LOS CAPRICHOS
[青空文庫|▼Menu|JUMP]
著者名:芥川竜之介 

笑(わらひ)は量的に分てば微笑(びせう)哄笑(こうせう)の二種あり。質的に分てば嬉笑(きせう)嘲笑(てうせう)苦笑(くせう)の三種あり。……予が最も愛する笑は嬉笑嘲苦笑と兼ねたる、爆声の如き哄笑なり。アウエルバツハの穴蔵に愚昧(ぐまい)の学生を奔(はし)らせたる、メフイストフエレエスの哄笑なり。
――カアル・エミリウス――
     ユダ

 逾越(すぎこし)[#「逾越」は底本では「逾趣」]と云へる「種(たね)入れぬ麺包(パン)の祭(まつり)」近づけり。祭司(さいし)[#「祭司」は底本では「祭史」]の長(をさ)学者たち、如何(いか)にしてかイエスを殺さんと窺(うかが)ふ。但(ただ)民を畏(おそ)れたり。偖(さて)悪魔十二の中(うち)のイスカリオテと称(とな)ふるユダに憑(つ)きぬ。ユダ橄欖(かんらん)の林を歩める時、悪魔彼に云ひけるは、「イエスを祭司の長(をさ)たちに売(わた)せ。然(さ)すれば三十枚の銀子(ぎんす)を得べし。」されどユダ耳を蔽ひ、林の外に走り去れり。後又イエルサレムの町をさまよへる時、悪魔彼に云ひけるは、「イエスを祭司の長(をさ)たちに売(わた)せ。然(さ)らずば爾(なんぢ)もイエスと共に、必(かならず)十字架に釘(つ)けらるべし。」されどユダ耳を蔽ひ、イエスのもとに走り去れり。イエス彼に云ひけるは、「ユダよ。我誠に爾(なんぢ)[#ルビの「なんぢ」は底本では「なんじ」]を知る。爾は荒野(あらの)の獅子(しし)よりも強し。但(ただ)小羊(こひつじ)の心を忘るる勿(なか)れ。」ユダ、イエスの言葉を悦べり。されどその意味を覚(さと)らざりき。逾越(すぎこし)の祭(まつり)来りし時、イエス弟子と共に食に就けり。悪魔三度(みたび)ユダに云ひけるは、「イエスを祭司の長(をさ)たちに売(わた)せ。然(さ)すれば爾(なんぢ)の名、イエスの名と共に伝はらん。イエスの名太陽よりも光あれば、爾の名黒暗(やみ)よりも恐怖あらん。爾は天国の奴隷(しもべ)たらざるも、必(かならず)地獄の王たるべし。バビロンの淫婦は爾(なんぢ)[#ルビの「なんぢ」は底本では「なんじ」]の妃(ひ)、七頭(しちとう)の毒竜は爾の馬、火と煙と硫黄(いわう)とは汝(なんぢ)が黒檀(こくたん)の宝座(みくら)の前に、不断の香煙(かうえん)を上(のぼ)らしめん。」ユダこの声を聞[#「聞」は底本では「闇」]きし時、目(ま)のあたりに地獄の荘厳を見たり。イエス忽ちユダに一撮(ひとつまみ)の食物を与へ、静かに彼に云ひけるは、「爾(なんぢ)が為さんとする事は速かに為せ。」ユダ一撮の食物を受け、直ちに出でたり。時既に夜(よ)なりき。ユダ祭司の長(をさ)カヤパの前に至り、イエスを彼に売(わた)さんと云へり。カヤパ駭(おどろ)きて云ひけるは、「爾(なんぢ)は何物なるか、イエスの弟子(でし)か、はたイエスの師か。」そはユダの姿、額は嵐の空よりも黒み、眼は焔よりも輝きつつ、王者の如く振舞ひしが故なり。……

     眼
――中華(ちうくわ)第一の名庖丁(めいはうちやう)張粛臣(やうしゆくしん)の談――
 眼をね、今日(けふ)は眼を御馳走しようと思つたのです。何(なん)の眼? 無論人間の眼をですよ。そりや眼を召上(めしあ)がらなければ、人間を召上つたとは云はれませんや。眼と云ふやつはうまいものですぜ。脂があつて、歯ぎれがよくつて、――え、何(なに)にする? まあ、湯(タン)へ入れるんですね。丁度(ちやうど)鳩の卵のやうに、白眼(しろめ)と黒眼(くろめ)とはつきりしたやつが、香菜(シヤンツアイ)が何かぶちこんだ中に、ふはふは浮いてゐやうと云ふんです。どうです? 悪くはありますまい。私(わたし)なんぞは話してゐても、自然と唾気(つばき)がたまつて来ますぜ。そりや清湯燕窩(せいたうえんくわ)だとか清湯鴒蛋(れいたん)だとかとは、比べものにも何(なに)にもなりませんや。所が今日(けふ)その眼を抜いて見ると、――これにや私も驚きましたね。まるで使ひものにやならないんです。何、男か女か? 男ですよ。男も男も、髭(ひげ)の生えた、フロツク・コオトを着てゐる男ですがね。御覧なさい。此処(ここ)に名刺[#「名刺」は底本では「名剌」]があります。Herr Stuffendpuff. ちつとは有名な男ですか? 成程(なるほど)ね、つまりその新聞や何かに議論を書いてゐる人間なんでせう。そいつの眼玉がこれぢやありませんか? そら、壁へ叩きつけても、容易な事ぢや破れませんや。驚いたでせう。二つともこの通り入れ眼ですよ。硝子細工(ガラスざいく)の入れ眼ですよ。

     疲労

 雨を孕(はら)んだ風の中に、竜騎兵の士官を乗せた、アラビア種(だね)の白馬(しろうま)が一頭、喘(あへ)ぎ喘ぎ走つて行つた。と思ふと銃声が五六発、続けさまに街道(かいだう)の寂寞(せきばく)を破つた。その時白楊(ポプラア)の並木(なみき)の根がたに、尿(ねう)をしやんだ一頭の犬は、これも其処(そこ)へ来かかつた、仲間の尨犬(むくいぬ)に話しかけた。
「どうだい、あの白馬の疲れやうは?」
「莫迦(ばか)々々しいなあ。馬ばかりが獣(けもの)ぢやあるまいし、――」
「さうとも、僕等に乗つてくれれば、地球の極(はて)へも飛んで行(ゆ)くのだが、――」
 二匹の犬はかう云ふが早いか、竜騎兵の士官でも乗せてゐるやうに、昂然(かうぜん)と街道を走つて行つた。

     魔女

 魔女は箒(はうき)に跨(またが)りながら、片々(へんぺん)と空を飛んで行つた。
 それを見たものが三人あつた。
 一人(ひとり)は年をとつた月だつた。これは又かと云ふやうに、黙々と塔の上にかかつてゐた。
 もう一人は風見(かざみ)の鶏だつた。これはびつくりしたやうに、ぎいぎい桿(さを)の上に啼きまはつた。
 最後の一人は大学教授 Dundergutz 先生だつた。これはその後(ご)熱心に、魔女が空を飛んで行つたのは、箒が魔女を飛ばせたのか、魔女が箒を飛ばせたものか、どちらかと云ふ事を研究し出した。
 何(なん)でも先生は今日(こんにち)でも、やはり同じ大問題を研究し続けてゐるさうである。
 魔女は箒に跨りながら、昨夜(ゆうべ)も大きな蝙蝠(かうもり)のやうに、片々と空を飛んで行つた。

     遊び

 崖に臨んだ岩の隙(すき)には、一株の羊歯(しだ)が茂つてゐる。トムはその羊歯の葉の上に、さつきから一匹の大土蜘蛛(おほつちぐも)と、必死の格闘を続けてゐる。何しろ評判の渾名(あだな)通り、親指位(くらゐ)しかない男だから、蜘蛛と戦ふのも容易ではない。蜘蛛は足を拡げた儘、まつしぐらにトムへ殺到する。トムはその度に身をかはせては、咄嗟(とつさ)に蜘蛛の腹へ一撃を加へる。……
 それが十分程続いた後(のち)、彼等は息も絶え絶えに、どちらも其処へゐすくまつてしまつた。
 羊歯(しだ)の生えた岩の下には、深い谷底が開(ひら)いてゐる。一匹の毒竜はその谷底に、白馬(しろうま)へ跨(またが)つた聖ヂヨオヂと、もう半日も戦つてゐる。何しろ相手の騎士の上には、天主(てんしゆ)の冥護(みやうご)が加(くはは)つてゐるから、毒竜も容易に勝つ事は出来ない。毒竜は火を吐きかけ、吐きかけ、何度も馬の鞍(くら)へ跳り上る。が、何時(いつ)でも竜の爪は、騎士の鎧(よろひ)に辷(すべ)つてしまつた。聖ヂヨオヂは槍を揮(ふる)ひながら、縦横(じゆうわう)に馬を跳らせてゐる。軽快な蹄(ひづめ)の音、花々しい槍の閃(ひらめ)き、それから毒竜の炎(ほのほ)の中(うち)に、□々(さん/\)と靡(なび)いた兜(かぶと)の乱れ毛、……
 トムは遠い崖の下に、勇ましい聖ヂヨオヂの姿を見ると、苦々(にが/\)しさうに舌打ちをした。
「畜生(ちくしやう)。あいつは遊んでゐやがる。」

     Don Juan aux enfers

 ドン・ジユアンは舟の中に、薄暗い河を眺めてゐる。時々古い舟(ふな)べりを打つては、蒼白い火花を迸(ほとばし)らせる、泊夫藍色(サフランいろ)の浪の高さ。その舟の艫(とも)には厳(いはほ)のやうに、黙々と今日(けふ)も櫂(かい)を取つた、おお、お前! 寂しいシヤアロン!
 或霊(れい)は遠い浪の間(あひだ)に、高々と両手をさし上げながら、舟中(しうちう)の客を呪(のろ)つてゐる。又或霊は口惜(くや)しさうに、舟べりを煙らせた水沫(しぶき)の中から、ぢつと彼の顔を見上げてゐる。見よ! あちらの舳(へさき)に縋(すが)つた、或霊の腕の逞(たく)ましさを! と思ふとこちらの艫(とも)にも、シヤアロンの櫂(かい)に払はれたのか、真逆様(まつさかさま)に沈みかかつた、或霊の二つの足のうら!

 妻を盗まれた夫(をつと)の霊、娘を掠(かす)められた父親の霊、恋人を奪はれた若者の霊。――この河に浮き沈む無数の霊は、一人も残らず男だつた。おお、わが詩人ボオドレエル! 君はこの地獄の河に、どの位夥(おびただ)しい男の霊が、泣き叫んでゐたかを知らなかつた!

 しかしドン・ジユアンは冷然と、舟中(しうちう)に剣(つるぎ)をついた儘、□(にほひ)の好(い)い葉巻へ火をつけた。さうして眉一つ動かさずに、大勢(おほぜい)の霊を眺めやつた。何故(なぜ)彼はこの時でも、流俗のやうに恐れなかつたか? それは一人(ひとり)も霊の中に彼程の美男(びなん)がゐなかつたからである!

     幽霊

 或古本屋(ふるほんや)の店頭。夜(よる)。古本屋の主人は居睡りをしてゐる。かすかにピアノの音がするのは、近所にカフエエのある証拠らしい。
 第一の幽霊 (さもがつかりしたやうに、朦朧(もうろう)と店さきへ姿を現す。)此処(ここ)にも古本屋が一軒ある。存外(ぞんぐわい)かう云ふ所には、品物が揃つてゐるかも知れない。(熱心に棚の書物を検べる。)近松(ちかまつ)全集、万葉集略解(まんえふしふりやくげ)、たけくらべ、アンナ・カレニナ、芭蕉(ばせう)句集、――ない。ない。やつぱりない。ないと云ふ筈はないのだが……
 第二の幽霊 (これもやはり大儀(たいぎ)さうに、ふはりと店へはひつて来る。)おや、今晩は。
 第一の幽霊 今晩は。どうだね、その後(ご)君の戯曲は?
 第二の幽霊 駄目(だめ)、駄目。何処(どこ)の芝居でも御倉(おくら)にしてゐる。やつてゐるのは不相変(あひかはらず)、黴(かび)の生えた旧劇ばかりさ。君の小説はどうなつたい?
 第一の幽霊 これも御同様絶版と来てゐる。もう僕の小説なぞは、誰も読むものがなくなつたのだね。
 第二の幽霊 (冷笑するやうに。)君の時代も過ぎ去つたかね。
 第一の幽霊 (感傷的に。)我々の時代が過ぎ去つたのだよ。尤(もつと)も僕等が往生(わうじやう)したのは、もう五十年も前だからなあ。
 第三の幽霊 (これは燐火(りんくわ)を飛ばせながら、愉快さうに漂(ただよ)つて来る。)今晩は。何(なん)だかいやにふさいでゐるぢやないか? 幽霊が悄然(せうぜん)としてゐるなんぞは、当節がらあんまりはやらないぜ。僕は批評家たる職分上、諸君の悪趣味に反対だね。
 第一の幽霊 僕等がふさいでゐるのぢやない。君が幽霊にしては陽気過ぎるのだよ。
 第三の幽霊 そりや大きにさうかも知れない。しかし僕は今夜という今夜、始めて死に甲斐を感じたね。
 第二の幽霊 (冷笑(ひやか)すやうに。)君の全集でも出来るのかい?
 第三の幽霊 いや、全集は出来ないがね。兎(と)に角(かく)後代(こうだい)に僕の名前が、伝はる事だけは確(たしか)になつたよ。
 第二の幽霊 (疑はしさうに。)へええ。
 第一の幽霊 (喜(よろこば)しさうに。)本当かい?
 第三の幽霊 本当とも。まあ、これを見てくれ給へ。(書物を一冊出して見せる。)これは今日(けふ)出来た本だがね。この本の中に僕の事が、ちやんと五六行書いてあるのだ。どうだい? これぢやいくら幽霊でも、はしやぎまはらずにはゐられないぢやないか?
 第二の幽霊 ちよいと借してくれ給へ。(一生懸命に頁(ページ)をはぐる。)僕の名前は出てゐないかしら?
 第一の幽霊 名前位(くらゐ)は出てゐるだらう。僕のも次手(ついで)に見てくれ給へ。
 第三の幽霊 (得意さうに独り言(ごと)を云ふ。)おれもとうとう不朽(ふきう)になつたのだ。サント・ブウヴやテエヌのやうに。――不朽と云ふ事も悪いものぢやないな。
 第二の幽霊 (第一の幽霊に。)[#底本ではここに句点]どうも君の名は見えないやうだよ。
 第一の幽霊 君の名も見えないやうだね。
 第二の幽霊 (第三の幽霊に。)君の事は何処(どこ)に書いてあるのだ?
 第三の幽霊 索引(さくいん)を見給へ。索引を。××××と云ふ所を引けば好(い)いのだ。
 第二の幽霊 成程(なるほど)、此処(ここ)に書いてある。「当時数(かず)の多かつた批評家中、永久に記憶さるべきものは、××××と云ふ論客である。……」
 第三の幽霊 まあ、ざつとそんな調子さ。其処(そこ)まで読めば沢山(たくさん)だよ。
 第二の幽霊 次手(ついで)にもう少し読ませ給へ。「勿論彼は如何(いか)なる点でも、毛頭(まうとう)才能ある批評家ではない。……」
 第一の幽霊 (満足さうに。)それから?
 第二の幽霊 (読み続ける。)「しかし彼は不朽になるべき、十分な理由を持つてゐる。……」
 第三の幽霊 もうそれだけにして置き給へ。僕はちよいと行(ゆ)く所があるから。
 第二の幽霊 まあ、しまひまで読ませ給へ。(愈(いよいよ)大声に。)「何(なに)となれば彼は――」
 第三の幽霊 ぢや僕は失敬する。
 第一の幽霊 そんなに急がなくつても好(い)いぢやないか?
 第二の幽霊 もうたつた一行だよ。「何となれば彼は終始(しゆうし)一貫――」
 第三の幽霊 (やけ気味に。)ぢや勝手に読み給へ。左様(さよう)なら。(燐火と共に消える。)
 第一の幽霊 何(なん)だつてあんなに慌てたのだらう?
 第二の幽霊 慌てる筈さ。まあ、これを聞[#「聞」は底本では「闇」]き給へ。[#底本ではここで改行、次行の始めかぎ括弧は天ツキ]「何となれば彼は終始一貫、芥川竜之介(あくたがはりゆうのすけ)の小説が出ると、勇ましい悪口(あくこう)を云ひ続けた。……」
 第一の幽霊 (笑ふ。)そんな事だらうと思つたよ。
 第二の幽霊 不朽もかうなつちや禍(わざはひ)だね。(書物を抛(はふ)り出す。)
 その音に主人が眼をさます。
 主人 おや、棚の本が落ちたかしら。こりやまだ新しい本だが。
 第二の幽霊 (わざと物凄い声をする。)それもぢきに古くなるぞ。
 主人 (驚いたやうに。)誰だい、お前さんは?
 第一の幽霊 (第二の幽霊に。)罪な事をするものぢやない。さあ、一しよに Hades へ帰らう。(消える。)
 第二の幽霊 ちつとは僕の本も店へ置けよ。(消える。)
 主人は呆気(あつけ)にとられてゐる。
(大正十年十一月)



ページジャンプ
青空文庫の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
作品情報参照
mixiチェック!
Twitterに投稿
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶし青空文庫

Size:12 KB

担当:undef