英文法・語法に関する質問はここでしろ! part 3
at ENGLISH
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
435:名無しさん@英語勉強中 14/10/12 01:48:29.06 YK1+pd+9 >>429、>>432 > I found her interested in collecting stamps. だと > S 私は V わかった O 彼女を C 切手収集に興味を持っている > で、私は切手収集に興味を持っている彼女を わかった > のようにI found her(who is)interested in collecting stamps. > となって関係代名詞になり、 > 私は切手に興味を持っている彼女を見つけた まさにその通りだと思います。 日本語にすれば「彼女に切手収集の趣味があることが分かった」となっても その日本語訳に基づいて「……ことが分かった」だから it だ、というふうに文法解釈するとズレてきます。 もう少しその英文に即して考えると、切手収集の趣味があるということは「彼女」に属することで、 そういう知らなかった一面を持つ「彼女を」発見した、と解釈できます。 "I found it." ではなく "I found her." ですね。 日本語と外国語では言い回しがぴたりと一致しないのは仕方ないことで。
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
3523日前に更新/164 KB
担当:undef