【DCS World】DCS 日本語化作業 Part.1 at FLY
[2ch|▼Menu]
[前50を表示]
900:大空の名無しさん
20/06/05 10:57:21.29 qMDHbxJFx.net
>>848
じゃあ言い出しっぺのお前が考えてね

901:大空の名無しさん (ワッチョイ 1a71-B5RW)
20/06/05 11:11:54 aFvjl0qx0.net
>>849
やっぱそうなるよねw

902:大空の名無しさん
20/06/05 12:30:44.84 7OTg5xZK0.net
なんか、最近攻撃的な人が増えたような気がするが、コロナのせいか?

903:大空の名無しさん (ワッチョイ 7eb8-YOfY)
20/06/05 13:05:43 PyU4scjD0.net
それよりも最近自分で動かず考えず文句だけは立派に言う指示待ち人間が多くなってるのが気になる。
コロナ世代の学力低下問題は、ゆとり世代以上に申告だよな。

904:大空の名無しさん (ワッチョイ d989-/Q0w)
20/06/05 13:44:09 VQO2iPrk0.net
>>852
別にそんなのは昨日今日に始まったことではない。いつの世でもあることで、暇な人が多くなると顕在化しやすいということでしょ。こういうとこではスルー力で回避するのに限る。

905:大空の名無しさん (ワッチョイ 86bd-bpCu)
20/06/05 17:40:42 7OTg5xZK0.net
話を元に戻すとして、次スレには、
アプロダへのリンク
日本語関連、Wikiへのリンク。
チャックガイドへのリンク
マージソフト、翻訳サポートの簡単な説明
あと、現在翻訳できているもの簡単なリストがあると良いかな。(翻訳済みリストは一応作ってあります。)

スレ建ては、どなたかにお願いできると助かります。

906:大空の名無しさん (ワッチョイ 79b0-jG9V)
20/06/06 11:17:39 dV23OxyN0.net
>1
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
次スレを立てる方は↑を二行以上重ねて書いてください

ロシアのEagle Dynamics社が開発する"Digital


907: Combat Simulator"の日本語 化作業用スレです。 <翻訳済みリスト>=======(このスレを覗く人が一番知りたいことだと思う)   (>>854がまとめてくださってるものをリストアップ) <アプロダ>=======現在までの日本語化MOD等はこちらにアップされています DCS World 日本語化ファイルアップローダー https://ux.getuploader.com/DCSJP1/  ※有志が無償で作業した成果です。 導入した結果によるいかなることも、責任はダウンロードした者が負ってください。   内容について議論することは推奨されますが、ケチをつけるなら使用しないこと。 <日本語化サポートツール>=======自身で日本語化、および修整するために使います。    (現在の翻訳サポート・マージソフトについて、作成者・使用者の方が記載ください) <トップメニューの日本語化>=======  <表示サンプル> https://imgur.com/a/JAdTKRl  DCS\MissionEditor\modules 内のMainMenuForm.lua 内を   campaign      = _('キャンペーン'),   campaignBuilder = _('キャンペーンビルダー'),   ・・・  の様に変えていけばOK。オプションなどの文言も上記フォルダ配下の別のlua  ファイルを対象に定義場所を探り翻訳すればOKと思われる =================== 次スレは>>950が立てること。無理だった場合は必ず他の人を指名してください



908:大空の名無しさん (ワッチョイ 79b0-jG9V)
20/06/06 11:30:31 dV23OxyN0.net
>2
【日本語化サポートツールの使用について】
<関連スレ>=======本スレの起源です。目を通すと日本語化の仕組みが理解しやすい。
【DCS World】DCS 総合 Part.45【初心者歓迎】
スレリンク(fly板)
  →上記スレの>>703以降で日本語化開始

<その他推奨ツール>=======日本語化サポートツールを使う際は使用を推奨
・ExpLzh (圧縮解凍ツール)
 URLリンク(forest.watch.impress.co.jp)
・   (テキストエディタ)
  (私はサクラエディタを使用していますがマージソフト作成者の方のオススメを是非)
・JSGME (MODファイル差替)
 URLリンク(shippitsu.minibird.jp)

<翻訳参考>=======翻訳時に参考になる資料です
(チャックガイドやその他日本語関連Wikiへのリンク)

909:大空の名無しさん (ワッチョイ 79b0-jG9V)
20/06/06 11:32:05 dV23OxyN0.net
こんな骨子でどうかなぁ。スレ立てしたことないんでもうちょっとスタイリッシュなアイデアきぼんぬ。

910:大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW)
20/06/07 00:51:34 fEvvrSki0.net
翻訳済みリスト
M:マニュアル G:チャックガイド T:トレーニング 
S:シングルミッション Q:クイックミション C:キャンペーン
DCS manual △
Su-25T MTSQ
FC3 MT
 su-27 C
 su-33   C
 Mig-29 C
 F-15C   C
A-10C GMTSQC
KA-50 G TSQC
Christen Eagle  MT Q
FA-18 MTSQC
Mi-8 G TSQC
UH-1H G TSQC
YAK-52 G T Q
F-5E G TSQ
P-51D T
F-16 TSQ
SA342M GMTSQC
AV-8B NA G TSQ
F-14

911:大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW)
20/06/07 00:51:53 fEvvrSki0.net
DLC
The Ultimate Argument
A-10C - BasicFlight Training Qualification
A-10C - Advanced Aircraft Training Qualification
A-10C - Tactical Training Qualification
ENEMY WITH IN 3.0
MemoryofHero
DCS BS2 Republic Campaign"
The Boder
Oil field
UH-1H_WORL


912:DS_APART_Spring_2025 ARGO F-5E BFM △ F-15C Aggressors BFM △



913:大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW)
20/06/07 00:53:19 fEvvrSki0.net
こうしてみると結構 翻訳してるねえ
デザインに関しては、私はダメダメなので、どなたか…

914:大空の名無しさん (ワッチョイ 6d24-okmm)
20/06/07 12:54:28 ISUUtZ/k0.net
テキスト整形の視認性でいうなら、表題は ■関連スレ■ ■翻訳参考■ みたいに
■を使うとよく目立って読みやすくなるかなと…個人的な好みだけど

あと「目を通すと日本語化の仕組みが理解しやすい。」とかってあたり、なんなら
DCS総合wikiにページ新設して関連レスをまとめたりしてもいいんじゃないかな
wikiならスレ立てタイミングと関係なくいつでも更新・改訂できるし

915:大空の名無しさん (ワッチョイ 3589-bpCu)
20/06/07 16:44:34 xONMcwT70.net
あと翻訳済みリスト、みんなが見たい項目であることは同意だけど、スレのテンプレに入れるのはどうかな?
スレが進むにつれてどんどん日本語化済みファイルが増えて行くはずなんで、このリストは都度更新できないとよろしくないと思う。
んで、各機種ごとにシートを分けて翻訳済みファイルのダウンロードページへのリンクを貼ったエクセルファイルを作ってみた。
これをアプロダに上げたんで、今これがトップページの先頭にあると思う。
今後日本語化ファイルを上げる人は、自分の日本語化ファイルをアップしたあと、このエクセルのリストもメンテしていただいて、最後にアップ。
このとき必ず削除キーを設定してコメント欄に公開しておくことを忘れずに(次に日本語化ファイルをアップする人が古いリストのエクセルを削除できるように)
こうすれば一応アプロダの先頭に最新の翻訳済みリストが来ることになる。

この方法でどうかね?めんどい?
これもWIKIの方にページ作ってファイルをアップした人がそこをメンテしたほうが良いような気もしてきたw

916:大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW)
20/06/07 16:57:57 fEvvrSki0.net
>>862
エクセルは作ってある。857はそこからの転記です。
アップ者の仕事が増えるので、正直めんどう。

実は、密かにグーグルドライブに仕分けして、公開できるところまでは作っある。
これだと欲しい機体を見れば一発なので一番いいんだけど…
ただ、これもセキュリティーと管理の点から不安があるので、公開はしてません。

なので、新スレ段階での情報を公開して、後はスレ追うのが一番管理が楽かなと思いまして、この方法を提案しました。

917:大空の名無しさん (ワッチョイ 69bc-B5RW)
20/06/07 17:06:20 fEvvrSki0.net
>>862
今 リスト見ました。すごいの作ったね。
これは自動?
もし、この方法をするのであれば、グーグルのWEBシートを活用するのが良さそうですね。
ただ、修正、アップ、修正、アップを繰り返す私としては、自分で、そっちまで管理するのはちょっと「うーん」と思ってしまいます。
誰かがやってくれると助かりますが。

918:大空の名無しさん (ワッチョイ 79b0-jG9V)
20/06/07 19:33:37 iE3Gl+nu0.net
>>864
翻訳者が一番大変なのはみんな理解してるし、
「アップしたので、申し訳ありませんが誰かリスト修整お願いします」的なことを書いたらやってくれると思うんだけど。
翻訳者にはみんな感謝してるはずだから、それくらいは任せちゃえ!

問題は、その方法で見やすいかだと思います。

確かにテンプレにリストを本文として入れるのは愚策でしたね。
いいアイデアだと思いました。こうやってアイデアを出し合っていけるといいですね。

919:大空の名無しさん (ワッチョイ 3589-bpCu)
20/06/08 23:50:48 4UgmDosU0.net
>>864
思いっきり手動っすw
確かにアプロダにリストをアップする方法だと、ダウンロード→メンテ→アップロード→古いの消すの手間かかるし、日本語化待ってるだけの人の中にはエクセルすら持ってない人もいるでしょうから、やめたほうが良さそうと思いました。
ということで、提案のあったGoogleのWEBスプレッドシートでつくってみました。

URLリンク(docs.google.com)


920:BZBE8AUwepH3Fe546iGM3M11Bxva_NBg6r1ytmRE/edit?usp=sharing 一応現時点では、皆さん閲覧のみで編集はできないように設定してあります。 誰でも編集OKにしちゃうと、悪意のある人がいたらリスト壊すこともできちゃうんで、この方法でよければしばらく私がこのリストのメンテをしてもいいですよ。 頻繁にこのスレ覗きに来ているわけじゃないので、タイムリーなメンテはできないかもしれませんが。 もちろん、私が管理やります!と立候補していただける方がいれば、そっこーお渡ししますw



921:大空の名無しさん
20/06/09 09:04:46.90 hN6tHZHJ0.net
リスト拝見させていただきました。ありがとうございます。
これならエクセル入れてない人もブラウザからみれますよね。
個人的にはめっちゃいいと思います!
>>855 の ■ 翻訳済みリスト ■の欄にこのアドレスを張らせてもらって
しばらく>>866さんに管理してもらって、管理者さんが不在の際には誰か出来る人に更新してもらうのがよいのではないでしょうか。

922:大空の名無しさん
20/06/09 09:09:21.43 hN6tHZHJ0.net
翻訳サポート・マージソフト作成者の御大様
>>855 の ■現在の翻訳サポート・マージソフトについて■
の欄のベース案を提案していただけると助かります。
ついでに作成者様が推奨するテキストエディタも念のためご提案ください。
お忙しいかもしれないところお願いして恐縮ですが、何卒宜しくお願い致します。

923:大空の名無しさん
20/06/09 12:39:18.64 OwdxPWkl0.net
マージソフト、
インストフォルダ、出力フォルダ、日本語翻訳ファイルを指定して、実行するだけで簡単にミッションを日本語化できる。
日本語翻訳ファイルの指定はドラッグ&ドロップで可能。
かな。
後、解凍ソフトは、マージシフトを使うなら、必須じゃなくなりました。
テキストエディタは、ニフティーの頃から秀丸エディタです。愛用していますが、4000円とお高いです。
フリーならサクラエディタが有名かな(使ったこと無いけど)

924:こんな感じ? (ワッチョイ 1a71-bpCu)
20/06/09 16:48:34 hN6tHZHJ0.net
>1
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
次スレを立てる方は↑を二行以上重ねて書いてください

ロシアのEagle Dynamics社が開発する"Digital Combat Simulator"の日本語
化作業用スレです。
■ 翻訳済みリスト ■ ======= 現在までに日本語化MODが作成されたもの
 URLリンク(docs.google.com)
■ アプロダ ■ =======現在までの日本語化MOD等はこちらにアップされています
 DCS World 日本語化ファイルアップローダー URLリンク(ux.getuploader.com)
 ※有志が無償で作業した成果です。
  導入した結果によるいかなることも、責任はダウンロードした者が負ってください。
  内容について議論することは推奨されますが、ケチをつけるなら使用しないこと。
■ 日本語化サポートツール ■=======自身で日本語化、および修整するために使います。
  アプロダに最新版ツールがあります。
  インストフォルダ、出力フォルダ、日本語翻訳ファイルを指定して、実行するだけで簡単にミッションを日本語化をサポートしてくれるソフトです。
  日本語翻訳ファイルの指定はドラッグ&ドロップで可能。(詳しくは.read me参照)
■ トップメニューの日本語化 ■
 <表示サンプル> URLリンク(imgur.com)
 DCS\MissionEditor\modules 内のMainMenuForm.lua 内を
  campaign      = _('キャンペーン'),
  campaignBuilder = _('キャンペーンビルダー'),
  ・・・
 の様に変えていくだけ。(必ずテクストエディタ使用のこと)
 オプションなどの文言も上記フォルダ配下の別のluaファイルを対象に定義場所を探り翻訳すればOK。
===================
次スレは>>950が立てること。無理だった場合は必ず他の人を指名してください

925:大空の名無しさん (ワッチョイ 1a71-bpCu)
20/06/09 16:50:26 hN6tHZHJ0.net
各項目の間に改行スペースを入れたいんだけど
「改行が多すぎます!」ってエラーがでた。

構成アイデアください。

926:大空の名無しさん (ワッチョイ 1a71-bpCu)
20/06/09 16:58:29 hN6tHZHJ0.net
>2
■ 翻訳参考 ■ =======自分で翻訳する時に参考になる資料です
・Chuck氏による各機体の要点ガイド等多数
 URLリンク(forums.eagle.ru)

■ その他推奨ツール ■ =======日本語化サポートツールを使う際は使用を強く推奨します。
・ExpLzh (圧縮解凍ツール)
 URLリンク(forest.watch.impress.co.jp)
・サクラエディタ(テキストエディタ)
 URLリンク(sakura-editor.github.io)
・JSGME (MODファイル差替)
 URLリンク(shippitsu.minibird.jp)

■ 関連スレ ■ =======本スレの起源です。目を通すと日本語化の仕組みが理解しやすいかもしれません。
【DCS World】DCS 総合 Part.45【初心者歓迎】
スレリンク(fly板)
  →上記スレの>>703以降で本スレの日本語化が始まりました。

927:大空の名無しさん (ワッチョイ 2524-uikQ)
20/06/09 17:07:43 Qow2NCPI0.net
F14シングルとキャンペーン一部(ミッション2まで)を
アップしました。相変わらず手抜きですいません。

この場を借りてマージソフトと編集用シートを作成していただきました方(方々?)
ありがとうございます
さすがにこれないとやろうと思わなかったかも

928:大空の名無しさん
20/06/09 21:10:16.28 wwt37TvW0.net
>>871
WEBスプレッド化するんなら、別シートでテンプレ内容入れればいいんじゃない?
で編集権限を開放して皆で更新していけばいい
いたずらされてもは大抵誰かがセーブしてるし復旧は対して手間


929:カゃないでしょ



930:大空の名無しさん
20/06/10 02:00:03.53 Sy9ZPd1g0.net
スプレッドシート作ってみた者です〜
日本語化完了ファイルリストの管理について、皆さんのご意向も色々あるみたいなので、まだ更新、メンテ作業は開始しておりません。
昨日F-14のシングルミッション&キャンペーンの一部?を上げていただいた方がおられますが、リストの分類上はシングルミッションと
キャンペーンは分けてアップしていただきたいとか、古いファイルを削除されている場合はそれも教えていただかないと、リスト上には
リンクが切れた状態の項目が残ってしまうなど、簡単なルール設定は必要そうです。
なお、私のアカウント上でのスプレッドシートの全員編集権限開放は考えていないので、編集権限フルオープンでいいじゃんというのが
皆さんの総意なのであれば、このシートについては全然コピーしていただいてかまわないので、どなたか別の方のアカウント上で編集権限
フルオープン設定で運用していただければと思います。

931:大空の名無しさん
20/06/10 11:16:16.98 gTQcakXR0.net
話の流れを切ってもうしわけないんですが、
オープンベータだと
Eagle Dynamics\DCS World OpenBeta\Configのファイルにあるlang.cfgをjpに変更すると
トップメニューやらエディターやら設定項目も日本語化されたという情報が2018年年末にあったのですが
(「dcs world 日本語化」でググると上から3つ目くらいにあるTwitter)
これって今どうなってます?(私はstabeしか入れられないので試せません)
これが有効ならテンプレの■トップメニュー日本語化■はその方がいいと思うのですが。
情報お願い致します。
>>875 個人的にはフルオープンではなく874様が管理していただければと思います。
(874様が対応できないような事情になったらその旨宣言していただいて対応すればよいかと)

932:大空の名無しさん
20/06/10 12:51:51.84 w+SBjrsPa.net
メニューの日本語化については、安定版もこないだのアプデでそうなってると思うけど、全部の項目が日本語になるわけじゃないんだよ。
だから全部日本語化しようと思ったら、上の方法か820さんが言ってるツールでやるかという感じになる。

933:大空の名無しさん
20/06/11 09:30:12.32 eVjL+C/s0.net
>>877
そうなんですね。
家で調べてみたら、私のlang.もjpになってました(以前に自分でしたのかも)
そういえば、たしかに安定板2.5.6にアプデしたときに一部のトップメニューだけ日本語になっていました。
中途半端で気持ち悪くてMainMenuForm.lua いじったやつに戻しました。
いろいろ中途半端な知識ですいません。
ではテンプレにはMainMenuForm.lua いじるのをのこしておきましょうか。

934:大空の名無しさん (アウアウカー Sac7-jShr)
20/06/11 12:42:16 yK6KZgbLa.net
まあやりたい人もいるかもしれんから情報として残しておいてもいいんじゃない?
個人的にはメニューまで日本語化する必要性は感じないけども

935:大空の名無しさん (スプッッ Sd1f-kY2R)
20/06/11 12:53:05 L2ZqoYekd.net
昔公式が日本語化を少しお試しで対応した時、車両の名前が日本語訳されて、わかりにくかった記憶。

936:大空の名無しさん
20/06/16 14:05:39.77 Exz8/b6L0.net
このゲームはHPのReverbに対応してますか?

937:大空の名無しさん
20/06/16 14:36:19.37 Exz8/b6L0.net
スレ間違いました、すいません

938:大空の名無しさん (ワッチョイ 1ebd-ERT+)
20/07/02 10:47:21 bj2y1RdH0.net
スレチですが、
Radio Commander と言うゲームを翻訳しました。
ちょうどセールだし、良ければどぞー
URLリンク(store.steampowered.com)

939:大空の名無しさん (ワッチョイ bfbc-ERT+)
20/07/07 23:05:22 eN0vvijA0.net
FA-18C Aggressors BFM Campaign アップしました。
未検証ですが、F-5Eとおんなじなので、多分いけるでしょう。

最近は手持ちも無くなったこともあり、他のゲームなどで遊んだり翻訳したりしています。
DCS関連はFA/18のチャックガイド


940:翻訳中ですが、まだまだ先が長そうです。



941:大空の名無しさん (ワッチョイ 1b63-4v5C)
20/07/11 23:51:24 G/RLa0O70.net
>>884
乙です

942:大空の名無しさん (スップ Sdda-xwur)
20/07/20 12:51:12 asEm1zWbd.net
ネバダマップのF18のウェイポイントバグどう直すんでしたっけ。

943:大空の名無しさん
20/07/20 14:04:50.47 Ttodl8l/r.net
書き方は一応質問だよな
しかし何故本スレでなくこっちで??

944:大空の名無しさん (スップ Sdda-xwur)
20/07/20 14:10:18 asEm1zWbd.net
>>887
あぁすぐ上のF18のBFMでなったから、対応わかる人いるかと思ってね。

945:大空の名無しさん (スップ Sdda-xwur)
20/07/20 22:23:56 asEm1zWbd.net
過去ログ探って見つけたので参考に。

コールドスタートの場合、
HSIのアライメント終わったあと、ウェイポイント0が選択されたじょうたいのまま、WPDSG→UPDT→DSG→ACPT、の順で押してくと、マップの表示と、ウェイポイントの表示がなおります

946:大空の名無しさん
20/07/20 22:31:55.75 Ttodl8l/r.net
>>888,889
へーそんなんあるんだ
とりあえず参考にはなった

947:大空の名無しさん (ワッチョイ 76bd-aTVc)
20/07/21 11:20:34 SGii/agw0.net
アプロダのチャックガイドを一旦全て削除しました。
F-16のガイドを上げてくれていた方がいましたが、申し訳ありませんが、一旦削除させてもらいました。

チャックのサイトがパトロンで支援をお願いするようになっていました。
その告知なしに、自由にダウンロードできるのは、苦労して作ってくれたチャックに失礼であると判断しました。
パトロンの告知を入れてから再度アップします。

F-16をアップしてくれた方へ、
中身を確認せずに削除しています。
チャックのパトロンの告知を入れた上で、再アップしていただけるよう、お願い致します。
(すでに入れてあったのであれば、勝手に消して申し訳ありません。)

948:大空の名無しさん (ワッチョイ d1bc-It4W)
20/07/22 17:38:27 J/H8Xo0W0.net
チャックガイド再アップ完了。
目次の所にパトロンへのリンクを貼りました。
有志アップのF-16Cについても同様にして再アップさせてもらいました。
あと、おまけとして、途中ですが、FA-18Cのガイドもアップ

949:大空の名無しさん (ワッチョイ 8b8a-5TCi)
20/07/22 18:17:16 G4J5FRTD0.net
>>892
いつもいつも乙です

950:大空の名無しさん (スップ Sd73-+KH8)
20/07/22 18:19:25 AP2+CzZ7d.net
>>892
乙です

951:大空の名無しさん
20/07/22 19:08:53.11 fMsvBIfRa.net
(・∀・)イイネ!!

952:大空の名無しさん (ワッチョイ fb12-8Xcr)
20/07/24 09:36:34 k5VrZxfF0.net
>>892
乙です

953:大空の名無しさん (スププ Sd33-y4Hv)
20/07/24 22:15:06 1/JutvMAd.net
URLリンク(i.Imgur.com)

954:大空の名無しさん
20/09/13 17:27:29.82 BtoWyWWY0.net
UHのアルゴだめなっちゃったかな

955:大空の名無しさん
20/10/03 01:06:20.14 Co+oWw610.net
>>898
8/26ベータに修正来てたよ。
ベータでやるか、待てば直るんじゃない?

956:大空の名無しさん
20/12/31 21:44:38.65 VwTkkO360.net
いつも日本語化してくださってる翻訳者の方、今年もお世話になりました。
うpロダ管理者の方も本当にありがとうございます。
来年も何卒宜しくお願い致します。

957:大空の名無しさん
21/01/30 20:13:33.04 +tAta26z0.net
日本語化できました。助かります。ありがとうございます。

958:大空の名無しさん
21/01/30 23:39:41.50 vGdhXm6o0.net
>901
良かったね!

959:大空の名無しさん
21/02/06 19:31:20.79 c27NQChaM.net
SNSで話題、30年前にコロナ予言。
URLリンク(twitter.com)
URLリンク(o.5ch.net)
(deleted an unsolicited ad)

960:大空の名無しさん
21/02/14 15:10:02.51 QIwMRmYp0.net
翻訳ファイル、githubかなんかでバージョン管理


961:ニかできれば管理とか把握も楽になるのかなあとか思ったり 自分は使ったことあんまり無いから技術が追いついてないんで言ってみるだけなんだけども…



962:大空の名無しさん
21/02/14 15:17:03.94 FWtOoHhY0.net
githubよく分からないんでなんとも言えないけど
office不要、ブラウザ上でミッションファイルの翻訳が完結可能…とかってなるといいかもねえ

963:大空の名無しさん
21/02/14 15:45:40.58 7Hb5XO+U0.net
個人的にはあぷろだよりもgithubの方が便利だとは思ってるんですけど、翻訳者が対応できるかとかありますよねえ。
なんとなく思いついたメリデリってこんな感じ?
Githubを使うメリット
- 最新ファイルがわかりやすい
- 誤字や翻訳ミス等を誰でも指摘できる
- (一応)web上からでも修正ができる
- 複数の管理者で管理できる(ファイルの修正の承認等)
- PDFのオンラインプレビューに対応している
- スクリプトを組んでおけばluaファイルの構文チェックとかは自動でできる
デメリット
- git, githubの使い方を覚える必要がある(IT系かじってる人以外はとっつきにくい)
- ファイルの追加、修正に管理者の承認が必要
- PDFの扱いが難しい?

964:大空の名無しさん
21/02/14 16:48:16.93 bqxUc2Kc0.net
ネックは翻訳者にgitを導入して使い方を理解してもらわないといけないとこかねえ
最悪使い方がわかる人にファイル投げてコミットしてもらうって手もあるけどあんまりよろしくはないね

965:大空の名無しさん
21/02/14 16:54:26.72 7Hb5XO+U0.net
>>907
readme.mdあたりに翻訳者向けのgit/githubの使い方とか打つコマンドと一連の流れを記載しておくのがベターなのかなあとは思いますね

966:大空の名無しさん
21/02/14 18:15:47.61 7Hb5XO+U0.net
Github知らない人もいるだろうからどんな感じになるかデモとして翻訳したA-10Cとチャックガイド、VoiceAttackの翻訳ファイルを入れてみた。
自分の著作物ってわけでもないので話が流れるか、しばらくしたら削除する予定。
いろんな構成考えられるだろうけどDCSのファイル構成と同じ構成で作ってみた。
URLリンク(github.com)
Githubわかる人向けになるけど作ってみた感想↓
- 実際に作るならDCS-JP-translateみたいなアカウント作って運用したほうが良い?
- git(github) flow系は使わないほうが良さそう
- ブランチも極力使わない方向で(mainブランチ1本と、時々hotfix?)
- 新規翻訳ファイル追加はプルリクかfolk?
- 誤字脱字等はIssueで報告
- Issue経ったらhotfix立ててマージリク出すのが良いけど直接コミットでもいいかも(簡易化のため)
- Git Large File Storage使う?
- ライセンスどうしよう?

967:大空の名無しさん
21/02/14 20:06:00.62 QIwMRmYp0.net
ディレクトリの構造は合わせて置いた方がわかりやすいと思うからこんな感じで良いと思う
ライセンスってそもそも現状どうなってるんだろう?アップした個人任せ?

968:大空の名無しさん
21/02/14 20:15:53.98 7Hb5XO+U0.net
アップした個人任せな上に誰も明記してないんじゃない?
Githubでもあえて明記しない方向でも良いのかも?
あともう1点、通常githubはリポジトリ全体をcloneしてくるから気にしてなかったけど
DCSの場合必要なのって個々の[各機体]/Missions/Campaignsとかの中身であってリポジトリ全体じゃないから
git cloneするのは無駄だよね。
web上からだと25MB/コンソールからだと100MBまでアップロード出来るみたいだし単体でzipに固めて置いとく方が良いのかしら?

969:大空の名無しさん
21/02/14 20:20:21.19 nlhNgzg80.net
そういう用途でリリース機能があるよ

970:大空の名無しさん
21/02/14 20:44:10.19 7Hb5XO+U0.net
git使ったことない人にtag付けてリリース機能使ってもらうの大変じゃない?と思ったけどtag名とかは適当でも良いか
A-10Cのzipをリリースに追加して、READMEからも追えるようにしてみた

971:大空の名無しさん
21/02/14 22:18:17.28 lXHSRm/10.net
gitlab使えばブラウザのみで完結するよ。
git使える人だけ使えばいい。

972:大空の名無しさん
21/03/28 07:24:42.12 4xzoQoJb0.net
翻訳大変助かっております
現状ではA10CUのトレーニング等の翻訳はやらない予定なのでしょうか?

973:大空の名無しさん
21/04/20 20:20:37.47 lU+3Wk8g0.net
Su-25のrarファイルの二個目以降がcrc errorを起こして開けませんどうすれば開けますか?

974:大空の名無しさん
21/05/05 22:07:26.80 y1E+zluG0.net
お、久しぶりに日本語化スレに来訪者が。
私はお役に立てないけど、翻訳者・うpロダ管理者が気が付いてくれるようにage

975:大空の名無しさん
21/05/06 07:23:53.48 GRPlVUf7d.net
>>916
全部まとめて同じディレクトリで解凍。アップロードサイトに書いてあるから、もう気づいてると思うけど。

976:大空の名無しさん
21/05/06 12:49:56.75 EEoKOtgLa.net
f-14のchuck氏のマニュアルの和訳誰か持ってます? 無かったら自分が機械翻訳しますけどできればしたくない

977:大空の名無しさん
21/05/06 14:42:19.62 4qboXACH0.net
>>919
去年の12月頃のですがDeepL翻訳を掛けた奴をアップロードしました。
DeepL翻訳ですのでGoogle翻訳よりは可読性あるとは思いますが、原文と併せて
読むのを勧めます(というか、そうしないと読めないと思います)

978:大空の名無しさん
21/05/06 14:46:17.83 4qboXACH0.net
チャック氏へのパトロンの件とかで不備等あれば削除願います>管理人様

979:大空の名無しさん
21/05/07 13:51:14.00 Ps+m5t7za.net
さんくす

980:大空の名無しさん
21/05/12 13:39:29.54 U7xvojnM0.net
日本語化にいろいろお世話になってます
こないだのセールで新しく買ったモジュールもちょっとずつ試していってまして
翻訳されたマニュアルやガイドに助けられてます
スーパーキャリア 日本語(初版).PDFは >>806 さんがうpしてくださったのでしょうか
英語読めないわけじゃないですがやはり日本語のほうがとっつきやすく感じます
それでこの日本語(初版).PDF、原典の英語版が 17 May 2020 のもののようですが
インストールフォルダ探すと今の英語版最新は 28 May 2020 とあって、ちょっと内容変わってます
ロシアのクズネツォフについての解説が大きく増えた部分のようですけど、そこはおいといて
(初版)のP38にあるCase III Departureの図はこれじゃなくて、28 MayのP43のになるっぽい
発艦後横にずれずに母艦の真正面向けてまっすぐ1,500'以上に上昇するという違いですね
もし翻訳第二版を作ることがありましたら、ここも気にかけていただけるとありがたいです

981:大空の名無しさん
21/05/12 18:40:59.65 kdVV5NbA0.net
>>921 全く問題ありません。
>>923 報告ありがとうございます。
ただ、PC再インストールしてDCS触っていないことと、他の物に手を出しており、今後修正の予定は皆無です。
編集は自由なので、誰かできる方がおられましたら頑張ってください。
少なくとも、ヒューイのWorld Apart Summer キャンペーンが出るまでは戻ってこないと思っておいてください。

982:大空の名無しさん
21/05/20 23:33:03.99 2hb8tYHn0.net
私のとこPDF直接編集環境がなくて、変換繰り返して不具合をあーだこーだ


983:ラすのは時間 無駄になるしと悩み ミッションエディタの日本語翻訳解説が一番できてるの、古のKa-50 BS wikiっぽいと思ったので ここのwikiをDCS World 2.5.5ぐらいの時期の英語マニュアルと現時点の2.7.0 Open Beta実物 いじって研究したものでだいたいアップデートしてみました (なので部分的に公式英語マニュアル2020に記述されてない新機能についても補ってます) https://wikiwiki.jp/dcska50/editor 特定のカテゴリの兵器にだけ増えるチェックボックスやAdvancedなcommand / optionは 調べきれてない可能性があります おかしいとこあったら、直接wikiいじっていただくか、ここでお伝えください



984:大空の名無しさん
21/05/21 00:32:44.72 Aaxxx3Af0.net
>>925
乙ですーー

985:大空の名無しさん
21/05/21 06:44:43.22 J7yE4PgL0.net
>>925
乙です

986:大空の名無しさん
21/05/24 09:00:31.67 FQysD3030.net
>925
ありがとうございます!

987:大空の名無しさん
21/05/31 21:50:45.77 FvnbZ/K10.net
日本語化アップローダー URLリンク(ux.getuploader.com) が1000MB
使い切っちゃってるようですね……
借りるロダ増やすにしても、後で混乱しないように使い分けルールを事前に決めたほうがよさそうです
a - 置くファイルの内容で分ける?
 現行1はキャンペーンやトレーニングなどのミッションファイルのみを置く、PDFのアップ禁止
 新たに2かなにか別に借りたロダにマニュアルやガイドの日本語訳PDFのみを置く
 PDF置いたとこがすぐまた満タンになってしまってどうしよー、ってなる可能性ある……?
b - 機体の種類で分ける?
 現行1は現代ジェット機のミッションとPDFを置く
 新たに2にヘリコプターのミッションとPDFを置き、また3にWWII機のミッションとPDFを置く?
 さらに細分化する必要がありそうなら4にFC3機体のを置くとか??
もっと根本的になんかすべき?

988:大空の名無しさん
21/05/31 23:35:28.45 i+oA37ii0.net
>>929 細かなことは決めてもらうとして、ひとまずPart2を作っておきました。
URLリンク(ux.getuploader.com)
あと6枚板が作れますので、容量だけで考えたら大丈夫な気もします。
このアプロダ、ダウンロード数がわかるので好きなんですよね。

989:大空の名無しさん
21/06/01 00:16:24.25 3DmrTK+N0.net
>>930
乙です

990:大空の名無しさん
21/06/04 08:44:13.51 81AdZtg50.net
>>930
管理していただいてる方、アプロダありがとうございます!

991:大空の名無しさん
21/06/16 22:23:03.80 OGSiGmjW0.net
やっとSu-25Tで離陸、AP使えるようになった新兵です(FS4.0からやってるロートルですが)
日本語化のおかげでマニュアル読みながらちょっとづつ飛ばせるようになってきました。
どうもありがとう!

992:大空の名無しさん
21/06/27 23:47:36.77 b5GCZFBm0.net
トレーニングやミッション、マニュアルの日本語化とは多少ずれるですが
wikiのほうにMi-24Pのページ作ってみてます
飛ばし方は以前にうpしていただいてるMi-8のChuckガイド日本語訳がMi-24Pにも通用しそうだし
似たようなことwikiに書いてもしょうがないんじゃないかと思ってしていません
Trimmerの使い方とかちょっとしたTipsはwikiで補足したほうがいいのかなぁ
Shturmの撃ち方とペトロヴィッチまわりはどう書いたものか…
私には無理そう、書ける方におまかせしたいなあ
それかChuckガイドが出てからChuckガイドの翻訳を手掛けてくれる方待ちか

993:大空の名無しさん
21/07/16 07:00:27.00 U81ZfpHt0.net
>>930
乙でーす
>>934
これも労作乙、計器のスクショまでしっかり付いてるしいきなりすごい!

994:大空の名無しさん
21/09/12 16:20:11.


995:95 ID:NZOjPb/M0.net



996:大空の名無しさん
21/09/12 21:55:29.77 0Lg2z1iYd.net
>>936
おつです

997:大空の名無しさん
21/09/13 02:04:14.70 phFS0afT0.net
>>936
乙でーす

998:大空の名無しさん
21/09/13 20:40:33.85 DNz2XKKQd.net
part2の方だったのね。探した。

999:大空の名無しさん
21/09/14 22:03:01.53 i5YjSPKp0.net
Spitfireのチュートリアルの和訳をPart2に上げました
実際にプレイして致命的な誤訳は潰したつもりですが、変なところがあればどんどん修正しちゃってください

1000:大空の名無しさん
21/09/20 00:55:58.23 OfFvsWuC0.net
トレーニング翻訳に続き、Mig-21Bisのチャックガイドも翻訳してみましたー 同じくPart2の方にあげているので良かったら見てください
チャックガイド、公式の解説より断然分かりやすくていいですね。パトロン支援のURLも貼ってます
次はMig-21Bisのミッション翻訳か、AJS-37の翻訳でもしてみようかな・・・

1001:大空の名無しさん
21/09/20 06:10:03.60 jUHSnpAqa.net
GJ

1002:大空の名無しさん
21/09/20 10:53:39.76 ecLAWC630.net
>>941
乙!&お願いします!

1003:大空の名無しさん
21/09/21 10:31:41.56 NBdd8FF6r.net
>>941
乙です!

1004:大空の名無しさん
21/09/27 19:06:45.97 D42ubE+Yr.net
f-14のchuckの日本語訳要りますか?前にアップしてくれた人がいたが、それとは別にちまちまと文字の大きさとかいい感じに編集したのがある

1005:大空の名無しさん
21/09/27 19:07:24.06 D42ubE+Yr.net
肝心な訳者はdeeplですが

1006:大空の名無しさん
21/09/27 19:13:41.86 5+d0rBUc0.net
>>946
よろしくお願いします

1007:大空の名無しさん
21/09/27 19:14:54.67 D42ubE+Yr.net
ちょっと変なところがあるかどうか確認したらアップします

1008:大空の名無しさん
21/09/27 19:19:38.14 5+d0rBUc0.net
>>948
よろー

1009:大空の名無しさん
21/10/05 20:36:41.43 xCgH6I1m0.net
AJS-37ビゲンのチャックガイドの翻訳完了、アップローダーに上げましたー(ついでにMig-21のミッション和訳も
いかにも戦闘機な見た目なのに、中身はほぼ攻撃機なんですね・・・
マルチプレイヤーでデータカートリッジを使ってウェイポイント情報の受け渡し可能だったりELINT偵察できたり、面白い機能が結構ありますね
次はMi-24Pハインドのチャックガイド和訳予定です

1010:大空の名無しさん
21/10/06 02:42:51.20 m8cEd9ix0.net
>>950
乙でーす
ビゲンはいくつか派生型があって、DCSのは攻撃機タイブだね

1011:大空の名無しさん
21/10/10 21:15:50.90 qIP6JuQu0.net
ビゲンのlessons.lua mig21のじゃね?

1012:大空の名無しさん
21/10/10 21:25:31.02 qIP6JuQu0.net
確認よろしくお願いします。(゚゚)(。。)ペコッ

1013:大空の名無しさん
21/10/11 22:42:20.17 2udfiser0.net
>>953
確かにMig-21のLessons.luaと間違えていたので直して再アップロードしました
ご指摘ありがとうございますm(_ _)m

1014:大空の名無しさん
21/10/12 23:28:36.63 17xeDUCM0.net
>>954
ありがとうございます。

1015:大空の名無しさん
21/10/31 20:35:51.80 R5jjpY9a0.net
F-16CとSpitfire Mk IXのChuck's Guidesを翻訳してPart2へアップロードさせていただきました。
作成してちゃんと読めることは確認しましたが、翻訳がおかしい点などは校正していないため完ぺきではありませんが、必要であればご活用ください。

1016:大空の名無しさん
21/11/01 09:27:52.22 foIX2GIZ0.net
>956 ありがとうございます。

1017:大空の名無しさん
21/11/01 11:15:23.03 6PCFlfGH0.net
>>956
乙でーす!

1018:大空の名無しさん
21/11/02 15:06:15.91 iUIj2SLK0.net
955ですが続いてFA-18Cも最新版を翻訳しましたのでアップロードしました。
元のファイルだと100MB超えちゃうので90ちょいMBに圧縮したので微々たるもので


1019:キが画像の解像度を落としてあります



1020:大空の名無しさん
21/11/02 17:46:10.70 nUbPRBr10.net
>>959
さらに乙でーす!

1021:大空の名無しさん
21/11/03 00:07:27.83 47JyIBvJ0.net
>>959
お疲れ様です、無償の愛、素晴らしいです。感謝感謝!

1022:大空の名無しさん
21/11/03 03:08:49.88 qQTpCKHu0.net
皆さんありがとう!連続アップロード+アップローダーの容量をとってるのが心配ですが、
ハインドのガイドも翻訳しアップロードしておきました。アップした4つは身内で利用するついでに
アップロードしたものなのでご了承ください。

1023:大空の名無しさん
21/11/04 23:21:33.12 wAYm7h860.net
アップありがとうございます。
アプロダの容量に関しては気にしないでください。あと5枚は作成可能です。

1024:大空の名無しさん
21/11/04 23:28:36.90 K39w/MbC0.net
>>963 管理人さんかな?保守サンクス!

1025:大空の名無しさん
21/11/06 19:21:37.63 dZGFRqKL0.net
日本語化出来ました!ありがとうございました。おかげでfa18 頑張れそうです

1026:大空の名無しさん
21/11/09 03:32:30.21 Hj/KEk930.net
>>965
オメッ!

1027:大空の名無しさん
21/11/16 02:51:35.78 cmC5CMj50.net
a-10cの日本語化導入させていただきました
ありがたく使わせてもらいます

1028:大空の名無しさん
21/11/23 01:11:50.85 JdiZDBw70.net
キャンペーンのmizにJPフォルダ切ってdictionary入れると、ゲーム内でキャンペーン画面行ったときに無限ロード?フリーズ?することない?
おま環かなあ

1029:大空の名無しさん
21/11/23 01:18:47.18 bsFoNlyUd.net
初めてDCSのソフトを購入してプレイしたいのですが英語がほぼ理解できません(小学生レベル)。ヘリ用ではどのソフト(機体)を購入すればある程度みな様の日本語化でプレイできますでしょうか?ぶしつけな質問ですいません。

1030:大空の名無しさん
21/11/23 01:25:23.65 JdiZDBw70.net
>>969
ここに上がってる内容を見れば何が日本語化されてるかわかる
URLリンク(ux.getuploader.com)
別売のキャンペーンを最初から買うことはないだろうから、トレーニングが日本語化されてる物がいいと思う

1031:大空の名無しさん
21/11/23 04:50:06.72 JdiZDBw70.net
>>968
これ結局dictionaryファイルの問題みたいでした
たぶん入れちゃいけない文字かなんか入れたんだと思います

1032:大空の名無しさん
21/11/23 07:54:33.07 pT690Bl70.net
>969
アパッチとハインド以外の4機種についてはほぼすべて(トレーニング、ミッション、キャンペーン、DLC、マニュアル(チャックガイド))翻訳してあるはず。)
2020年8月以降にアップデートして変わっていたら知らん。

1033:大空の名無しさん
21/11/23 08:54:57.48 bsFoNlyUd.net
アドバイスありがとうございます。
UH-1がたくさんキャンペーンと日本語化があったので検討します。

1034:大空の名無しさん
21/11/23 22:17:44.34 WIX10goK0.net
>>967
も成功おめでとう!やっぱりうpロダ管理人さんや地道に翻訳してくださってる方の努力が無駄になってなくて嬉しい。

1035:大空の名無しさん
21/11/28 16:30:27.92 OAOQMzbH0.net
ちょい早いけど次スレ立てといた
アップローダのURLを1に記載、関連スレはDCS本スレ以外のもう動いてないスレを除外
【DCS World】DCS 日本語化作業 Part.2
スレリンク(fly板)
2以降のテンプレはまだ入れてないけど色々書き換えた方がいいんだろうか
ここのスレ立てしてくれた発起人さんはまだいるのかな…?
よければ検討よろ

1036:大空の名無しさん
21/11/28 20:53:53.03 SLsQwF5nd.net
総合掲示板に投稿あった様にsteamでコンテンツが12/2迄半額セールの為、初心者ですが、今の内にイロイロ購入しておきたいと思います。レシプロ機とヘリでWW2大戦やベトナム戦争とかをやってみたいです。勝手ながら日本語化済み(英語苦手)を踏まえ機体本体(3〜4機)とキャンペーン(数個でも)どれが良さそうでしょうか?そのまま購入しようと思います。

1037:大空の名無しさん
21/11/28 22:33:53.31 QPc0AX4e0.net
>>976
URLリンク(ux.Getuploader.com)
レシプロあったかなあ。UH-1とka-50はオススメ

1038:大空の名無しさん
21/11/28 22:55:23.74 QnX6Bazl0.net
レシプロの場合、DCSとIL2BoSと差はどんなものなのでしょうか?
私はなんか、ジェットはDCS、レシプロはIL2的な感じで遊んではいるのですが。
クリッカブルではない=シュミレーター的なリアル感てのはあるとは思いますが、お尻の取り合い的な感じは結構好きですし飛んでる感も好きなのですが。

1039:大空の名無しさん
21/11/28 22:58:25.41 xUONbcE10.net
日本語化スレでする質問ではない

1040:大空の名無しさん
21/11/28 23:01:31.81 QnX6Bazl0.net
>>979
977です。
すみません。書く板間違えました。

1041:大空の名無しさん
21/11/29 07:03:22.47 GTCC2nAWd.net
>>977
ありがとうございます。
こんなにたくさん日本語化があり助かります。
これとsteam販売コンテンツと見比べて
マッチした機体(uh-1h.ka50.p51など)を購入したいと思います。有料キャンペーンは元々高くないので慣れてから検討にします。

1042:大空の名無しさん
21/12/03 03:37:06.96 i6tu2YVX0.net
次スレに貼るべきテンプレとかないんですの?
あるなら早目がいいのではないかと

1043:大空の名無しさん
21/12/03 22:14:13.12 MKV/7gZId.net
DCSworld Steam Editionをダウンロードして無料機体のSu25tとTF51Dを飛ばしましたが、英語がわからないのと日本語化のやり方が不明で有料機体もほしいのですが、行き詰まっています。何か日本語化の方法(ネット見ましたがパソコン用語がよくわからない)をご教授ください。

1044:大空の名無しさん
21/12/04 00:01:50.38 UvW8MyC30.net
パソコン用語がわからん場合はどこで詰まっているのかが判別しにくいので、
どこまでやって、どこが出来ないかを言わないと、返答がかなり難しい。
(Zip、フォルダ、コピー、管理者権限…どこから説明していいのやら…)
ぱっと検索かけて、ここが一番わかりやすいかも。
URLリンク(www.mocchee.com)
あとSu-25Tの日本語化ファイルはここにある。
URLリンク(ux.getuploader.com)

1045:大空の名無しさん
21/12/04 15:48:05.01 grjuYjW1d.net
>>984
ありがとうございます。
早速、日本語化手順zipをダウンロードしましたが、プロパティのプログラムが解凍ソフト
(Explzh)だとエラー"この書庫ファイルは別のコンピューターから取得したものです。展開後のファイルは……"(後程、写真送ります)となり、展開ができません(右クリックで「すべて展開」もでない)。プロパティよりプログラムをエクスプローラに変更すると展開できますが、これで進めても良いのでしょうか?記事にはウインドウズ標準ツールで無くZip解凍ソフトを使用と書かれてましたので。

1046:大空の名無しさん
21/12/04 16:02:01.19 H+FFTSwQd.net
>>985
うちはexplzh普通につかえてるよ

1047:大空の名無しさん
21/12/04 16:30:49.01 grjuYjW1d.net
すいません。画像投稿方法が不明の為に、お見せ出来なく残念です。ちなみにZip内の日本語化手順txtファイルを左クリックでのエラーメッセージは"展開後のファイルはZoneIDでマークされこのコンピューターを保護するためにブロックされる可能性があります。"で「ブロック」と「ブロック解除」と「キャンセル」と「ヘルプ」です。NTTネットサポートの遠隔操作で見てもらいましたが、フリーソフトの為に責任持てないので操作&判断できないとのこと。


次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

325日前に更新/367 KB
担当:undef