光文社古典新訳文庫17 ..
184:吾輩は名無しである
22/03/03 14:00:26.02 CnMr3hLn.net
>>173
カラマに限った話ではなく江川訳には良いイメージがあったけど、こうやって並べると原訳と米川訳が良くて江川訳と亀山訳が微妙に見える。
てか、流石に「一時間」は普通の日本語の感覚として受け入れ難い。
そして、若い女性の言葉遣いとしての自然さという意味では、やはり亀山訳はなかなか良いね。
個人的感想としては、原訳>米川訳>亀山訳>江川訳、かな。米川訳なんて古びた骨董品だと思ってたのに、これを見るとなかなか良い感じだったのが意外過ぎた。
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
282日前に更新/213 KB
担当:undef