光文社古典新訳文庫1 ..
[2ch|▼Menu]
1:吾輩は名無しである
14/06/28 16:18:40.75 .net
URLリンク(www.kotensinyaku.jp)<)

マルクス BLOG
URLリンク(www.kotensinyaku.jp)

過去スレ
1 スレリンク(book板)
2 スレリンク(book板)
3 スレリンク(book板)
4 スレリンク(book板)
5 スレリンク(book板)
6 スレリンク(book板)
7 スレリンク(book板)
8 スレリンク(book板)
9 スレリンク(book板)
10 スレリンク(book板)
11 スレリンク(book板)
12 スレリンク(book板)
13 スレリンク(book板)
14 URLリンク(peace.2ch.net)

2:吾輩は名無しである
14/06/28 16:20:13.21 .net
前スレのアド違ってるかも・・・ようわからんので正しくしてくだされ。

3:吾輩は名無しである
14/06/30 11:27:44.27 .net
あげ

4:吾輩は名無しである
14/07/10 00:13:23.26 nmaJrpfLc
???????????????????????//

5:マグナ ◆vI4NRkhGyA
14/07/12 22:08:08.03 .net
あげ

6:マグナ ◆vI4NRkhGyA
14/07/12 22:08:49.98 .net
ポールとヴィルジニー買ったぞ。

7:吾輩は名無しである
14/07/12 22:17:25.33 .net
リルケはまだか

8:吾輩は名無しである
14/07/12 22:25:26.34 .net
プルーストどうなっちゃったwww

9:吾輩は名無しである
14/07/12 22:35:34.05 .net
マグナが買うのは買わない

10:マグナ ◆vI4NRkhGyA
14/07/15 18:27:24.55 .net
なかなか読む気が起こらん文章だな。

11:吾輩は名無しである
14/07/18 11:34:31.14 .net
ハックルベリーフィン。角川なら1冊800円台ですむのに、いくらなんでも高すぎる。

12:吾輩は名無しである
14/07/18 20:36:53.79 .net
リルケも1000円超えるとか馬鹿かと
昔の読むわ

13:吾輩は名無しである
14/08/12 15:07:08.38 .net
この文庫で最近読んだものといえば「すばらしい新世界」かな

14:吾輩は名無しである
14/08/12 20:18:21.06 .net
光文社古典新訳文庫14
スレリンク(book板)

15:吾輩は名無しである
14/08/12 20:42:11.40 .net
前スレ
スレリンク(book板)

> 986 名前:吾輩は名無しである[sage] 投稿日:2014/06/19(木) 10:44:28.79
> 本を自腹で買わない研究者が増えたのは事実だな
>
> 大学図書館に買わせて私物化してるタレント教授なんかは恥を知れ! 
> と言いたいところだが…

なぜ、タレント教授が出てくる?
昔から研究費というのがあって、それで費購入した本は、誰でも研究室に置いおく。
学校をやめるときは、残していくから、私物ではないが、在任期間中は私物化に近い。

16:吾輩は名無しである
14/08/13 16:52:05.88 .net
資本主義がいかにクソか、三文オペラを読めばわかる、

17:弧高の鬼才 ◆ykDJvODuLA
14/08/13 18:01:01.71 .net
野良猫はともかくドラ猫は糞ってことだろ?

18:吾輩は名無しである
14/08/18 22:12:29.63 .net
アブー・バクルが糞なの

19:吾輩は名無しである
14/08/20 09:13:48.71 .net
『老人と海』(ヘミングウェイ/小川高義・訳)《9月刊》

キューバの老漁師サンチャゴは不漁にもめげず、一人、大海めざして小舟を漕ぎだした。そして死闘のすえ巨大な魚を仕留めたのだが……。自然の厳粛さに立ち向かう人間の勇気を描いた、海洋小説の傑作。従来のイメージを一新する鮮烈な新訳。
.

『チャタレー夫人の恋人』(D・H・ロレンス/木村政則・訳)《9月刊》

貴族の妻コニーは、戦争で下半身不随になった夫から、跡継ぎをもうけるために後腐れのない恋人をつくるように言われるが、彼女が愛したのは屋敷の森番だった。過激さのみが注目されがちだった旧来のチャタレー像を覆す、原文に忠実な新訳。
.

『ユダヤ人問題に寄せて/ヘーゲル法哲学批判序説』(マルクス/中山 元・訳)《9月刊》

人間が人間として真に解放されるとはどういうことか。フォイエルバッハ、ヘーゲルを批判的に乗り越え、のちのプロレタリアートによる革命を理論づける基礎となる独自の思想を確立した初期マルクスの最重要論文集。充実の解説を付す。




9月3作か俺はチャタレー一択だけどw

20:吾輩は名無しである
14/08/20 12:46:41.71 .net
従来のイメージを一新
旧来の像を覆す
原文に忠実な
充実の解説

21:吾輩は名無しである
14/08/27 16:56:08.17 .net
ドストエフスキーの他の作品はいつ翻訳されるんでしょうか。

22:弧高の鬼才 ◆ykDJvODuLA
14/08/29 00:01:33.01 .net
いまどきマルクスか

23:吾輩は名無しである
14/08/31 18:50:49.27 0xFRLEKTG
いまこそマルクスさ

24:吾輩は名無しである
14/09/04 09:42:14.64 .net
スピノザは読みやすくなったね。ありがたい。

25:吾輩は名無しである
14/09/06 07:50:42.35 .net
「エチカ」も頼みます。

26:吾輩は名無しである
14/09/06 22:29:00.53 .net
『神学・政治論』は、元がわかりやすいからなあ。
畠中訳だって、わかりやすかった。

『エチカ』をわかりやすく訳せたら、本物だけどね。

27:吾輩は名無しである
14/09/07 10:41:18.27 .net
私は小説・詩歌の類の翻訳はためらわずに旧訳を好むが(昭和後期・平成以降の文章はできるだけ
読まないようにしているため、哲学書に限っては新訳が好ましい。

28:吾輩は名無しである
14/09/09 09:01:26.02 vPu503Lj+
>昭和後期・平成以降の文章はできるだけ読まないようにしている

こういう偏屈な態度は何か具体的で特殊な意図でもないかぎり馬鹿げている
というしかないな。料簡がせまいんだ。
年寄ならそれもいいが、70歳まえならまずいですな。

29:吾輩は名無しである
14/09/11 23:35:57.42 .net
てか河出で既に十分読みやすいのがあるのに、白痴とか感情教育とかいらねー。

30:吾輩は名無しである
14/09/12 08:01:13.63 .net
1700円

31:吾輩は名無しである
14/09/12 12:09:46.58 .net
オブライエン

32:吾輩は名無しである
14/09/12 23:47:11.73 .net
てぃむふらん

33:吾輩は名無しである
14/09/13 23:44:53.15 .net
老人と海買ったらはさまってた紙にドストエフスキーの白痴出すって書いてた
亀山郁夫訳で

34:吾輩は名無しである
14/09/14 01:47:49.46 .net
亀山文庫に改名したほうが売れるんじゃない

35:吾輩は名無しである
14/09/15 00:04:27.13 .net
亀山品質の最高文庫かw

36:吾輩は名無しである
14/09/16 09:18:37.38 .net
亀山印→ライト翻訳→「白痴」

37:吾輩は名無しである
14/09/16 13:26:23.94 2QIzUf5Gs
亀山さんが白痴?

38:吾輩は名無しである
14/09/16 16:44:10.01 IxcON3mh5
白痴が怒るわい!

39:吾輩は名無しである
14/09/17 05:06:58.34 .net
注釈が同じ頁にあるのがよい。
他の文庫も習ってくれんか。

40:マグナ ◆vI4NRkhGyA
14/09/17 16:09:15.44 .net
チャタレーせんはっぴゃく円だと。どれだけ人を食ってんだ。

41:吾輩は名無しである
14/09/17 16:14:53.58 .net
デフレ脱却w

42:吾輩は名無しである
14/09/19 13:49:42.53 .net
ヒトを裸にしようって言うのか。

43:吾輩は名無しである
14/09/19 14:44:26.41 .net
で、新しい老人像が浮き彫りになったの?

44:吾輩は名無しである
14/09/19 19:30:02.80 .net
>>40
まじかw
講談社文芸文庫みたいになってきたな・・・

45:吾輩は名無しである
14/09/19 19:36:22.43 .net
チン☆チン☆⌒ 凵\(\・∀・)マ<  「失われた時を求めて」まだー?

46:吾輩は名無しである
14/09/19 20:38:56.78 .net
岩波買おうぜ

47:吾輩は名無しである
14/09/20 17:23:34.74 .net
翻訳まで未完だと笑えない
あの人最後までちゃんと仕事しなさそうなオーラがあるよね

48:吾輩は名無しである
14/09/22 09:05:38.93 vvIH39CED
チャタレーが高価になってしまうのには理由がある。
君たちにはそれがわからないのか?
浅薄な能無しばかりだな。

49:吾輩は名無しである
14/09/23 22:43:33.86 Ggj9ApBuQ
内村鑑三の『余は〜』は幾らで売り出すのかな。

50:吾輩は名無しである
14/10/03 02:20:29.66 .net
感情教育は山田訳よりいいのが期待できるんかね。

51:吾輩は名無しである
14/10/03 04:14:26.94 .net
古典はコレクションの趣もあるんで装丁が好きになれない。
いや全体としてみればここの文庫の綺麗だよ。装丁外してもノートみたいな感じは嫌いじゃないし。
でもkindleでも発売してるせいか味気なさ過ぎるんだよなぁ。

52:吾輩は名無しである
14/10/03 08:41:33.83 .net
モリエール、バルザック、ゴンチャロフ希望

53:吾輩は名無しである
14/10/04 00:01:51.19 .net
>>52
バルザックはちくま文庫とか藤原書店からたくさん出てるじゃん

54:吾輩は名無しである
14/10/04 14:31:16.95 GxgDLPv9g
エマソンとか

55:吾輩は名無しである
14/10/05 22:10:42.78 .net
>>53
ゆとりが、精一杯、背伸びしてみたんだ。
暖かく見守ってやれ。

56:吾輩は名無しである
14/10/06 01:25:05.59 .net
1800円のチャタレイ買ってきた、残り今月のマルクスと老人と海か。

57:吾輩は名無しである
14/10/06 08:29:25.24 .net
「まいどあり、ぐへへへえへ」

58:吾輩は名無しである
14/10/09 04:55:50.92 .net
初訳か絶版になってる名作をさらに新訳でって形なら高くてもとは思うけど
文庫でこれだと当初ターゲットにしていたであろう層は…

59:吾輩は名無しである
14/10/09 05:04:18.38 .net
仮に感情教育が上下併せて2600円だとしたら
一冊にまとめてハードカバーで出した方がいいな
むしろそうしてくれ

60:吾輩は名無しである
14/10/09 07:17:25.88 .net
売れなくなったから高くしてるんだね
もう惰性でやってるだけ

61:吾輩は名無しである
14/10/09 08:47:25.04 .net
翻訳してくれるだけでもありがたいよ。
おいらはお布施だと思って買うよ。

62:吾輩は名無しである
14/10/09 09:51:52.91 .net
新訳じゃないとだめなの?

63:吾輩は名無しである
14/10/09 10:07:48.73 .net
高い文庫でもしょうがないけど
厚い一冊本を簡単にあきらめて上下巻にするのはよしてほしい

64:吾輩は名無しである
14/10/09 13:10:09.18 .net
古典分冊文庫

65:吾輩は名無しである
14/10/09 13:51:30.30 .net
この値ならハードカバーで出せよって思う
文庫の意義ない

66:吾輩は名無しである
14/10/09 15:14:50.22 DQZZqhdTd
厚い本は読みにくいので500ページを超える場合は二冊本にしてほしいな。
値段は高くなっても構わない。

67:吾輩は名無しである
14/10/09 18:39:29.80 FlwIX3rn4
古典新訳文庫は、どこに向かっているのか。

68:吾輩は名無しである
14/10/09 18:41:17.23 .net
未訳のものを期待してたんだが売れなかったんだろうね

69:吾輩は名無しである
14/10/10 14:50:23.96 y1hATqnVt
最近のは値段が高すぎて、図書館で借りて済ませちゃう。

70:吾輩は名無しである
14/10/10 20:55:05.01 .net
感情教育も上下で3千円弱か
講談社文芸文庫みたいになってきたな
どうせならブヴァールとペキュシェだせよ

71:吾輩は名無しである
14/10/10 21:44:21.70 .net
>>70
読まないくせに…

72:吾輩は名無しである
14/10/10 22:12:15.99 .net
講談社文芸文庫編集部「読まないくせにwww」

73:吾輩は名無しである
14/10/10 23:59:02.18 .net
そこは買わないくせに orz だとおも

74:吾輩は名無しである
14/10/11 12:08:33.82 Jv1JkdaOc
売れないから値段を上げるんだろうけど、そうするとまた売れないスパイラル

75:吾輩は名無しである
14/10/12 01:06:43.31 .net
マルクス、解説がほとんどだったわ。

76:吾輩は名無しである
14/10/12 11:14:34.86 .net
>>68
> 未訳のものを期待してたんだが売れなかったんだろうね

「未訳」文庫ではなく、「新訳」文庫。
旧訳がないと「新訳」にならないと、何度言ったらわかるんだ。

77:吾輩は名無しである
14/10/12 11:22:09.81 .net
そうだよなw バツ1再婚じゃないと「新婚」とは言わないwもんなwww

78:吾輩は名無しである
14/10/12 12:55:51.69 .net
えーっと つられないぞ こうですか

79:吾輩は名無しである
14/10/12 13:10:40.22 .net
>>75
>>20

80:吾輩は名無しである
14/10/12 17:03:55.17 .net
>>76
アホか
新たに訳したら新訳だろ
旧訳を新たに訳すのも新訳
これまで訳してこられなかった作品を新たに訳すのも新訳

81:吾輩は名無しである
14/10/13 00:17:10.98 .net
>>80
外国の人だったのか。
「訳してこられなかった」は「訳されていなかった」が正しいよ。

日本語では、既訳がない場合は「新訳」とは言わないんだよ。
既訳がなければ、「新たに」訳すことはできないからね。

「光文社古典新訳文庫」のリストを見ればわかるように、既訳のある本がほとんどだろ。


>>77
「新婚」は「新婚ほやほや」という言い方があるように、「結婚したばかり」という意味で、
「再婚」の反対語ではないよ。「再婚」の反対語は「初婚」だね。

82:吾輩は名無しである
14/10/13 00:20:21.82 .net
以前、どこかのスレで、「新書」を新刊書という意味で使っている人がいたが、
あの人も外国人だったのかもしれない。

83:吾輩は名無しである
14/10/13 00:23:44.04 .net
新婚さん、いらっしゃい。出演者募集中。
なお再婚でも再婚ほやほやなら新婚です。応募してください。ナントカテレビw

84:吾輩は名無しである
14/10/13 00:25:49.13 .net
新訳聖書って旧訳聖書を新訳したのかと思いきや
新約だから旧約とは別だと言われて訳わからん

85:吾輩は名無しである
14/10/13 00:36:50.50 .net
旧ナントカと言うためには普通に新カントカが必要。
旧憲法はいい。今の憲法は新憲法だから。だけど、
旧日本軍は間違い。自衛隊は新日本軍じゃない。単に(帝国)日本軍でいい。
旧国鉄も間違い。JRは新国鉄じゃない。(かつてあった)国鉄でいい。
しかし、新発見・新発明に旧発見・旧発明は必要じゃないだろう?

86:吾輩は名無しである
14/10/13 03:07:37.08 .net
>>81
まさかのマジレス
こういう頭の悪いのが文学板って多い
すぐ頭に血が上るんだから

87:吾輩は名無しである
14/10/13 03:10:23.13 .net
>>85
論理的だね

「新訳文庫」に初訳が含まれるのは単に新訳の範囲を拡大してるだけ、
で済む話をグダグダ言ってるバカはほっとくのが一番

88:吾輩は名無しである
14/10/13 09:11:25.46 .net
新車も一日乗れば・・・

89:吾輩は名無しである
14/10/13 11:30:34.71 .net
>>84
もちろん釣りだよねw

90:吾輩は名無しである
14/10/14 00:41:19.48 .net
神の言葉の旧い訳と新しい訳ってことだからそれでいいんだよ。

ただそうなるとコーラン(クルアーン)が最新訳になっちゃうけど。

91:吾輩は名無しである
14/10/14 01:07:13.79 .net
大辞林 第三版の解説
しんやく【新約】

@ 新しい約束・契約。
A イエス-キリストによる新たな救済の契約。
B 「新約聖書」の略。

新しい契約だから新約聖書 新訳ではない

92:吾輩は名無しである
14/10/14 08:10:39.96 .net
釣りじゃなかったのか!

93:吾輩は名無しである
14/10/14 08:59:39.50 thHj8FnhQ
『魔の山』は上下巻で\3,000くらいになるのかな

94:ラシャーヌ
14/10/14 11:20:44.59 .net
新車は大抵新しく買ったものですね。
でも新しく買ったからって新車とは限らない。
中古車ということも。

95:吾輩は名無しである
14/10/14 11:30:00.29 .net
つづけるの?

96:吾輩は名無しである
14/10/14 12:32:42.46 Jlbmof7y3
続けないよ

97:吾輩は名無しである
14/10/14 17:39:38.45 .net
なんでお前らバカにかまうの?

98:吾輩は名無しである
14/10/14 18:31:27.71 .net
右の頬をうたれたら左の頬を差し出せっていうから

99:吾輩は名無しである
14/10/14 21:03:19.72 ZJ8dhowCX
新訳文庫で新約聖書は出るのかしら

100:吾輩は名無しである
14/10/18 17:14:38.76 sc3JbbuR+
ユングの新訳は出ないのかな

101:吾輩は名無しである
14/10/21 00:36:03.04 Ehb0jjD1+
ユングとかもう・・・

102:吾輩は名無しである
14/10/22 18:52:40.64 h9ErlumrD
フロイトの新訳もあることですし…

103:吾輩は名無しである
14/10/24 09:29:12.27 .net
古典新訳文庫のカバーって、ホコリで汚れやすい。
もう少しツルツルした素材にしてくれないものか。

104:吾輩は名無しである
14/10/24 10:13:41.21 .net
       
彡⌒ ミ  
(´・ω・) ツルツルにしろとか言ってるし…
ノ  ノ    
∪∪       

105:吾輩は名無しである
14/10/24 10:25:21.42 .net
そんなもん外してほんとうの姿をさらけ出せ!

106:吾輩は名無しである
14/10/24 13:47:26.59 gjskwoJ0t
そんな、恥ずかしい///

107:吾輩は名無しである
14/10/27 18:59:41.03 .net
       
/⌒ ヽ  
(´;ω;) 外したよ…
ノ  ノ    
∪∪ 

108:吾輩は名無しである
14/10/27 21:43:55.41 .net
ホコリをもっていいとおもいますよ

109:ソルダード
14/11/11 18:15:14.24 .net
新訳に期待してトムとハックルベリーを購入してみました。

「トム・ソーヤーの冒険」はアニメのDVDボックスが出てるんですねぇ。欲しい

110:吾輩は名無しである
14/11/15 02:43:39.85 .net
これもageとこ

111:吾輩は名無しである
14/11/16 00:50:44.55 .net
>>109
名作アニメのトムソーヤーは1年間の放送なのでエピが足らなくなり
ハックの方が元ネタとおぼしきエピソードが入っている。

112:吾輩は名無しである
14/11/27 19:05:50.64 .net
文庫化あんまりならないな
本人がとめてるの?

113:吾輩は名無しである
14/11/27 19:06:33.08 .net
すまん誤爆

114:吾輩は名無しである
15/05/29 18:05:04.38 .net
バートルビーはおまえら

115:吾輩は名無しである
15/06/21 03:31:27.72 .net


116:記憶喪失した男
15/06/22 18:09:28.49 .net
「永遠平和のために/啓蒙について他三篇」を買ったぞ。
読むのは、当分あとだろうけどね。
積読ぜよ。
これが売上の四位とは。
最近、苦戦しているみたいだね、光文社古典新訳文庫。
まあ、つぶれることはないだろうけどなあ。

117:吾輩は名無しである
15/06/22 20:16:11.00 .net
最近やたら高いから買う気がしないな
600円ぐらいで買えた頃が懐かしい

118:吾輩は名無しである
15/06/22 20:20:49.15 .net
まったく話題を聞かないな
新刊出てるの?って感じ
トヨザキ推薦の新訳シリーズとか
野崎絶賛の改訳シリーズとか出せば

119:吾輩は名無しである
15/06/22 21:37:02.62 .net
どこの文庫でも新訳出るようになったから

120:吾輩は名無しである
15/06/23 09:17:17.01 .net
しかし興味深い翻訳はでてるよ。

121:吾輩は名無しである
15/06/23 10:12:42.30 .net
どこの出版社でも。

122:吾輩は名無しである
15/06/23 12:17:19.66 .net
出てくる新訳が糞ばかりなので見限りました
その癖解説では威張り散らして過去作を馬鹿にしまくりだからね

123:吾輩は名無しである
15/06/23 12:21:35.09 .net
従来のイメージを一新!
旧来の像を覆す!!
原文に忠実な!
充実の解説!!!
・・・・・・。

124:吾輩は名無しである
15/06/23 22:36:34.02 .net
けなすにしても、何を読んでどう悪かったくらいかけよ。
具体性が全くなかったら、アラシにしかみえんよ

125:マグナ ◆vI4NRkhGyA
15/06/23 23:01:57.91 .net
ゾラ解説見たが、ゾラが日本で人気がないとは何事だ。自然主義文学をしらんのか。

126:吾輩は名無しである
15/06/24 00:19:55.50 .net
>>124
じゃあ買って支援してあげろよ

127:吾輩は名無しである
15/06/24 11:49:54.40 .net
買って積読になっとる。
モラヴィアの短編集は結構面白い。
風刺だからいろいろ探りながら読むべきなのだろうけど
ストレートに読んでも面白いよ。

128:吾輩は名無しである
15/06/24 12:01:58.68 .net
それが「結構」面白いレベルなら
他は・・・・・

129:吾輩は名無しである
15/06/24 22:16:36.22 .net
読まなくても書けるようなことしか書けないのね

130:吾輩は名無しである
15/06/25 00:34:48.39 .net
読んで批判する奴と読まずに中傷する奴とでは
月の特派員が観察するところの金持ちと貧乏人くらいちがうw

131:吾輩は名無しである
15/06/25 00:41:37.47 .net
じゃ、あのカフカ、あれ国語を習う前の小学生が書いたの?
会話文が今時漫画でも有り得ないぐらい幼稚

132:吾輩は名無しである
15/06/25 00:45:58.21 .net
カフカは覚えてないけど同じ人の訳した
ニーチェのツァラトゥスオトラはあまりにも酷かった。
多分訳文の酷さも加わって、読んでてかなり苦痛だったし
ニーチェって馬鹿じゃね?と思ってしまった

133:吾輩は名無しである
15/06/25 00:48:12.21 .net
いや馬鹿なのは・・・・・
敢えていわない。
××さんは「馬鹿なのは読者ね」と思っていいよ

134:吾輩は名無しである
15/06/25 01:04:37.93 .net
丘澤のカフカってこの文庫の初期の初期だろ。
ピリオド奏法で訳したとかわけのわからんことを書いてたのは覚えている。

135:吾輩は名無しである
15/06/25 03:49:59.05 .net
あとがきで訳者が吠えてたプルーストの翻訳はどうなってんの

136:吾輩は名無しである
15/06/25 08:21:50.43 .net
解説で日本で起きた殺人事件とわざわざ結びつけなくていいのにと思った

137:吾輩は名無しである
15/06/25 09:11:43.39 .net
>>135
みんなが忘れたころにでてくるんじゃね?

138:マグナ ◆vI4NRkhGyA
15/06/25 15:19:05.16 .net
>>125
すいませんちゃんと書いてました。

139:記憶喪失した男
15/06/26 19:39:39.89 .net
この三経が弥勒菩薩が56億7000年後に悟りを開いて世界を救う教えの原典のようだ。
『観弥勒菩薩上生兜率天経』、『弥勒下生経』、『弥勒大成仏経』の3本で『弥勒三部経』と呼ぶことがある。
現代語訳して、岩波文庫にでも入れてくれないだろうか。
岩波がやらないなら、光文社さんどうですか。需要はあると思います。

140:吾輩は名無しである
15/06/29 07:55:46.14 .net
マンの「だまされた女」って、日本の作家で同じ題材を扱った作品の
題名が思い出せない。何とかの春とかだったような。
知っている方いませんか?

141:吾輩は名無しである
15/06/29 09:06:21.76 .net
私が・棄てた・女

142:吾輩は名無しである
15/07/09 08:52:16.57 .net
野崎の責任大きいな。わざわざあんなものを買って読む気になんぞなれん。
出版社も、翻訳は無名で、できのいいやつにやらせりゃいいのにね。
片手間で、名前貸しかしらんが、いいものが出るもんか。
昔の子供向けの全集なんかは、名をなした作家連中が若い無名時代に書いているものもあるから、
日本語のできないフランス語学者だか院生のバイトだか知らんが、そんな連中の翻訳よりは数段上だろう。
出版社が文化的な仕事してる、って認識がなくなってきてるんじゃないの?

143:吾輩は名無しである
15/07/10 08:45:19.03 .net
ありゃ、ほぼ間違いなく、下請けにやらせた仕事だよ。
言葉遣いが揺れていたし。

144:吾輩は名無しである
15/07/10 09:13:15.33 .net
古い話が多いなww
最近ので話題ないの?

145:吾輩は名無しである
15/07/10 09:36:04.66 .net
古典スレですが

146:吾輩は名無しである
15/07/10 09:50:04.06 .net
今月は土屋京子さんか
彼女の翻訳はなかなかええよ。

147:吾輩は名無しである
15/07/10 12:10:32.20 .net
>>142
日本語可笑しいですよコンドル先生

148:吾輩は名無しである
15/07/11 03:53:28.51 .net
光文社古典新訳文庫は好きだな
翻訳は読みやすいのが一番
それで飽き足らなかったら原書に当たるなり
もっと原文に忠実な他の翻訳を探して読むなりすればいい
先ずはどんな話なのか最後まで読み切るのが大事
細かいことはそのあとでいい
これからもこの文庫で世界の様々な文学に出会おうと思う

149:吾輩は名無しである
15/07/14 18:54:54.08 .net
>>147
野崎クン、君はフランス語も日本語もダメだったな(笑

150:吾輩は名無しである
15/07/15 22:40:46.94 .net
ゾラ短篇集はいい企画だな。

151:吾輩は名無しである
15/08/08 22:55:33.36 .net
古典新訳文庫、値段は高くて仕方ない。
ドストエフスキーの作品をどんどん出して欲しい。
あと新潮とかは左端に注釈つけるべき!

152:吾輩は名無しである
15/08/24 18:48:04.04 .net
ロシア文学を

153:吾輩は名無しである
15/09/04 23:58:35.17 .net
マンガで読む名作シリーズやまんがで読破シリーズの同類

154:吾輩は名無しである
15/10/14 17:33:53.62 .net
ピランデルロの短編もっと出してほしい

155:吾輩は名無しである
15/10/14 18:33:09.68 .net
福武文庫『生きていたパスカル』を持っている。

156:吾輩は名無しである
15/10/14 21:13:17.79 .net
それ面白かったですよ

157:吾輩は名無しである
15/12/08 18:16:28.15 .net
古典新訳文庫のメルマガによると、失われた時を求めての訳者が変更になるようだ。びっくり。
◆近刊予定
『失われた時を求めて 4巻』プルースト/亀山郁夫 訳      2016年1月
『ニコマコス倫理学 下』アリストテレス/渡辺邦夫・立花幸司 訳 2016年1月
『暦物語』ブレヒト/丘沢静也 訳 2016年2月

158:吾輩は名無しである
15/12/08 19:08:36.74 .net
>>157
『失われた時を求めて4 第二篇「花咲く乙女たちのかげにU」』(プルースト/高遠弘美・訳)
コピペミス? ロシア文学者がロシア訳を訳すとか?

159:吾輩は名無しである
15/12/09 13:44:46.13 .net
>>158
もちろん単なるミスでしょうw
ちなみにこの書き込みのせいか、いま訂正メールが来ました
高遠さんがんばってください

160:吾輩は名無しである
15/12/11 23:15:31.11 .net
電子書籍半額

161:吾輩は名無しである
15/12/22 18:47:01.03 .net
誰も買わない古典新訳文庫のプルーストw

162:吾輩は名無しである
15/12/23 08:24:16.28 .net
ろくでなしプルースト

163:吾輩は名無しである
15/12/23 23:09:06.49 .net
>>162
森田まるせる

164:記憶喪失した男(愛知県)
16/02/01 21:11:14.85 .net
今のところ、ぼくの知る哲学史のおかしなところ。
・プラトンがイデア説を主張していた:そういっていたとアリストテレスがいっていただけ
・キルケゴールが実存主義を始めた:そういっていたとサルトルがいっていただけ
・シェリングが無意識を西洋で初めて提唱した:そういっていたとユングがいっただけ。ただし、東洋哲学を読んだショーペンハウエルは知っていた。
誰かちゃんと調べて、重要な文献は訳してくれ。岩波でも光文社でもいいから、
実存=(物自体でない主観の集合)とした初めての文献と、
無意識を提唱した初めての東西の文献を探して訳してくれ。

165:記憶喪失した男(愛知県)
16/02/01 21:58:15.72 .net
今のところ、ぼくの知る哲学史のおかしなところ。
・プラトンがイデア説を主張していた:そういっていたとアリストテレスがいっていただけ
・キルケゴールが実存主義を始めた:そういっていたとサルトルがいっていただけ
・シェリングが無意識を西洋で初めて提唱した:そういっていたとユングがいっただけ。ただし、東洋哲学を読んだショーペンハウエルは知っていた。
・カントが純粋理性批判でのべた物自体と、実戦理性批判でのべた物自体の意味が異なり、
柄谷行人が実践理性批判の物自体を根拠に論じているが、純粋理性批判でのべた物自体を根拠にすべきこと。

誰かちゃんと調べて、重要な文献は岩波文庫で出して。
実存=(物自体でない主観の集合)とした初めての文献と、
無意識を提唱した初めての東西の文献を探して訳してくれ。
そんで、新しい哲学入門書を書いて。

166:吾輩は名無しである
16/05/29 08:17:42.54 .net
たかいま〜ん(笑)

167:吾輩は名無しである
16/05/29 09:42:30.20 .net
マシャード・デ・アシスと二人の女
URLリンク(www.amazon.co.jp)

 最後に、武田千香氏と光文社に、文学に対する良心があるなら、「光文社版、武田千香訳『ブラス・クーバスの死後の回想』」は、即座に廃刊、回収すべきで
あると言い添えよう。
 その書を成り立たせる根本のところに偽証があるからである。
"Somadas umas coisas e outras, qualquer pessoa imaginara que no houve mingua nem sobra, e conseguintemente que sai quite com a vida. E i
maginara mal; porque ao chegar a este outro lado do misterio, achei-me com um pequeno saldo, que e a derradeira negativa deste capitulo de
negativas: No tive filhos, no transmiti a nenhuma criatura o legado da nossa miseria."
 言及と取消し、だが、言ってしまったことはどんなに取り消してみても始まらない。

168:吾輩は名無しである
16/05/30 09:32:07.37 .net
>>167
リンクみたけど、頭の悪い文章だったな

169:吾輩は名無しである
16/06/04 22:04:51.79 .net
笑い (古典新訳文庫) 文庫 - 2016/6/9
ベルクソン (著), 増田靖彦 (翻訳)

170:吾輩は名無しである
16/06/04 22:23:19.05 .net
どこの文庫も高くなったもんだな

171:吾輩は名無しである
16/06/05 11:33:54.90 .net
新潮や角川はまだ比較的安い印象

172:記憶喪失した男(愛知県)
16/06/11 17:10:28.05 .net
「本当の話」ルキアノスは、中古で3800円と高騰しているので、
ぜひ、ちくま文庫には復刊していただきたい。
光文社古典新訳なんかもどうでしょうか、ルキアノス「本当の話」。

173:吾輩は名無しである
16/06/14 18:44:03.55 .net
シェイクスピアの翻訳が酷すぎる
現代DQN版かよ

174:吾輩は名無しである
16/06/21 10:53:09.94 .net
マクベス
シェイクスピア/著 安西徹雄/訳
「ヘエエエイ、マクベース!」荒野で三人の魔女から呼びかけられた闘将マクベス。
やがては王になるとの予言どおり、ひたすら血塗られた裏切りと栄達への道を突き進む。
王の座を手中におさめたマクベスの勝利はゆるがぬはずだった、バーナムの森が動かないかぎりは……。
2008年9月9日発売
定価(本体560円+税)
ISBN 978-4-334-75164-7
古典新訳文庫
ウィリアム・シェイクスピア [1564-1616]
イギリスの劇作家、詩人。若くして故郷を出、ロンドンで役者となった後、座付作者として活躍。
『ハムレット』『オセロウ』『リア王』『マクベス』の四大悲劇など、37編の劇を残し、エリザベス時代を代表するばかりか、
時代と国境を超えて、世界文学史上最大の作家の一人に数えられている。
[訳者]安西徹雄
1933年生まれ。元上智大学名誉教授。また、「演劇集団<円>」を拠点に、
シェイクスピアをはじめ、多くの芝居の翻訳・上演にたずさわった。
著書に『彼方からの声』『シェイクスピア劇四〇〇年』ほか。
訳書に『リア王』『ジュリアス・シーザー』『ヴェニスの商人』『十二夜』(シェイクスピア)、
『シェイクスピアの謎を解く』(イアン・ウィルソン)ほか多数上演にたずさわった。2008年5月死去。

175:吾輩は名無しである
16/06/21 11:27:36.32 .net
きれいだし読みやすいんだけど、なんか訳とかイマイチ。

176:吾輩は名無しである
16/06/21 13:09:51.00 .net
光文社の訳はどれも平易な日本語で分かりやすいのはいいのだが
なんか軽すぎてメロドラマ風な感じがするのがイマイチ。
新潮社の方が好みかな。

177:吾輩は名無しである
16/06/21 13:25:09.75 .net
岩波が無難

178:吾輩は名無しである
16/06/21 14:05:03.99 .net
逆におもしろいね

179:吾輩は名無しである
16/06/21 17:06:19.97 .net
岩波は文字が小さすぎて読んでいて頭が痛くなる。
ワイド版は品切ればかり。
この出版社はいったいどうなってんだ。

180:吾輩は名無しである
16/06/21 19:05:44.88 .net
最近の岩波文庫はそんなに字小さくない。
昔のはつらくて読む気しないけど。

181:吾輩は名無しである
16/06/22 00:01:25.85 .net
そんなこと岩波で

182:吾輩は名無しである
16/06/22 08:48:37.19 .net
字が小さすぎる文庫って戦中戦後の紙のない時代にできた産物。
あれは、青少年が読むと近視になりやすいしから良くない。

183:吾輩は名無しである
16/06/22 09:00:03.56 .net
>>180
新しい文庫でも字は小さいと思う。
他の文庫、新潮とか文春くらいの字の大きさはあっていいと思う。
岩波って本を本当に売る気があるのか疑問。

184:吾輩は名無しである
16/06/22 09:02:10.16 .net
>>183
商売根性出してたらできない仕事だろう。
自分はじゅうぶん読めるし、何より訳が安心して読めるから、買ってる。

185:吾輩は名無しである
16/06/22 09:51:43.77 .net
>>184
目に悪い。読者の健康に配慮してない。

186:吾輩は名無しである
16/06/22 10:01:20.37 .net
あれじゃね
本にサプリメントとかつけて販売すればいいんじゃね?w

187:吾輩は名無しである
16/06/22 10:13:33.58 .net
>>184
何より訳が安心して読めるから、って
なにを根拠に?
これも一種の岩波病かいな。

188:吾輩は名無しである
16/06/22 10:26:52.16 .net
岩波叩きも岩波擁護もしつこくてワロタ。
ここは光文社のスレなんで、他でやれ。

189:吾輩は名無しである
16/06/22 10:39:06.06 .net
光文社は訳はともかく字が大きくて読みやすい。

190:吾輩は名無しである
16/06/22 10:41:03.38 .net
もう絵本にしてくれ

191:吾輩は名無しである
16/06/22 11:12:22.89 .net
紙質はいいね。

192:吾輩は名無しである
16/06/23 06:24:11.92 .net
良いねえ

193:吾輩は名無しである
16/06/23 08:32:56.62 .net
時代小説とかって異様に字が大きい

194:吾輩は名無しである
16/06/23 10:23:29.55 .net
>>193
愛読者に老人が多からじゃね。

195:吾輩は名無しである
16/06/23 10:25:43.92 .net
ヘエエエイ

196:吾輩は名無しである
16/06/25 02:46:31.61 .net
カッコイイイイ

197:デンドロビウムファレノプシス ◆NaMORuhNce4w
16/07/30 21:31:40.60 .net
>>151
おぉ、僕の名無し時代の書き込みじゃないか。良い事言ってるね。

198:吾輩は名無しである
16/07/30 21:35:06.80 .net
ヘエエエイ

199:吾輩は名無しである
16/08/02 15:11:53.88 .net
ロレンザッチョ (光文社古典新訳文庫) 文庫 - 2016/8/9
ミュッセ (著), 渡辺 守章 (翻訳)

200:吾輩は名無しである
16/08/02 22:14:14.27 .net
公式サイトの一覧が見づらい、と思ったらWikipediaの一覧がすごく見やすくていい
URLリンク(ja.wikipedia.org)

201:吾輩は名無しである
16/08/05 08:43:09.33 .net
Wikipediaに負ける公式w

202:吾輩は名無しである
16/08/05 18:13:35.49 .net
Kindleの話題はないのか

203:吾輩は名無しである
16/08/05 19:55:26.66 .net
この文庫は解説が作品にずばっと切り込んでていい。
他の文庫の解説だと作者の半生とかどうでもいいトリビアとかがうだうだ書いてお茶を濁したりしてて、結局この作品のテーマは何なんだよ!ってなりがちだが、この文庫はそういうのがあんまない。

204:吾輩は名無しである
16/08/05 20:09:41.12 .net
ていうか解説はいらない
解説で小説のテーマがわかった!なんて、
おおまちがい
解答じゃあるまいし
むしろあやしいゴミ

205:吾輩は名無しである
16/08/05 23:00:20.22 .net
>>204
そういう考えも否定はせんが、先人の蓄積も参照しないと独りよがりの考えに陥ってしまうよ。ゴミかどうかは読んで自分で判断すればいい話

206:吾輩は名無しである
16/08/23 22:21:42.01 .net
>>204
良質の研究書とかに触れてみるといいんだよ

207:吾輩は名無しである
16/08/23 23:00:09.86 .net
解説がないと、夏休みの宿題の読書感想文を書くガキが困るだろうな

208:吾輩は名無しである
16/09/01 00:49:17.28 .net
この文庫あまり読まないんだけど(新潮のスター・クラシックスのほうが好きだ)『ナルニア国物語』は購入予定。

209:吾輩は名無しである
16/09/03 12:42:23.22 .net
ナルニアいいよね。僕も買うよ!

210:吾輩は名無しである
16/09/03 13:31:41.93 .net
土屋さんはいい訳してくれるの?
岩波で読んだけどどんな感じになるのか楽しみ

211:吾輩は名無しである
16/09/03 19:57:15.81 .net
ナルニア国物語っておもしろいの?聖書を元にしてるって聞いて、クリスチャンだから気になってる

212:吾輩は名無しである
16/09/03 23:59:25.80 .net
相変わらず元気いっぱいだよーん

213:吾輩は名無しである
16/09/04 10:13:05.99 .net
「指輪」のほうも新訳が出てくれないかな

214:吾輩は名無しである
16/09/06 18:26:22.63 .net
光文社文庫は訳はともかく文字が大きくて読みやすいのは大変よい。

215:吾輩は名無しである
16/09/06 18:26:57.49 .net
表紙のすべすべ感がよい

216:吾輩は名無しである
16/09/09 01:55:53.35 .net
>>214
それな!
あとは注釈が横にあるのもいい
新潮文庫も見習ってくれ
あと、文字が小さいままで版だけ重ねてるやつも、いい加減文字を大きくしろ!

217:吾輩は名無しである
16/09/09 12:50:00.23 .net
俺はあれが嫌だ
爪を立ててすべらすとぞわっとする
昔KEYPLEって雑誌があってあれも嫌だった

218:吾輩は名無しである
16/09/09 23:29:06.96 .net
あげ

219:吾輩は名無しである
16/09/10 21:34:03.68 .net
親鸞以外の仏教著作も出してほしいな。法然とか

220:吾輩は名無しである
16/09/10 22:46:21.16 .net
正法眼蔵も来ないかね
大阪弁とか、変なのはいいから

221:ムー大陸 ◆POG0Nh1MOnGz
16/09/10 23:20:41.63 .net
お邪魔しますよ
投票実施中 9/11(日)23:59までに投票して下さい
文学板ID制を導入に関する投票スレ [無断転載禁止]&copy;2ch.net
スレリンク(vote板)

222:吾輩は名無しである
16/09/10 23:40:30.99 .net
すれ番がとんだ

223:吾輩は名無しである
16/09/13 23:48:23.68 .net
種の起源買ったけどええな

224:吾輩は名無しである
16/09/17 16:18:24.72 4dnFPP4x.net
>>223
わいも読んでみたい。

225:吾輩は名無しである
16/09/17 17:20:31.06 G4u23t2J.net
百年の孤独って無理だろうか
やっぱ新潮社以外で文庫に出来ないものなのか

226:吾輩は名無しである
16/09/17 18:30:56.11 RFS3Jzxy.net
>>224
その辺の雑草とかも日々殺し合いしてるのが分かって震えるで。
百年の孤独は現状の訳が結構いいからわざわざ再訳しないんじゃないか?

227:吾輩は名無しである
16/09/17 18:49:15.72 hdbENuTj.net
百年の孤独も族長の秋もほかの訳で読んでみたい
英訳で読むとあまりにするする読めるんでびっくりした

228:吾輩は名無しである
16/09/17 21:23:03.92 nYTh8ep2.net
>>227
百年の孤独はどうか知らないけど英訳ってわりと簡略化してしまうことがあるとなにかの本で読んだ

229:吾輩は名無しである
16/09/18 00:05:44.52 ga8zZ9Ty.net
>>228
百年の孤独の英訳については作者自身が絶賛している

230:吾輩は名無しである
16/09/18 09:40:55.69 xxa9xLD2.net
英語からの重訳の日本語訳とかたまにあったね

231:吾輩は名無しである
16/09/19 21:32:33.66 25mK2gBT.net
今後の刊行予定
『この人を見よ』(ニーチェ/丘沢静也・訳)《10月刊》
「超人」「価値の価値転換」「ツァラトゥストラ」「ディオニュソス的」など自らの思考について、 ニーチェが精神を病む直前に書いた最後の書物。 ニーチェによる、ニーチェのための、ニーチェ入門=B ニーチェの肉声が聞こえる新訳!

『偉業』(ナボコフ/貝澤 哉・訳)《10月刊》
ロシア育ちのロマンティックで夢見がちな主人公マルティンの幼少期や旅の記憶、亡命先での学生生活や恋愛模様などが淡々と綴られるナボコフの初期作品。自伝的要素を色濃く反映した青春小説とも評されてきた本作のロシア語原典からの新訳。

『ピノッキオの冒険』』(コッローディ/大岡 玲・訳)《近刊》
ディズニー映画などで親しまれるイメージが一変!? 十九世紀後半イタリア統一の歴史を背景に描かれる元祖ピノッキオには、不条理で陰惨な境遇を生き抜く新たな救世主像が体現されていた! 誰もが知る童話の真の姿を、画期的な翻訳で。

232:吾輩は名無しである
16/09/19 21:35:12.04 25mK2gBT.net
この文庫はニーチェ好きやな

233:吾輩は名無しである
16/09/20 11:16:31.57 4+Cuu/1O.net
>>英訳ってわりと簡略化してしまうことがあるとなにかの本で読んだ
「何かの本で読んだ」程度のいい加減なことを言い散らして回るのは
もうやめてください。
英訳者が一般的に簡略化してしまう傾向があるとは言えないでしょう。
それと、百年の孤独の英訳についてはマルケス自身がオリジナルのスペイン語版
より英語版のほうがいいとまで言ってますね。

234:吾輩は名無しである
16/09/20 14:21:07.84 IVNop4SE.net
63 :吾輩は名無しである:2013/04/02(火) 12:10:06.30 .net
うん、確かに
だから結局ちゃんとした日本語翻訳のを読むことに戻る
英語のよりよっぽど良心的な訳になってるしね
64 :吾輩は名無しである:2013/04/02(火) 12:15:14.36 .net
かんたんに一般化しないでください。
英語の翻訳のかたがたに失礼です。
65 :吾輩は名無しである:2013/04/02(火) 13:04:45.67 .net
>>76
あんたバカ?
"ラテンアメリカ文学の"英語版のことに決まってるだろ
勝手に一般化してあんただろうが
こんな短い文章の文意も汲めないって…
66 :吾輩は名無しである:2013/04/02(火) 13:05:31.32 .net
「るの」抜けた
67 :吾輩は名無しである:2013/04/02(火) 13:29:40.87 .net
>>77
おまえ低脳?
英語に翻訳したかたに失礼だろうってことに決まってるだろ
こんな短い文章の文意も汲めないって・・・
68 :吾輩は名無しである:2013/04/02(火) 13:34:08.79 .net
いかん
「るの」抜けた あ、抜けてなかった
ついでに。
たとえば「百年の孤独」の英訳はスペイン語版オリジナルより上だと
作家自身が折り紙をつけているくらいの出来。
簡単に一般化しちゃだめだよ、ぼくちゃん(笑 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:9368c25c0e1fcb4c3420acd807713d27)


235:吾輩は名無しである
16/09/20 14:27:39.81 j+ilRzUm.net
たしかにニーチェはもうたくさんだな・・・

236:吾輩は名無しである
16/09/20 14:36:26.15 0q0MVYgP.net
むしろ「百年の孤独」の一例だけで一般化w

237:吾輩は名無しである
16/09/20 14:44:43.33 CmqiNBNk.net
ニーチェって「神は死んだ以上、キリスト教的な善悪は消滅した。これからは昔みたいに強いやつが善(価値がある、幸福)で、弱いやつが悪(価値がない、不幸)って感じでいこうな!」みたいなイメージ。読んでないけど

238:吾輩は名無しである
16/09/20 15:38:59.78 wNTliMI7.net
ニーチェって適菜収の奴読む限り凄くつまらなそうなんだけど読んだ方が良い?

239:吾輩は名無しである
16/09/20 15:55:56.87 20dnjO89.net
やめとけ

240:吾輩は名無しである
16/09/20 21:56:48.46 HaCcmlpJ.net
適菜の要約は特に間違ってはいないし
>>237もニーチェの主張として正しい
これをつまらないと感じるならニーチェとは無縁だから読む必要は全くないと思う

241:吾輩は名無しである
16/09/21 15:17:32.49 iKsB1XTE.net
焼酎「百年の孤独」を飲みながら百年の孤独を読む。

242:吾輩は名無しである
16/09/21 17:50:48.09 LRsYPE+m.net
着ている服はもちろんガルシアマルケスw

243:吾輩は名無しである
16/09/21 19:03:31.03 9yMKoQp2.net
>>237
そうなのでしょうか〜?
「超人」、「永劫回帰」、「運命愛」などのキーワードを正しく理解して
諸著作を読み解いて、ニーチェの「全思想像」を理解すると
個人的にはヒューマニズムにも通じる感覚にさえいざなわれると思うけど。
あ、それから神は笑い死にした(!)のですよ〜。
「神の観念」や「良心」や「共感の感情」を喪失したのではなく寧ろ克服したのですよね。
では!(^^)!

244:吾輩は名無しである
16/09/21 22:31:12.98 mGlrm8xM.net
身の回りの神であることを日中から大噴射

245:吾輩は名無しである
16/09/22 08:39:05.43 z7OGMaWI.net
ニーチェはキリスト教を否定したとこまではよかったけど、それに代わる価値観として出したものにはがっかりしたなぁ。
超人とか永遠回帰とか、価値観の呈示以前に定義がほとんどなされないという。評釈者によっては、これじゃあキリスト教と同じじゃん、みたいな解釈まである。
また、俺みたいなバカが素直に読むと弱肉強食と何が違うのかよく分からん。
キリスト教はそれなりに分かりやすいし、個別の問題に対する結論も常識に合うことが多いから、そんなに悪くないと思う。

246:吾輩は名無しである
16/09/22 09:35:32.70 jcD4ILc3.net
>>245
黎明期の人間にそこまで求めるな。
「穴だらけのたたき台」で十分だろ。

247:吾輩は名無しである
16/09/24 11:14:32.43 VljcFKyv.net
ニュートンのプリンキピア?訳出してくれんかな

248:吾輩は名無しである
16/09/24 11:28:09.07 jWL/floR.net
適菜とかニーチェ研究以前に人間としてダメだろ
言ってる事は間違ってないと思うが本人の人格に難があり過ぎるわ
橋下の言動を下品だと言うのに自分はキチガイだのバカだのアホだの
挙げればキリがない、同年代なら東浩紀のがまだしっかりしてる

249:吾輩は名無しである
16/09/24 12:41:35.47 0DOOx/jO.net
>>247
チャンドラセカールのやつじゃアカンのか?

250:吾輩は名無しである
16/09/24 17:26:54.95 VljcFKyv.net
>>249
いやそもそもどういう本なのかが見たいのよ。現行訳のやつが8000円くらいするからキツいんだわ。3冊ぐらいに分冊して出してくれんかな

251:吾輩は名無しである
16/09/25 10:17:58.73 eVqU5l/b.net
幼年期の終わりめちゃくちゃ読みやすくなってるな。旧訳(ハヤカワ?)も面白かったけど読みづらかった覚えがある。
SF作品にも新訳ブーム来ないかな。『月は無慈悲な夜の女王』とかひどいやん

252:吾輩は名無しである
16/09/27 21:14:05.20 utIQOglZ.net
『存在と時間』って何がすごいの?
マルクスやニーチェは調べると「ここがすごい!!」ってのがたくさん紹介されてるんだけど、ハイデガーはすごいすごいって言われてる割に何がすごいのかよく分からない

253:吾輩は名無しである
16/09/28 19:44:34.48 y3hEpH7S.net
そういやカミュって出てないんだな。新潮社が版権握ってるんかな

254:吾輩は名無しである
16/09/28 22:46:09.01 K97UAWPu.net
異邦人の新訳は絶対需要ある

255:吾輩は名無しである
16/09/29 00:47:45.02 b3XgRc4B.net
シーシュポスの神話?を分かりやすく解説付けて出してほしいわ

256:吾輩は名無しである
16/09/29 01:27:25.42 0YNo7TyW.net
シーシュポスはさぞ楽しかったろうね。重い石を何遍も運ぶことができて。。
一日中体を鍛えてるのが当然のような、そういう体質の人がいるんだよ。

257:吾輩は名無しである
16/09/29 08:22:00.40 ZuNMM05j.net
雑用や使いっ走りでも嬉々として仕事する人がいるからな
それこそ水を得た魚のようにw

258:吾輩は名無しである
16/09/29 08:57:07.00 vvXM0XmJ.net
「ペスト」こそ平易な文章で読んでみたいなー

259:吾輩は名無しである
16/09/29 09:02:33.54 b3XgRc4B.net
調べたらカミュって死んでもう50年以上経ってるから版権とか関係なく新訳出せるのかもしや

260:吾輩は名無しである
16/09/29 09:32:33.38 ELWoEUZ2.net
>>258
ペストってあの超悪文翻訳でずいぶん読者失ってるだろうね

261:吾輩は名無しである
16/09/29 16:23:11.94 osk6VVeq.net
異邦人の新潮文庫の訳文は古びてないような気がする。
ペストはフランス語でしか読んだことないのでわからない。

262:吾輩は名無しである
16/09/29 16:39:58.82 3Crk30Qx.net
新潮文庫『異邦人』の表紙カバーは昔の方が良かった。

263:吾輩は名無しである
16/09/29 16:49:15.71 kz/IpZDE.net
カミュもう50年もたってんのか
意外と作品が古びてない

264:吾輩は名無しである
16/09/30 00:29:39.39 pNScT4a9.net
光文社さんここ見てたらカミュの新訳よろしくね

265:吾輩は名無しである
16/09/30 08:08:30.73 2uU/wX5f.net
光文社さん、カミュの新訳いりませんよ、今ので十分ですから。

266:吾輩は名無しである
16/09/30 08:42:53.36 tz3ZgUJt.net
反抗期

267:吾輩は名無しである
16/09/30 09:10:15.08 2uU/wX5f.net
反抗的人間

268:吾輩は名無しである
16/09/30 17:24:21.09 XpusloTP.net
かみゅかみゅ

269:吾輩は名無しである
16/10/01 05:41:38.81 FDxpUrMf.net
どっちやねん

270:吾輩は名無しである
16/10/03 19:23:12.27 hlQeiqyL.net
フォークナーはどうなん?
読んだこと無いから取っつきやすい文庫で読みたいんだけど
出来れば文字が見やすいここで読みたい

271:吾輩は名無しである
16/10/03 19:32:38.72 W7z4rlG1.net
アブロサム!アブロサム!なら池澤夏樹の全集で新訳されてる。そんな読みやすくないけど

272:吾輩は名無しである
16/10/03 20:43:52.84 v3sPg1ST.net
『アブサロム、アブサロム!』
日本語訳
篠田一士訳、
集英社「世界文学全集」、1966年 /
新潮社、「新潮世界文学42 フォークナーU」、1970年 /
河出書房新社「池澤夏樹=個人編集 世界文学全集」、2008年
高橋正雄訳、
講談社文芸文庫、1998年
藤平育子訳、
岩波文庫、2011年

273:吾輩は名無しである
16/10/03 22:32:00.09 hlQeiqyL.net
アブサロム、アブサロム!ってタイトルだけ見るとホラー小説っぽいよな

274:吾輩は名無しである
16/10/03 23:19:58.36 W7z4rlG1.net
へぇ岩波から新訳でてたんだ

275:吾輩は名無しである
16/10/04 12:12:48.03 epHDrLxk.net
>アブロサム!アブロサム!
(笑)

276:吾輩は名無しである
16/10/04 20:37:21.99 Jl61cttT.net
シーシュポスの神話だけでもいいから出してほしいな

277:吾輩は名無しである
16/10/05 09:26:58.41 PbaflHlr.net
シーシュポス(笑

278:吾輩は名無しである
16/10/17 09:53:20.70 5DUb1o5C.net
サンテグジュペリ?の3冊はどれもよかった。星の王子さまの訳はライ麦畑で〜を訳した人なんだな。

279:吾輩は名無しである
16/10/17 09:55:07.74 YCnZ5XNn.net
俺はその中でも夜間飛行が一番好きだな。

280:吾輩は名無しである
16/10/17 11:07:10.22 O5GnBvUf.net
わたしはベッドに入るまえに必ず夜間飛行を身につけるわ。

281:吾輩は名無しである
16/10/17 12:02:31.73 /yLNVZxO.net
>>278ちがう

282:吾輩は名無しである
16/10/17 12:04:52.35 5DUb1o5C.net
>>281
ほんとだすまん


次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

2010日前に更新/180 KB
担当:undef