- 68 名前:名無したん(;´Д`)ハァハァ mailto:sage [2009/09/30(水) 15:56:17 ID:jzP6N1ei]
- 本来の英語だと「ニッカーズ(knickers)」が正しかったり。
”パンティ(ー)”というのはアメリカ英語だが、正しくは「パンティーズ (panties)」。 複数形になる必要がある。 日本の場合、 *メーカーが新しい製品を売り込むため舶来の製品名を大々的に宣伝する *その呼び名が一般化する(男性も使うようになる) *その単語にエロ用語的響きがあると女の人(本来のユーザー)が嫌がるようになる *同じ商品が別の名前で呼ばれるようになる の繰り返しで女性用下着の呼称は パンツ−パンティー-ショーツ-インナー と変遷してる。 そのうち日本でも「ニッカーズ」になるかも。
|

|