか。
今まで英語の原文で読んだ小説は、ダールの「南から来た男」一本だけというていたらくだからなあ。


128 名前:127 mailto:sage [03/05/28 23:02]
しかも、あの短編を読み終わるのに、一週間もかかった。

129 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/29 00:15]
>>127
勇者ですな。
「A」は特に難物だと聞きますが、本当のところどうなんでしょう。
読破した人いませんか?



130 名前:104 [03/05/29 01:38]
きょう届きましたヽ(´ー`)ノ
今読んでるのが終わったら読み始めます

それにしても、両方とも表紙が結構カコイイですね
この頃のハヤカワ文庫SFはみんなこんな洒落たデザインだったの?
なんか今の新刊の表紙ってみんなアレなのばっかりだから…

131 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/29 10:00]
「Ambient」の難しいところというのは結局アンビエント語だけなんで、
全体としてはそんなに読みづらくはないと思います。
それよりはむしろ「ヒーザーン」の方が、いきなり原書から入ったとしたら
重要なディテールを読み落としてしまう可能性が高そうです。

132 名前:1 [03/05/29 12:05]
仕事休みだぁぁぁぁ!ageてくぜ!死ぬ気で!

>>113
早速のフォローレス、さんくすこです。
ちょっと本気でチャレンジしようと思ってます。
でも「我はロボット」って中学生以来だし内容おぼえてるかなぁ。

>>114
そーっすか!気合いっすか!やっぱり!
「全ては気迫で決まる」って言いますもんね!
しかし、スラディックはキツそーですね。文体も凝ってる感じだし。
邦訳読んでもわけ分からないところがあります(SF限定)
でもイカガワシさを逆手に取った作風は最高っす。
ウォマック作品も気合いで読み切って下さい。
で、感想などカキコヨロシクです。

>>115 >>121 >>126 
みんな結構チャレンジしてるんですねー。
SFの読み手って、熱狂的だったり活字中毒だったり新刊中毒だったりするのかなぁ。

ギブスンって易しいんでつか?
黒丸訳を読む限りかなりスピーディーで自分的にはサクサク読めたんですが
あれの英語がちょっと想像つかないもんで。
ギブスンスレとかでは、黒丸訳そのまんまだって書かれてましたが・・・
読み易いんなら買ってみようかな?好きだし。
でも僕も英語素晴らしく苦手なんですよね。もう赤点ばっか。
でも洋書買って家で読んでたら嫁も感心してくれるかな?
子供が大きくなったときに本棚見て「親父スゲーな」とか思ってくれないかな?
動機が不純ですね。不純SF文学。


133 名前:1 [03/05/29 12:06]
>>116-118 >>122-125
ウォマックの翻訳スレ、実現したら良いけどなぁ。著作権がらみで難しそう。
なんか良いシステムは無いもんですかねぇ。
Eアドベンチャーの上級者向け教材としてウォマック採用→
アカデミー出版が超訳本出版→バカ売れ→続々翻訳・・・
でもウォマック超訳したら全く別ものになりそう。旨味激減。

>>119
おお速いカコいい。応援するから下げないでね。

>>120
ありがとうございます。応援します。


>>127-128
おおまさしく勇者!
1年かかって1冊読むと言う行為自体が格好良いです。
ノミ一本でトンネル掘るとか
人力でシベリアの永久凍土にクレーター作ちゃうとか。
そーゆー格好良さを感じます。あれ?ちょっと違うか?
とにかく英語が苦手な私の希望の星です。
がんばって下さい。応援します。

134 名前:1 [03/05/29 12:07]
>>129 >>131
「A」もそんなに読みづらくないと!
私の心に少しづつ希望の光が・・・
まだ原書1冊も読んでいないのに・・・
それにしても、「A」のアンビエント語って凄く興味をそそりますね。
人工言語としては異例に詩的な響き・・・でしたっけ。
ネイティブでないとその辺のニュアンスは分かりにくいのかもしれませんが
その一端でも味わってみたい。そんな気持ちになります。
おーし!本気で英語勉強しよう!
明日から!リアルで!

>>130
楽しみですね。また感想聞かせて下さい。
表紙カッコ良いですよね。「H」も「T」も。
実のところ、僕が「H」買ったのって表紙の格好良さに惹かれたからなんですよね。
ジャケ買いですよジャケ買い。
小坂淳さんは今でも大好きなクリエーターです。HPもクールで。
ウォマック著/黒丸尚訳/小阪淳カバー
なんつー贅沢な文庫本。僕のはボロボロですけど。


135 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/29 15:48]
>あれの英語がちょっと想像つかないもんで。
113のアマゾンコムでニューロマンサーも読めますよ。画像をクリックしてみてください。
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0441007465/
isbnで検索すればamazon.co.jpでも同じ本が検索できます。


136 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/29 15:53]
画像じゃなかったっす。look inside this bookのところだ。
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0802134947/
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0802135625/
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0802134955/
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0802135633/

137 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/05/29 18:15]
>明日から!リアルで!
これが今日からじゃない奴は永遠に無理!


138 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/05/31 21:37]
age必須

139 名前:1 [03/06/01 23:09]
ここ2〜3日、ロバート・ジョンソン聞き直してます。
思ってたよりドブロドブロしてなくて、けっこうカッティング主体のギター。
シャウトと言って良いくらいの気迫のこもった声。
録音状態は酷いけど、それがかえってリアルに感じますね。自分的には。
アメリカ南部の暑苦しい雰囲気(気候的なソレばかりじゃなくて)がヒシヒシと伝わってきます。
スレ違いな話っすかね。スマソ。
では、レスいきまーす。



140 名前:1 [03/06/01 23:09]
>>135-136
ありがとうございます。
で、早速チャレンジしたけど・・・
だめだぁ。3行目で頭が痛くなってきた。
とにかく単語が分からないんで辞書引きまくりっす。
でも「アンビエント」が意外に読み易そーに見えるのは気のせい?
2ページ目とか、「H」「T」読んでたら、何となく読める展開だし。
「bookstore me」もありましたねぇ。
ところで、しょっぱなの「later we speak」ってどーゆー意味ですか?
誰か教えて下さい。

>137
そのとおり!
次の日、僕は夜釣りに行っちゃいました・・・
しかし、僕はめげない、あきらめない。
英語勉強して、とりあえずアシモフかギブスンを読むぞ!
リアルで。明日から。

>>138
ご苦労さまです。
おっしゃる通りageは必須化です。

141 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/02 21:50]
>>130
ウォマックの出た頃は、まだまだクールな表紙もあった。
最近は、ちょっとひどい。
ウィリスの「ドゥームズデイ・ブック」なんて、
とってもおもしろいのに、あの表紙では...(萎え

142 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/03 01:16]
>>140
「later we speak」は
「あとで話がある」でいいんじゃないでしょうか。

143 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/03 16:08]
>>141
なんか最近のハヤカワ、暴走してないでしょうか。
スターリングの「タクラマカン」の表紙ひどすぎ。
スターリングの作品によもやこんなダサい表紙がつこうとは・・・。

日本語版への序文で
「今まで出したぼくの小説は日本の表紙の方がかっこいいよ」
とほめてもらっているだけに申し訳ない・・・。

スティーブンスンの「クリプトノミコン」もアレでした(表紙が)。

144 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/03 16:58]
>>143
じゃあさ、同じスティーブンスンの「スノウクラッシュ」のカバーはどうだった?
俺は好きなんだよな。あの軽さ、カジュアルっぽさが。
カバーで買ったとゆーても過言ではない。内容も良かった。
激スレ違いだけど。

145 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/03 19:09]
>>144

143の人ではないですが。
アニメ/マンガ絵のスタイルが嫌いな人間には、あれはキツイです。
「軽さ、カジュアルっぽさ」はたしかにあるかも知れないけれど、
結局はあの手のアニメ/マンガ絵の文脈から一歩も外に出ていないと
いうことが個人的にはものすごく不満でした。
ますますスレ違いでゴメン。

146 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/03 21:29]
>143
「タクラマカン」の表紙ってそんなにひどかったっけ?
と思って本棚から引っ張り出してみました。
かっこいいか悪いかと問われれば、間髪いれずに「かっこ悪いさっ」と答えますが、
好きか嫌いかと問われれば、逡巡の挙句、「…好きかも」と返しそう。
なんだか大昔のパルプSFっぽくて。
でも、非SF読者がこの本を手に取ることを確実に妨げているとは思いますが。
ところで、ジーター「垂直世界の戦士」の表紙はひどかったよなあ。
こりゃあんまりだぜ、と思いながら中身を読んで、まあいいか、と思いました。

ああ、どんどんウォマックから離れていく。ごめん。



147 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/03 22:33]
>>146
>ああ、どんどんウォマックから離れていく。ごめん。

だってウォマック新作、出ないどころか出る見込みすらないんだもの・・・
インターネットで翻訳要請みたいなのって出来ないの?

148 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/03 22:35]
みてね♪
www1.free-city.net/home/s-rf9/page006.html

149 名前:143 mailto:sage [03/06/04 00:17]
>>144
あれは、「ああいう絵」をデザインの要素として
使っているのでオッケーかと。
確かに好みはあるけど、絵そのものがモロな感じじゃなくて、
デザイン上のフィルタが通されているので大丈夫な気がします。

クリプトは、絵は別にしてそれを生でベタ置きした上に
タイトルロゴもひどい、という、まるでデザインを気にしてないあたり
単に仕事としてズサンだという気が・・・。
「タクラマカン」も同様でつ。

ヒーザーン&テラプの小阪さんはいいですね。
「女王天使」「火星転位」とか、最近のベアはこの人なので
ホッとしてます。
「ニューロマンサー」は奥村靫正、「カウント・ゼロ」は立花ハジメ、
というあたりを見ると、昔はハヤカワにはデザインを意識する編集者が
いたっぽいですけど・・・。



150 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/04 00:53]
>147
読めるか読めないかは別にしてさ、数少ない(んだろうと思う)ウォマック・ファンの俺達で、
原書を買っちまおうぜ!
(俺は読める自信は全く無いが注文してしまった)
日本語版「H」「T」どころか原書も絶版、などという事態が起こらないとも限らないし。

このスレもじわじわと二ヶ月以上生き延びているみたいなんで、うまくいけば、
近い将来、

「XXページ、X行目の"******"という表現がどう訳していいかわから〜ん」
「それは@@@@@という意味なのさっ」
「感謝必須化」

というやりとりが飛び交う、ウォマック翻訳スレッドに発展する可能性も…
全く無いわけじゃないよね?

151 名前:150 mailto:sage [03/06/04 01:08]
勢いで書いてしまったけど、実は結構高額なんですよ。六冊全部買うと。
ウォマックを読むには、こういう方法もある、という程度のご参考に。


152 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/04 19:45]
山形浩生に訳してもらうってな駄目かな
なんとなくカラー合いそうな気がしないでもない

153 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/04 20:34]
>>150
そういうスレになってもいいよな〜(´∇`)
ということで、影響されやすい俺は
早速「A」「T」を注文してしまいました。
>>114みたいなこと考えてます。
とにかく「A」が読みたいよね。
英語ダメだけど、がんがってみよう。

154 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/06 09:33]
単にメロドラマとして「T」が好きな漏れは
このスレの住人としては
電ノコで両断必須化でありましょうか?

155 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/06 09:44]
>154
大いにありでしょ。
キャラ萌え、と言ってしまえば語弊があるけど、
「A」も「T」も、(表面的な難解さは別として)登場人物への感情移入は非常にしやすいし。
俺は、
「ジェイクかっこえ〜。漢(おとこ)やねぇ」
とか
「ロシアのじゃじゃ馬娘オクチャブリーナ…じゅるるっ」
などと考えながら「T」を読みました。


…お、俺もチェーンソーで、股からまっぷたつなのでありましょうか…


156 名前:_ mailto:sage [03/06/06 09:57]
homepage.mac.com/hiroyuki43/moe/hankaku06.html

157 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/08 18:30]
チェーンソーは武器として最適かなぁ。
まさかジェイクってジェイソンの子孫か?

158 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/09 00:00]
いや、レザーフェイスくんの子孫に違いない。

159 名前:1 [03/06/09 01:09]
うっひょー!明日仕事なのに、こんな時間にageちゃうぞー!
みんな!オラに元気をわけてくれ!

>>141
「ドゥームズデイ・ブック」
まぁ好みがあるんでナンですが、僕的にはあの表紙ではソソられないですね。
特に初読みの作家は。ウィルス読んでないんで。
評判は良いみたいなんで、読んでみようかな?などと思ったんですが
上下巻か・・・悩みどころっすね。

>>142
あ、そうなんですか。そう言われるとそのまんまですね。
(;´д`)前途多難だな、こりゃ・・・
ありがとうございました。





160 名前:1 [03/06/09 01:11]
>>143-146 >>149
「タクラマカン」はパルプっぽい味が良い気もします。
話そのまんまですしね。ビジュアルがすぐに浮かんで読み易かった。
逆に想像力を限定される辛さはあるかもしれないけど。

「クリプトノミコン」は・・・正直ダメですね。
少し前の冒険活劇映画のポスターみたいで。インディージョーンズとか。
内容とズレてるよーな違和感を感じました。特に現代編。

「スノウクラッシュ」も最初はなんだこのカバーって思ったんですが
読み進むうちに、わりとイイじゃん、ってなりました。
話のノリも軽いし、ドタバタなんで合ってるかな、と。
ま、もう少し細部に凝ってほしかったきらいはありますが。
銀モノとかスケーターとか、気になるアイテムが描かれてるんで・・・

「垂直世界の戦士」は読んでなくて、見たことなかったんっすよ。
つーか出てるのすら知らなかった。
で、検索してみたんですけど、ちっちゃい画像で見る限りヤヴァそーですね。
ジーター好きなんですけど、これはパッと見、気付かんですわ。
読んでないですけど、多分内容こんな感じじゃないっしょー。

小阪さん最近のベアものでも冴えてますね。
引き出しが多そうな人なんでこれからも楽しみです。
「カウント・ゼロ」立花ハジメかぁ、そう言えば。
なんか懐かしさ2倍増しって感じです。個人的に。

おお、気が付けばスレ違いのレスをこんなに!
でも、楽しいからいいか。いいです・・よね?

161 名前:1 [03/06/09 01:12]
>>147
そーなんですよね。
スレ違いの雑談でもせんことにはやれんのぉ(ブンちゃん口調で)
翻訳要請ないですかねー。マンガとかの復刊要請サイトはあるみたいですけど・・・

>>148
ごめん。まだ見てない。

>>150-151 >>153
原書が絶版ですか・・・その可能性は考えてなかった。大甘。
うーん買っちゃおうかな。
高いといっても1300円くらいだし、未訳全部買っても6冊で8000円位か。
「Let's put〜」激しく読みたいし。でも、送料とかどーなるんだろ?
翻訳スレってのは魅力アリアリっすねー。検索機能付きならなお良し。
でも、自分が原書買ったら、翻訳プリーズなクレクレ君必須化。それも欝だなぁ。
ま、原書買ったみなさん。ここでガンガン情報交換してください。
僕はそれ見て(略

162 名前:1 [03/06/09 01:13]
>>152
山形さんってバロウズの他にニック警部、イーノとかの訳やってるんですね。
HP覗いて驚きました。こんどワトソンも訳すそーで。
これは良いアイデアかもです。読んでみたいっすね、山形訳のウォマ君。
個人的には白石さん訳も希望してみたり・・・

>>154-155
YAH!僕も「T」はラブストーリーとしての読み方もあると思うデスよ。
ジェイクとオクチャブリーナの壮絶な恋愛もの。
直線的すぎて笑っちゃいそーで、でも泣ける。
ジェイクもそーですが、ルーサーも漢です。マジで。
セドリックに***させるところなんか、もうむせ返るような漢です。
(「漢」と書いて「おとこ」と読むのは、もう必須化です)
で、いきなり断言しちゃいますけど「T」は愛の物語ですよ。マジで。

>>157
暗殺用としてはともかく、威圧感はすごいでしょう。恐怖感つーか。
かなり昔、横山さんという人にチェーンソーで追い回されたときは
本気で小便チビリそーになりました。人生最大の恐怖でした。

>>158
手首殺しアッシュの子孫かもしれない。


163 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/09 01:40]
1さん、お勤めご苦労様でしたっ。
あいかわらずのマメなレスに、がんばって保守しとこうと思いました。
で、age。

164 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/09 01:42]
>162
>横山さんという人にチェーンソーで追い回されたときは
横山ホットブラザーズか…



ああ、あれはただのノコギリだっけ。


165 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/09 01:48]
☆ワクワクしながら進んでください(まずはサンプルから)☆
jbbs.shitaraba.com/music/bbs/read.cgi?BBS=2460&KEY=1055058211&LAST=100

166 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/09 11:58]
>>162
>横山さんという人にチェーンソーで追い回されたときは

おいおいSKVか?川崎チッタだっけ?ビデオで見たけど、ありゃ怖いわ。
2ちゃんだし、最近はこれぐらい書いてもOKだよな。
と言いつつsage




167 名前:104 [03/06/10 13:44]
やっとHに着手しました。でも最初の方はかなり苦痛
だって 会 話 の 流 れ が 読 め な い ん だ も ん (つД`)
こりゃー売れなかったのも仕方ないかな、冒頭でリタイアした人も多かったので
はないでしょうか。
今、3章を読んでるとこですが、ようやく物語が転がり出して面白くなって
きました。小説を読むときは、先入観をもたないよう予備知識ナシで臨んだほう
がいい場合も多いですが、このシリーズ(ですよね?)に関して言えば、予め
解説を読んで、世界の全体像をつかんでおいた方が挫折率は低くなるのでは?
てなことを思いました。
読了したらまたなんか書きます。

168 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/10 20:29]
>>167
HもTも会話の流れはホント掴みにくい。
途中から読んでもサッパリわからないもんな。
確かに、ネタバレでもイイから先にあらすじや世界観は把握しといたほうが良いかも。
ウォマックの場合、ストーリーはあまり重視しなくても楽しめるからね。ガンガレ。

169 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/10 21:14]
>167
私も「H」における会話が時々何をいってるのか判らなくなって難儀した覚えあり。
たのむから、普通に話してくれへぇ、と。
原文だったら、もっと恐ろしい事になってるのでしょうか・・・。
安部公房の小説の登場人物たちも、あんな話し方をするよな、と思いました。

がんばって読了したら、またなんか書いてね。



170 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/10 21:26]
今Tを予備知識なしで読んでます。
こちらも最初はツラいが、
まあ、未来の人が未来の言葉で喋ってるんだから、仕方ないや、
と思って読んでます。でも、話が動き始めると、これがもう、面白い。
会話もとってもリズミカルで、気持ちよくなってきました。

話とっつきにくいのは、
やっぱり1作目のAを読んでないからではないでしょうか?
Hなんて3作目だから、読者はその世界観を把握してることを
前提に書かれてるはずだし...。
Tも、何故ロシアから始まるのか、さっぱりわからん。
Aの中に伏線があると思うのですが。

171 名前:154 [03/06/10 21:43]
「T」に限らずなんだけど、XX染色体の持ち主の所為か、
世界観とかガジェットとかが異質で非人間的であればある程、
ラブストーリの哀切さを際立たせるものとして
漏れの中では機能してしまうのだけど、これって偏ってる?

コードウェイナー・スミスの諸作とか
『異次元を覗く家』とか『果しなき流れの果に』なんかも
ラブストーリとして読んじゃったんだけど……。

なんか>>155さんや1さんと萌え所が違うみたいで
気になったんで。

172 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/10 22:22]
ちょっとネタバレ気味に予備知識を(必要なければ飛ばしてください)。





「ヒーザーン」(というかシリーズ全体)の舞台が、
「キリスト教が無くなった(聖書がウソだとわかってしまった)あとの世界である」
というのが結構重要なところのような気がします。

あと、「ヒーザーン」の2年前に決定的なことが色々起こっていて、
だから何かと文中に「あれから2年」というような話が出てくるんですよ。
キリスト教が失われたのも、経済が崩壊したのも、ロング・アイランド内戦が
始まったのもみんな2年前のことです。
そしてサッチャーはこの混乱に乗じて天下を獲ってます。

「アンビエント」をすでに読んでいるむこうの読者は、たぶん
「ああ、アレが起こってから2年後の話なんだな」と読んですぐに
わかったんでしょうね。 ちゃんと順番どおりに出してほしかった…。


あと、ロシアとアメリカが、表向きは戦争状態(冷戦ではなく)にありながら
実は裏で繋がっていて、よその国で代理戦争をさせて武器輸出で
儲けているという背景があって、これが「T」がロシアで始まる理由です。
「敵国」だから冒頭でジェイクたちがレストランでいやな顔をされるんですね。

173 名前:170 [03/06/10 22:47]
>>172さん
激しく感謝。
ロシアとアメリカはそういうことですか。なるほど。
ルーサーたちとスクラートフの関係も納得できました。
A翻訳必須化、ということで。

174 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/10 22:54]
>>154
ウォマックも「まず人間ありき」の人だと思うので
そういう読み方は自然だと思いますよ。
個人的には、「T」の解説で柾悟郎が「攻殻機動隊」を引き合いに出して
ガジェットがどうのこうのと言ったあげく「意外性に乏しくて物足りない」と締めたのに
ものすごい違和感をおぼえた記憶があります。あんたどこ見てんだよ、みたいな。

ところで、グッとくるのはやっぱりジェイクとオクチャブリャーナの方ですか?
ドクとワンダではなくて。

175 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/10 23:01]
>171
ホジスンと言えば、「ナイトランド」(荒俣宏訳)はべたべたなラブストーリーでしたね。
冗長だ退屈だという悪評を先に聞いていたので、読み通せるか心配でしたが、
(覚悟の甲斐あってか)退屈どころか、最後はちょぴり泣きそうになったよ。

と関係ない話題でごめん。
でも、ここに集う方々は恐らく猛者揃いだとお見受けするので、ホジスン好きな方も多いのでは・・・。


176 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/11 22:03]
今日初めて来たんだけど、マニアックな話題が多いですね。
わかんない事も多いけど良い雰囲気。
1さんマメですねー山崎にもレスつけてるし。
感動したんであげときます。

177 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/12 14:44]
ここ↓でアンビエント語について語れる人はいませんか?
academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1044969788/

178 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/12 18:13]
本好きちゃんねるにもどうぞ

jbbs.shitaraba.com/movie/1973/

179 名前:1 [03/06/13 10:44]
今日は半日お休みを頂きましたですよー
でも日曜日は出勤ですよー
・・・割に合わんのじゃい!age!

>>163 >>176
ありがとうございます。
一生懸命がんばりますんで応援よろしゅうお願いします(by西川きよし)
よっぽどの事がないとレスはつけてますね、そういや。
でも、AAや粘着厨の相手はちょっとキツいので来ないでね。
まあ過疎スレなんであんまり心配してないッスけど。

>>164
「おまえはアホか〜」をやりながら追いかけてくれるなら本望です。
あのノコギリの音って幽霊の効果音にも使われるらしいんで怖いかも。意外に。

>>165
ドキドキするんで進めません。

>>166
そうです。でも本当のところ追いかけられてはいません。
追いかけられる人を横で見てただけです。ゴメンなさい。
でも怖かったっすよ。マジで殺されるかとおもた。
・・っと、今日はこのくらいにしときます。



180 名前:1 [03/06/13 10:45]
>>167-170
やっぱ入りにくいのかなぁウォマックワールド(以下WW)
確かにHは世界観の説明抜きに唐突に始まりますよね。
でも、僕はそれを徐々に解明していく過程にも面白味を感じたんですよ。
エヴァとかもそう。深読み指向?
でもWWは作り込みが結構いい加減だって説も・・・

会話も難儀しますけど、何かカッコイイんですよね。
未来言語ってのもそうなんですけど、頭良さそーで。
普通の会話にしても含蓄深くて上手いなぁと。
言葉のリズム感も抜群。トリップホップな感じ。
でも真似して喋ったらエライことになりそう。

何はともあれ読みにくいですけど、読み応えはありますよ!
読む甲斐のある小説っていうかな。読了感が独特です。
167さん、読み終わったら是非レスお願いします。

>>171
>世界観とかガジェットとかが異質で非人間的であればある程、
>ラブストーリの哀切さを際立たせるものとして
>漏れの中では機能してしまうのだけど、これって偏ってる?

や、そんな事はないんじゃないでしょーか。
僕がSFでのラブストーリー好きなのもその辺からですし。
なんてのかな、人間性を剥ぎ取った極限の設定で最後に残った感情
みたいなところにグッとくるポイントがあるんですけどね、僕の場合。
愛情というもののコアを感じさせるっちゅーか。

人類補完機構って、設定が謎だったり人工言語があったり、
僕的にはWWを彷彿とさせます。
こっちの方が断然早い作品だし有名なんですけどね。

181 名前:1 [03/06/13 10:47]
>>172-173
172さん。素晴らしい説明サンクスっす!
簡潔でいて明瞭。未読の人に先入観を与えすぎず、
僕のように脳弱な既読者にとっては、WWの再確認(けっこう重要)までできてしまう!
A原書読みに向けて、いい感じで頭の整理が出来ました。
でもね・・・
順番通りでなくてもイイからA翻訳してくれよぉ、早川さんよぉ!
英語難しいよぉ!!

182 名前:1 [03/06/13 10:48]
>>174
柾悟郎氏は「T」のあとがきで、ウォマックの特異性、
特に「T」において顕著な、異質な世界を描写することに力点を置いた作風について
「攻殻機動隊」「バットマン」を引き合いに出し、
その上で、「センスオブワンダー」「古き良きSF」の愛好者である自らの立場から、
ウォマックの作風に違和感というか一抹の寂しさみたいなものを感じている、
そんな意思表示をしていましたよね。氏がそういうスタンスで執筆しているとも。
ですから、あれはウォマックの読み手に対する自らの立場表明に近いモンだと思いますよ。
あるいは独白、感想、宣伝と言っても良いかな。
とにかく、古き良きSFの読み手から見たウォマック観
それが分かり易い形で示されていて、僕は興味深かったです。
前段で、異世界の描き方について絶賛してますしね。

ただ、人物がどんどん物語に関与しなくなっていく、というくだりは賛同しかねます。
むしろ、「T]は後半に進むにつれ、どんどん人間の描写が濃密になっていく。
確かに関与する人間の数は少なくなってきますが、
逆に個々の人間の内面についてより深い深度まで掘り下げている感じ。
結果浮かび上がってくるのは、変容する意識の核に眠る不変の人間性。
まぁ、そんな風に思ったんっすけど、生意気ですね。シメちゃいましょう。

ドクとワンダについては、書こうとして止めたんですよ。
ちょっと書き出したら止まらなくなりそうで。つーか語ってしまいそうで。
時代性や夫婦愛や人種問題やや、切り口が多すぎて・・・
ちょっと言うと、ホント人間ってのは強いなぁってのがヒシヒシと伝わってきました。
萌とかじゃなくて、もっと芯のところを衝かれた感じ。
で、泣いちゃったんですよね。マジ泣き。
胸がキュンとなるのはジェイク&オクチャブリャーナ
胸が締め付けられるのがドクとワンダ
そんなとこですかね。キレイにまとまったかな?

183 名前:1 [03/06/13 10:48]
>>175
ホジスン読んでないんですよぉ。
名前くらいは聞いたことあったんですが、悪評ばっかりが気になって・・・
それで、ラブクラフトの亜流なんじゃないかって思ってたんですよね。
改めて検索してみたら「逆じゃん!」全く猛者にはほど遠いです。
怪談好き(オカ板巡回必須)の僕としてはチョットそそられました。
175さん、情報ありがとうございます。

>>177
かぁ〜読んでないんで語れやせんぜ、旦那!
でもポスト英語ならイケるかも?
マクロスやスターウォーズなんかが出てますが
ナッドサッド語はランクインしてませんね。
コバイア語にはワロタ。
って、ここ言語板じゃん。
アカデミックなカキコ必須ですか?

>>178
ナチュラルな誘導ごくろうさまです。
ちょっと覗いてみますわ。

184 名前:104 [03/06/13 13:41]
読書タイムが通勤電車の中だけなので、まだ読み終わってないんですが、小ネタを

感謝祭のパーティ・シーンで
>栗色になった鶏の体それぞれに、下腿<ドラムスティック>が六本ずつついている。

とありますが、これって笑っていいんですよね、笑うとこですよね? KFC都市伝説

185 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/13 14:01]
book-i.net/ad04/

186 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/13 23:07]
>184
シリアスな作家と捉えられがちなウォマックですが、
(「そもそも知名度ゼロじゃん」というツッコミはこの際無視)
どっかイっちゃったようなユーモア感覚は、もう少し語られてもいいんじゃないかと思います。
「H」である人物のべるところの「自己性愛窒息」なる言葉、
どうやら
「猛烈にセックスして〜よ〜・・・そうだ、自分でしゃぶってみっかっ」
という無茶な行為の挙句の窒息事故、なんだそうです(受け売り)。
で、ウォマック先生は「自己性愛窒息文学」の愛好者なんだそうです(これまた受け売り)。





なんじゃそりゃあっ。

あんまり小説の内容には関係なかったですね。
「このシーンは笑えたなあ」
というのがありましたら、どなたかツッこんでください。


187 名前:1 [03/06/13 23:18]
>>184
そこは笑うポイントでしょう。笑点。
つーかこのパーティーのシーン笑点だらけっすよ。自分的には。

で、「KFC」「遺伝子操作」どっかで見た事あると思ってぐぐったら
こんなの見つけました↓ カリスマ社長のエルビッシーな都市伝説。
ttp://www.med-legend.com/column/urbanleg3.html

>>185
おいら保険はドライコって決めてんだ。

188 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/13 23:42]
>>186
長年の謎が解けました。なにか窒息マニアみたいなのをずっと想像してたんですよ。
ところで、それはどこで入手された情報なんですか?

189 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/14 00:00]
>188
ああっ、俺こそずっと誤解してたかも。
自称「通販エロ・グッズ愛好家、兼裏事情通」の知人に
「自己性愛窒息って何なんだ」
と尋ねたところ、したり顔で解説してくれたのがこれだったんです。
騙されてたかも。
あなたの仰ることの方が正しいような気がしてきたよ。
「エクスタシーを得るために、頸部を紐等で締め上げた際に起こりうる窒息事故」
が正しいんでしょうね。

誤情報、ほんとにゴメン。




190 名前:1 [03/06/14 01:08]
>>189
いや、僕も「自己性愛窒息」は一人尺八の事だと思ってましたよ。
「おめーらバカだな、酢を飲め酢を」って(w

>「エクスタシーを得るために、頸部を紐等で締め上げた際に起こりうる窒息事故」
これが正しいとすれば、WWではhideのオンパレード?

でも、どっかで読んだ気がするんだけどなー
独ふぇらとウォマ君が「自己性愛窒息文学」の収集家だってネタ。

191 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/14 01:37]
>>184
有名な都市伝説みたいで、大島弓子のサバの話にも
バイオで4本足になった鶏の話がありました。
いちお、そこでは怖い話でその後ドラムスティック
食べられなくなっても知らないよ、て感じ。
それを進めてテーブルに饗すると黒い笑いになるわけだ。

192 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/14 15:45]
亀レスだが
だから、コニー・ウィリスがコニー・ウィルスになってるってば

193 名前:1 [03/06/14 16:24]
>>192
とほほ、ずっと間違えてたのねんのねん。
今日も「ドゥームズデイ・ブック」手に取って迷ってたのに、全く気付かなかった。
>>105はそーゆー意味だったのですね。
>>109アフォレスカコワルイ・・・

194 名前:あぼーん mailto:あぼーん [03/06/14 16:25]
homepage.mac.com/hiroyuki44/

195 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/14 18:37]
自己性愛窒息
俺は自己愛窒息かと思ってた。
ナルシズムのあまり死に至ると。
鏡の前で悶絶イメージ。

196 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/16 11:52]
この人ってそんなに無名なんですか?
姉の本棚にあった「テラプレーン」を読んで面白いと思って
続けて「ヒーザーン」を読んでこの人凄いって思ったんですけど。
続編とか無いのかなぁって探したら無いみたいで、翻訳されてないんですね。
難しいって言われてるけど割と流れで読めるところあるし
台詞が格好良いのとか、雰囲気がスゴク伝わってくるんです。
書かれてないことまで映像になって頭に浮かぶ感じがリアルな感じ。
ウォマックさん、売れてないかもしれないけど私は好きです。

197 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/16 12:24]
>196
>この人ってそんなに無名なんですか?
なにげにおもろい文章書くなぁ。
漏れはあんたの文体が好きだ。

198 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/16 22:45]
>>196
俺はウォマックの本がなにげに本棚に並んでる
あんたの姉ちゃんが好きだ。

199 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 mailto:sage [03/06/16 22:51]
テラプレーンが本棚にある>>196の姉さんと俺、
出会い必須化。脱他人。



200 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 [03/06/17 00:44]
アタイこそが 200げとー






[ 続きを読む ] / [ 携帯版 ]

前100 次100 最新50 [ このスレをブックマーク! 携帯に送る ] 2chのread.cgiへ
[+板 最近立ったスレ&熱いスレ一覧 : +板 最近立ったスレ/記者別一覧](;´∀`)<473KB

read.cgi ver5.27 [feat.BBS2 +1.6] / e.0.2 (02/09/03) / eucaly.net products.
担当:undef