【DCS World】DCS 日本語化作業 Part.1 at FLY
[2ch|▼Menu]
[前50を表示]
100:大空の名無しさん
18/05/31 15:26:26.14 WbXSVRSU0.net
FA18トレーニングミッション 翻訳ソフトに流し込むとエラー吐きます。
ミッション4,5のファイルネーム内にUNICODE2バイト文字が含まれているのが原因です。
Lesson 4-HSI とLesson 5-Waypointのの「ー」を半角に変更してください。
変えたらlessun.luaの編集も必要になります。

101:大空の名無しさん
18/05/31 18:14:33.49 rhKg7asL0.net
JA0WX

102:大空の名無しさん
18/06/01 01:11:21.71 pygfJKC70.net
恐らく別の方が日本語化に着手しておられると思いますが、自分用に
ひとまずF/A-18 Trainingを一通りGoogle翻訳にて日本語化しました
のでアプロダにアップしました。
URLリンク(imgur.com)
URLリンク(ux.getuploader.com)
なお、私の英語/専門用語力、並びに時間があまりとれない為
私が翻訳に取り掛かるといつ完成するかわからないこともあり、
F/A-18に関してはちゃんとした翻訳を行うつもりはないのでご容赦を
また、上の方ででF/A-18の翻訳を行う旨書いておられた方の翻訳を期
待しております。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


103:大空の名無しさん
18/06/01 01:39:49.85 m+t+ZPue0.net
>97 お疲れ様です。
私も自分用翻訳なので好きなところからやっています。
トレーニングミッション3のみアップしました。
次はランディングかな?

104:大空の名無しさん
18/06/01 16:17:09.99 K3lNb7HX0.net
翻訳相談です
keep flying through the gates and get the aircraft to on-speed angle of attack.
This is the proper AoA that will achieve the correct hook angle to catch the target wire of the carrier.
You will want an angle of attack of 8.1 degrees, which will place the velocity vector on the HUD in the center of the “E” bracket. Additionally,
your angle of attack target of 8.1 degrees is indicated by the AoA Indexer Lights to the left of the HUD frame.
When at the on-speed AoA (8.1 degrees angle of attack), the center, yellow circle will be illuminated.
着陸時のHUD横にあるAOAインジケーターの説明です。
着陸時のHUD横にあるAOAインジケーターの説明です。

この on-speed angle of attackについてなんですが
着陸時のHUD横にあるAOAインジケーターの説明です。
AoAは迎え角かAoAそのままでいいのですが、on-speedをどう訳すかで悩んでいます
着陸時AOAがいいのかなとも思うのですが、ほかに良い訳ありませんかね?

105:大空の名無しさん
18/06/01 17:28:27.68 K3lNb7HX0.net
自己解決 適正速度とAOA(迎え角)にしました。

106:大空の名無しさん
18/06/01 23:40:50.89 m+t+ZPue0.net
F/A-18 トレーニングミッション6 を日本語化しました。
自分なりの補足も入れましたので添付のmissionファイルも一緒に上書きしてください。
URLリンク(ux.getuploader.com)
次は7に取り掛かる予定 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


107:大空の名無しさん
18/06/02 05:43:45.21 k4D08QiPa.net
>>101
おつかれさまです
ものすごく分かりやすいです ありがとうございます!

108:大空の名無しさん
18/06/02 14:26:49.73 9wLHLfUT0.net
F/A-18トレーニングミッション 4,7できました。
3,4,6,7全て一緒に入れています。
6は少し文言を訂正。 6に関してはmissionファイルも一緒に上書きしてください。
7は私自身まだクリアできていません。

109:大空の名無しさん
18/06/02 20:56:54.28 44GF9GCy0.net
皆さんホーネットでお忙しいでしょうがw、P-51Dのトレーニングミッションの日本語化、動作大丈夫そうなんでアップしました。
ガイドなしのソロミッション3つを除いた7ミッションのdictuinaryファイルと、missions.luaファイルです。
URLリンク(ux.getuploader.com) 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


110:大空の名無しさん
18/06/02 21:30:55.87 JN8O4GJS0.net
日本語訳ありがとうございます。
こんなにF-18の日本語化進むならsteamのセールまでまとうと思ったけど買っちゃおうかな

111:大空の名無しさん
18/06/02 21:48:46.38 9wLHLfUT0.net
>105 日本語化は数人しか活動していないからあまり期待しないでくれ
レッスンくらいは翻訳しますが、、、、
でもFA18面白いから買いではありますよ。

112:大空の名無しさん
18/06/02 22:03:59.64 JN8O4GJS0.net
>>106
英語が劇的にできないからとても期待してます。
戦闘機好きでも英語ができないからフライトシミュは敷居が高くて。。。
そんな事言われたらマジでぽちっちゃいそうwww
とにかくありがとうございます。

113:大空の名無しさん
18/06/03 00:32:02.62 3v0sML930.net
FA18 トレーニングミッション5 翻訳しました。
あと1のイントロと2のコールドスタート とめんどくさいのが残りました。
あと、本日のアップデートでミッションファイルが全て初期化されてますのでご注意を
>>107 私は英語はゲームで覚えました。(今でも苦手ですが)好きこそものの上手なれです。

114:大空の名無しさん
18/06/03 15:29:13.36 2vOI7EfR0.net
F/A-18トレーニングミッション1−7全て翻訳完了
URLリンク(ux.getuploader.com) にあげています。
訂正あれば報告よろしくおねがいします。特に専門用語は助かります。
今レッスン7のオーバーヘッドランディングを練習中。操作もたもたしておいつかねえ
空母の着艦はストレートインなら結構簡単 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


115:大空の名無しさん
18/06/03 16:36:40.62 HDO9ERfo0.net
>>109 もうF-18のトレーニング翻訳終わったんですか!すごい、仕事早いっすね。お疲れ様です!

116:大空の名無しさん
18/06/03 16:38:38.95 HDO9ERfo0.net
翻訳ヘルプです。F-5でのレーザー誘導爆撃です。JTACとの連動知識もないため全然わかりません。
In this lesson, laser designation is performed by a JTAC (Joint Terminal Attack Controller) on a Stryker ICV (Infantry Carrier Vehicle).
To communicate with the JTAC, you must reach engagement area and set the proper frequency on the AN/ARC-164 radio control panel frequency to contact the JTAC.
The required frequency of 305 MHz is already set. Using the [RALT+\] combination, bring up the radio menu and switch to the JTAC page, using the [F4] button.
In this menu, selecting “Check-in time” will inform the JTAC of your current position, weapon, and play time.
Wait for a response from the JTAC and confirm that you are ready to receive target information (9- line), by pressing the [F1] button.
After information about target is received from the JTAC, press [SPACE].

117:大空の名無しさん
18/06/03 16:39:59.36 HDO9ERfo0.net
自分なりの翻訳
この訓練では、ストライカーICV(Infantry Carrier Vehicle)のJTAC(ジョイントターミナルアタックコントローラ)によって、レーザーの指定が行われる。
JTACと通信するには、AN/ARC-164ラジオコントロールパネルをJTAC通信用の適切な周波数を設定し、通信可能範囲に到達している必要がある。
既に今回の訓練で使用する305MHzの周波数は設定されている。 [RALT+\]でラジオメニューを表示し、[F4]ボタンを使用してJTACページに切り替えろ。
このメニューでは、「Check-in time」を選択すると、現在の位置、武装、およびプレイ時間をJTACに通知する。
JTACからの応答を待ち、[F1]ボタンを押してターゲット情報(9行)を受信する準備ができていることを確認しよう。
JTACからターゲットに関する情報を受信したら、[SPACE]を押せ。

118:大空の名無しさん
18/06/03 16:49:30.88 HDO9ERfo0.net
ちなみにこの状態からJTACに通信(Check-in timeしか選択肢がないですが、適当な時間を選ぶのか?)しても
「もういいから、帰って良し」みたいなことしか返事が来ないんです。
(no further tasking available. Nice Work! You may depart.)
ターゲットに関する情報


119:ェ来ないので、動作が確認できない。



120:大空の名無しさん
18/06/03 16:57:53.08 v/Rk89Ec0.net
9行にワロタ

121:大空の名無しさん
18/06/03 18:27:16.56 CLEgI+zt0.net
>>112
9行は9-line のままでいいと思うよ。
JTACミッションで重要なターゲットに関する9つの情報を9-lineと言ってる。
翻訳は以下みたいな感じになるかな?
この訓練では、ストライカーICV(兵員輸送車))に乗車のJTACによって、レーザー照射が行われる。
JTACと通信するには、AN/ARC-164ラジオコントロールパネルをJTAC通信用の適切な周波数を設定し、通信可能範囲に到達している必要がある。
既に今回の訓練で使用する305MHzの周波数は設定されている。 [RALT+\]でラジオメニューを表示し、[F4]ボタンを使用してJTACページに切り替えろ。
このメニューでは、「Check-in time」を選択すると、現在の自機の位置、武装、および作戦行動可能時間をJTACに通知する。
JTACからの応答を待ち、[F1]ボタンを押してターゲット情報(9-line)を受信する準備ができていることを通知しよう。
JTACからターゲットに関する情報を受信したら、[SPACE]を押せ。

122:大空の名無しさん
18/06/03 19:02:31.21 CLEgI+zt0.net
>>113
多分まだIP付近に近づいていないんじゃない?

123:大空の名無しさん
18/06/03 19:35:48.35 HDO9ERfo0.net
ヘルプありがとうございます。こんな感じでもいいですか?
この訓練では、ストライカーICV(兵員輸送車)に乗車のJTAC(統合末端攻撃統制官)によって、レーザー照射が行われる。
JTACと通信するには、AN/ARC-164ラジオコントロールパネルをJTAC通信用の適切な周波数を設定し、通信可能範囲に到達している必要がある。
既に今回の訓練で使用する305MHzの周波数は設定されている。 [RALT+\]でラジオメニューを表示し、[F4]ボタンを使用してJTACページに切り替えろ。
このメニューでいずれかの「Check-in time」を選択して、現在の自機の位置、武装、および作戦行動可能時間をJTACに通知しろ。
JTACからの応答があったら、9-line(規定により決められた9項目のターゲット情報)を受信する準備ができていることを[F1]ボタンを押して通知しろ。
JTACから9-lineを受信できたら、[SPACE]を押せ。

124:大空の名無しさん
18/06/03 19:39:26.52 dRA12Cgz0.net
()は全部消していいんじゃね
文字数多すぎると逆に不親切

125:大空の名無しさん
18/06/03 19:39:49.61 HDO9ERfo0.net
>>116
でも、この内容が表示されているときは、アクティプポーズ状態なんです。

126:大空の名無しさん
18/06/03 19:47:26.92 HDO9ERfo0.net
>>118
そうですね、多すぎる情報は読みにくいというのは同意です。
ただ、お恥ずかしい話JTACが人であることを先程知りました。
知っている人には、とんでもなく既出のこともできればレッスン中の最初の略語の時は訳を入れておいて
あとは各自でいらないところは消してもらうように作ってます。
(操作のキーの割り当てとかも、ベースの翻訳をアップしたら自分用はガシガシ削ってます)

127:大空の名無しさん
18/06/03 19:47:38.14 2vOI7EfR0.net
私も用語を知らないので、()付けてもらえると助かります。
でも英語って結構しつこい言い回しですよね。
そこら辺をまとめるとかなり文字数は減らせます
通信可能範囲に達している必要がある →通信圏内にいてください。 など

128:大空の名無しさん
18/06/03 21:26:50.85 zn5/5mGaa.net
>>119
あ、アクティブポーズ中に無線通信できるんだ。
じゃあ最初のチェックインタイムで何選んでる?

129:大空の名無しさん
18/06/03 21:41:14.38 HDO9ERfo0.net
今もう一回試した。F1からF4に割り当てられたチェックインタイム15 30 45 60minのどれを通知しても
JTACからの応答は「no further tasking available. Nice Work! You may depart.」でした。

130:大空の名無しさん
18/06/03 22:00:46.76 HDO9ERfo0.net
dictionalyファイルをアップして見てもらおうと思ったのですが、なぜか斧にアップできない。
指定のアプロダに未完成のものをアップするのは良くない気がしています。
あそこに不完全なdictionalyファイル上げて迷惑になりませんか?

131:大空の名無しさん
18/06/03 22:55:49.19 2vOI7EfR0.net
ロダは別に何上げてもいいと思います。 いらなくなったら消せばいいだけだし。
で、フォーラム見てきたらバグみたいです。
一応向こうには伝わっているみたいです。なので今は諦めましょう

132:大空の名無しさん
18/06/03 23:14:19.80 yhOddH6zr.net
ファイル名の頭に「未完成」とか「要相談」とか判りやすく書いといたらいいんじゃない

133:大空の名無しさん
18/06/03 23:54:42.02 HDO9ERfo0.net
バグですか、では仕方ないですね。フォーラムチェックありがとうございました。
バグでは仕方ないのでうpはやめておきます。
自分なりにJTACの動画みてもうちょっとがんばってみます。
また皆さんのお力を借りると思いますが、何卒よろしくお願いします。

134:大空の名無しさん
18/06/04 09:33:36.63 PSDQzzVPr.net
>>109
トレーニング全翻訳おつでーす
専門用語じゃないけど、前にも少し気になってたところが…
個人的にwheelをウイールと表記するのはちょっと馴染みにくくて
航空関連をはじめ多くの場合はホイールが普通ではないかと?

135:大空の名無しさん
18/06/04 15:13:48.74 sfAO8QdXx.net
FA-18のアーリーアクセスマニュアルを翻訳してみようかなって考えて、pdfからword化して試しにp.17のDDIを所を訳してみたら3行で面倒臭くなって挫折したw
翻訳って難しいな。

136:大空の名無しさん
18/06/04 17:24:02.75 jANa7yJ5a.net
分量少なければGoogle翻訳でPDFファイルのまま読み込み翻訳できるんだけどね。

137:大空の名無しさん
18/06/04 19:26:58.75 ofKj0oBc0.net
>128 発音聞いてるとウイールと言っているのであまり気にしてませんでした。
ひとまず、手持ちのファイルは修正しました。
大きなミスでもないので、ちょっと待ってからアップします。
>129 そういわずに頑張ってくれーー

138:大空の名無しさん
18/06/04 20:57:35.89 PSDQzzVPr.net
>>131
修正どうもです
ググってみると実際ネイティブ発音に近いウィールって表記も一部で使われてはいるんだけど
White Houseとかも原語に忠実じゃないホワイトハウスって書く方が普通なので…
また次のアップや翻訳も期待してます!

139:大空の名無しさん
18/06/05 19:09:02.92 ++X2D9XF0.net
F-5E 全トレーニング日本語化Ver 1.0ロールアウト・・・。
疲れた。JTACとは何かも知らないようなうつけものの翻訳ですので、
F-5E乗りの方、今後使ってくださった方は是非、ここがおかしいよ!ってところを指摘してくれると嬉しいです。
僕も修正したいので。
その際は、できたらこのスレで当該箇所を指摘していただけると助かります。

140:大空の名無しさん
18/06/05 19:53:37.41 rcegyFrY0.net
>>133
はげしく乙!
週末試してみる。

141:大空の名無しさん
18/06/05 22:08:12.27 jIvuJ16n0.net
>133 ありがとうございます。私もF5手を出してみます。
あとF/A18ホイール修正版あげなおししました。

142:大空の名無しさん
18/06/06 08:52:06.97 YZA8NeTk0.net
F5コールドスタートレッスン試しにやってみました。
日本語だとわかりやすいですね。
ただ、キーボードコマンドを抜いてあるのでエンジンをアイドル位置にできません。
トリム(これはだいたいスティックに割り振ってるとは思いますが)と
スロットルをシャットダウン位置からアイドルに移動するキーコマンドは
マウスでできないので、記載しておいたほうが良いと思います。

143:大空の名無しさん
18/06/06 15:17:20.16 xJmBKB39r.net
>>135
ホイールの修正、再アップ恐縮です〜

144:大空の名無しさん
18/06/06 18:39:29.46 YZA8NeTk0.net
>133 着陸までやりました。 先導車うぜーーー ちょっと遅れたからって突っ込んでくんなや!

145:大空の名無しさん
18/06/06 19:01:16.53 pjSVAi4r0.net
>>135
修正乙です

146:大空の名無しさん
18/06/06 21:02:15.72 5KRPrxQ10.net
>>138
先導車の件、わかりますwww
だから原文には無いんだけど、「遅れるな」的なことを入れておきました(笑)

147:大空の名無しさん
18/06/06 21:08:19.49 5KRPrxQ10.net
>>136
あーごめん!たぶんコールドスタートとランディングは以前に2つだけアップしてから
自分用にいらない翻訳を削っちゃったやつですわ。
取り急ぎは以前の2trainingのやつを使ってください。そっちは削ってないはず。
後日再度ver1.1で再アップします。教えてくれなかったら分からなかった。
DLして報告してくれてありがとうね。

148:大空の名無しさん
18/06/07 21:03:18.86 D+B0Ozqb0.net
F-5Eの上記修正版をVer 1.1として再アップしました。
これから使用する方はこちらにしていただくと、ショートカットが全部記載されていると思います。
ところで、Ver1.0と2trainsを削除したいのですが、どうやってアプロダを処理すればいいですか?
アップロード時はパスワードなどはまったく入れていません。
管理


149:l様が削除していただけるなら、お手数ですがお願いいたします。



150:大空の名無しさん
18/06/08 01:40:20.75 eRj+7jSq0.net
あらーアプデ来るとJPフォルダ消えちゃうな

151:大空の名無しさん
18/06/08 01:53:32.22 qZxErULUa.net
>>143
JSGMEで入れ替えるようにして、直接DEFAULTのdictionary置き換えたほうが簡単だね

152:大空の名無しさん
18/06/08 02:51:11.06 B+fDu4V50.net
デフォルト状態から書き換えたファイルは、DCSインストールフォルダ直下の
「_backup.xxx」ってフォルダに退避されてるので消えてはいない筈
144が書いてるようにJSMGE使ってる場合は、アプデ前にユーザーカスタムファイルは外しておき
アプデ後にまたJSMGEで置き換えると楽ちん

153:大空の名無しさん
18/06/08 16:52:24.69 pQj3iLRK0.net
>142 F5不要ミッション 消しました。
階級についての質問なのですが、
General, Major ,Captain、Lieutenant と出てきますが日本語にするとどうしたらいいでしょうか。
Lieutenant→commanderに昇級?(または任命されます。)
部隊は国連の平和維持軍です。
陸軍、海軍、空軍、海兵隊などいろいろありますが、ぴったり合うのがなく、悩んでおります。
翻訳せずにそのまま使う方が楽かな

154:大空の名無しさん
18/06/08 21:26:09.10 eRj+7jSq0.net
>>146
General=大将、Major=少佐、Captain=大尉、Lieutenant=少尉 あたりでいいんじゃない?
あとこの場合のcommanderは階級じゃなくて、単純にそのミッションの「指揮官」に任命されたということだと思う。

155:大空の名無しさん
18/06/08 23:53:01.47 0OpqP5Npd.net
lt は普通、中尉ですねん

156:大空の名無しさん
18/06/09 09:32:57.19 gBm7JRKS0.net
>147 148
commanderは階級ではなく役職と見た方が自然ですよね。 Wikiのcommanderの階級もあったので混乱しました。
LTは1stLT 2ndLTとあり、LTだけなら、ふつうは中尉になるのかな?
今回は学校を出たてのルーキーという設定なので少尉のほうが合いそうなので少尉で行こうかなと思っています。

157:大空の名無しさん
18/06/10 12:47:37.63 Wol3/6VA0.net
URLリンク(ux.getuploader.com)
Uh-1h Hueyの標準添付キャンペーンUN-Pilot 全15ミッションを翻訳しました。
まだミッション7までしか動作確認していませんのでベータ版です。
これから動作確認して仕上げていきます。
Huey持っている方はどうぞ (というかHuey面白いから買いましょう!)
そうそう、LTは少尉で正解でした。エンディングできちんと1st LTに昇格と明言してくれました。
ありがとうございました。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


158:大空の名無しさん
18/06/10 14:46:38.79 opR8dsKp0.net
サイズが大きいので別ストレージに上げましたが、ひとまずF/A-18標準添付のEarly Access
ManualをGoogle翻訳したものをアップロードしました。
URLリンク(ux.getuploader.com)
これを元にちゃんと翻訳していこうと思いましたが、自分の語学力、航空用語知識では難しい
のも実感・・w 私も今後飛ばしながら自分用に改善は図ろうと思いますが、どなたかで正式に
翻訳して頂けること期待しています!
こちらにかかりきりで、公式でF/A-18買ってからまだ2時間も飛ばせて無いので これから
少しF/A-18に没頭しようかとw 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


159:大空の名無しさん
18/06/10 17:53:06.59 Tz+OEJK70.net
皆さんアップお疲れ様です!ヒューイのミッションって15もあるんですか?!
すごいな。(俺なら心が折れるw)
翻訳相談お願いします。Uziは何を指しますか?
「Uzi will intercept them」
トルコからロシア領空へ飛行中のターゲットに関するところです。
イスラエル空軍が迎撃に向かうだろう?・・・でも位置的にイスラエルじゃないような。

160:大空の名無しさん
18/06/10 17:57:21.96 Wol3/6VA0.net
>151 これなに使ってPDF変換したのか教えてもらえませんか?
PDF変換したいけど、フォーマット崩れで翻訳以前の状態です。
英語と日本語両方併記なのはとてもGOODですね。ちまちまやっていこうかな

161:大空の名無しさん
18/06/10 18:14:11.96 tfCvTU/C0.net
>152
おそらく 飛行隊のコールサインです DCSに出てくる飛行隊は Ford UZI splingfield 等がどのミッションでも結構出てきます。
UZIが迎撃するって言う感じかな。ミッションエディタ、ミッションプランナーあたりで確認してみてはどうですか

162:大空の名無しさん
18/06/10 21:31:33.44 opR8dsKp0.net
>>153
私が試す限りは下記のサービスが一番ずれないと思います。
アップロードしたファイルもここでPDF→WORD変換しました。
URLリンク(smallpdf.com)
なお、一日当たりの回数制限のみでサイズ制限こそありませんが10分の
間に変換できないとエラーになりますので、この制限が実質のサイズ制限
になります。
ただし、一度10分超過でエラーになったとしてもしばらく待ってサーバ負荷
が低そうなタイミングでやると上手くいく場合があります。
今日アップされたChuckさん作成のF/A-18 GUIDEも結構サイズが大き
いですが試しに変換すると上手くできてましたよ

163:大空の名無しさん
18/06/10 22:44:36.08 Tz+OEJK70.net
>154 ありがとう、コールサインと解釈してそのまま翻訳とさせていただきます。
UZIが迎撃に向かう。

164:大空の名無しさん
18/06/11 11:41:32.12 z7ssqpym0.net
>155 そこなら私も使ったことあります。
チャックのマニュアルだと途中のページが90度回転して出力されたりして、
それを直してたら破綻したんであきらめてました。
Wordは修正時に破綻しやすいから苦手です。
よくここまでまとめましたね。

165:大空の名無しさん
18/06/11 19:12:01.30 92KZJ7e80.net
>>151 アップありがとうございます。
ところで素朴な疑問なんだけど、A-10CのWikiとか作成した方々はもう誰もいないの?

166:大空の名無しさん
18/06/11 21:42:59.45 nv2LEmL70.net
>>157
かけた時間の半分以上は書式いじってたような気がしますw
図はところどころ画像キャプチャして貼りつけてますよ
私もWordが嫌いで普段は書類もExcel使うことが多いのですが
PDFからExcel変換はそれこそフォーマットが崩れすぎて・・・

167:大空の名無しさん
18/06/13 12:35:47.62 sQTBE0SIF.net
未だにFC3のチュートリアルやってるんで、Google翻訳ベースで恐縮だけど日本語化しようと考えてますけど、もう完了してます?
日本語化あぶろだにそれっぽいものが見つからないのでもうやりきってそこに上げてないだけか、需要なしか、誰もやってないだけかの確認です。

168:大空の名無しさん
18/06/13 13:09:41.46 ErEy/Klm0.net
需要は十分あると思う
本スレのテンプレにもあるURLリンク(sky.geocities.jp)はみんな読んでるだろうから
訳語・用語等はこれ準拠にしてくれると有り難いかもです

169:大空の名無しさん
18/06/13 19:58:05.62 9RmeoOSc0.net
是非お願いします。
あなたの努力はきっと誰かの役に立ちます。

170:大空の名無しさん
18/06/13 22:01:23.96 pD4MdsZI0.net
UH-1H UNpilotキャンペーン完成しましたので上げ直ししました。
バグ情報なども入れています。
>157 やっぱりそうですよね。私はPDFエレメントというものを手に入れました。
こいつは直接PDF編集できるので結構便利です。
フォーマット変換もWEBよりも上手にしてくれますが、やっぱり画像がかけたりはありますので
今は、PDFを直接編集しています。
>160 fc3ぜひともお願いします。
su-27のキャンペーン1つ目か2つ目で挫折しているのでリベンジしたいです。
フランカー2.0の日本語マニュアルも持っていますので
お手伝いはできると思います。

171:大空の名無しさん
18/06/17 14:35:27.91 Y80bbwzR0.net
翻訳ヘルプお願いします。
と言っても全体的な推敲をお願いしたいのでここでやるのはムリがあると思ったので
F5Eシングルミッション日本語化ver0.5としてあげましたので、お力貸していただける方は何卒お願いいたします。
アップした後で考えたのですが、「Once airborne」は「離陸したら」で良かったですね。
こんな感じでいろいろと未完成や誤訳が含まれると思います。
皆様ご協力お願いいたします。
大きな誤訳など、ここで指摘していただけると助かります。

172:大空の名無しさん
18/06/20 16:09:19.77 qY4uyCve0.net
>164 F5EのトレーニングJTACバグですが、今1.58で確認した所、
うまく動いています。2.5のバグですね
Hueyのチャックのマニュアルを翻訳していますが、後少しで終わりそうです。
終わったらF5Eの修行に入ろうと思っていますので。利用させてもらいます。

173:大空の名無しさん
18/06/20 22:31:18.88 qY4uyCve0.net
Chuck氏の Hueyマニュアルを翻訳しました。
URLリンク(ux.getuploader.com)
これでHueyに関しての翻訳は終了します。 流石にマニュアルは疲れた…
次はアビオニクス少なめのF5Eの練習に行く予定。
まずはユニコーンのスキンを落としてくるかな。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


174:大空の名無しさん
18/06/21 22:29:08.94 BD8stOIs0.net
え、ユニコーンのスキンあるんだ?F5でユニコーンっていったらアレですよね!?
良かったら教えて欲しいです。
とはいえ、ギリシャ傭兵訓練施設入隊以下のスキルの自分が使うのは恐れ多すぎ・・・
で、試していただけるなら是非F5Eの日本語化の誤訳や意見聞かせてください。
がんばって翻訳したつもりですが、いろんな意見聞かせてもらって自分用にも内容をアップデートしたいので。
何卒よろしくお願いします。

175:大空の名無しさん
18/06/22 00:28:52.70 4FJ8hcrL0.net
>167  やっぱユニコーンですよね
DCS本家のダウンロードページにあります
URLリンク(www.digitalcombatsimulator.com)
他にもユーザーミッションなどもあり、のぞくと楽しいですよ
私もF-5をはじめました。今チャックのマニュアルをちまちまと勉強しながら翻訳しています。
なので、翻訳は協力しあってできたら良いなと思います。
ただ、操縦が下手なのと翻訳中心にやってるのまだトレーニング2だったりします。

176:167
18/06/22 10:41:58.64 nY50nOup0.net
>>168
情報ありがとうございます!
>翻訳は協力しあってできたら良いなと思います。
こちらこそお願い致します。

177:大空の名無しさん
18/06/22 13:35:22.27 4FJ8hcrL0.net
>167 F-5E レーザーガイドミッション JTACが反応しない問題、解決しました。
修正したmissionファイルを上げておきました。
原因は木が生えたためにJTACからの視線が遮られていた事でした。
なので、JTACの位置を変えてやればうまく動きました。
(9line受け取ることろまで確認)
動作OKならトレーニングミッションと一緒に配布お願いします。
Ver1.58は書き換えしないでください。

178:大空の名無しさん
18/06/22 20:25:54.09 QVgDef/70.net
マジすか?JTACの視界までシミュレートされてるんだ。

179:大空の名無しさん
18/06/24 14:09:33.44 lJ9Eujnx0.net
日本語化ファイルアップローダー 管理人様 削除依頼です。
2018/06/24 14:01:09 アップ  F5E Trainings.zip と
2018/06/07 20:57:30 アップ  F5E Trainings.zip 
の二つのファイルの削除をお願いいたします。
自分で削除するやり方を教えていただければ、自分で削除しますので御指導お願いします。

180:大空の名無しさん
18/06/24 14:15:50.98 lJ9Eujnx0.net
>>170 すごいですね!ミッションファイルのバグまで修正されるとはっ!感服です。 おかげで動作確認ができましたので、A2G Guided bombの翻訳も修正を加えて 先ほどトレーニングミッションと一緒にver,2.0として配布させていただきました。 JTACとの通信手順の翻訳内容をわりと大幅に修正してみましたので、 是非170さんはじめver,1.1をDLされた方はお試しいただき、感想を教えてくださると幸いです。



182:大空の名無しさん
18/06/25 04:39:41.83 5fW8xfxc0.net
翻訳おつですー
F-5Eトレーニングの「F-5E Training - Landing.miz」で
> ["DictKey_ActionText_460"] = "Turn off the generators by setting the corresponding switches to the OFF position by using the left mouse button or with the [RCTRL+RSHIFT+N] and [RCTRL+RSHIFT+M] keys.",

> ["DictKey_ActionText_460"] = "BOOST PUMPスイッチをOFFにして、両方のブーストポンプを切れ。左クリックか[RCTRL+RSHIFT+Y]と[RCTRL+RSHIFT+I]キーだ。",
になってるの気付きました。
燃料ポンプの方のテキストがそのままジェネレーターの方へコピペされてしまってるようです。
あと43行目「駐機までの距離に基づいてブレーキングを開始する。」は「Start braking based on the distance to the taxi turn-off.」なので
「駐機までの距離」ではなく「タクシーウェイまでの距離」とかでしょうか?

183:大空の名無しさん
18/06/25 09:27:49.27 PTfL/0yc0.net
>>174
ジェネレータスイッチの件、ご指摘ありがとうございます。次回の更新時には修整してアップしたいと思います。
「タクシーウェイまでの距離」もそのまま反映させていただきますね。
ところで、「F-5E Training - Landing.miz」ですが自分で動作確認しても最後まで到達できないんです。
着陸後、先導車両について駐機場に入った所らへんで「エンジンヒーティングを切れ」(実際にはONになっていないので切れない)のところから進みません。
先導車両がそこでカクカクとターンするので、こちらはどうするのが正解なのかもわからない。
(格納庫の前で停止しろってことかな?)
どなたか教えてください。

184:大空の名無しさん
18/06/25 18:54:12.25 oilU9UYVH.net
持ってないし英語や知識も乏しいので検討違いなこと
言ってるかもでが、エンジンヒーティングでパッと浮かぶのは
APUかエンジン自体、
APUがその時点で関連するわけもないので
単純にエンジンの火をおとせってことか
アイドルまで戻せ(止まれ)ってことかなー
違ってたらすみません

185:大空の名無しさん
18/06/25 20:33:35.82 ktDDnB+G0.net
If the engine heating system is enabled, disable it with the ENGINE switch, located nearby.
直前でピトーヒートのスイッチを切っているので、そのとなりにあるエンジンヒーティングスイッチを切れって言っていると思うんだけど。
「もし・・・」と言っているので、ミッションの動作的にはスイッチ操作は必須じゃない気がするんだよね。

186:大空の名無しさん
18/06/25 20:45:50.58 9jdzkfqf0.net
>>175
177さんが言ってる通り、エンジン凍結防止のヒーターをOFFすれば次に進むと思うよ

187:177
18/06/25 21:34:22.57 ktDDnB+G0.net
いや、それがエンジン凍結防止のヒーターは最初からOFFなんすよ。

188:大空の名無しさん
18/06/25 21:37:05.37 ktDDnB+G0.net
だからあくまでエンジン凍結防止のヒーターの話は
「もしエンジンヒーティングシステムをオンにしていたら、このタイミングで切るように」
という説明だけで
missonファイルの進行的には、別の条件があるような気がするんです。
例えば、規定の場所に停止するとか。

189:大空の名無しさん
18/06/25 21:44:


190:45.33 ID:9jdzkfqf0.net



191:大空の名無しさん
18/06/25 22:30:01.24 /zRu9isB0.net
F-5 トレーニングミッション いらない分削除しました。
削除キーつけ忘れたら管理人が削除しないと無理みたい。
ランディングトレーニングは 補給車のそばで完全停止したら完了の合図が出たと思いますが。
ミッション判断にはゾーンが決められているのでそこからズレていたのでは?

192:大空の名無しさん
18/06/25 22:32:45.28 /zRu9isB0.net
TACANミッション修正チェックしました。
No8  翻訳漏れです
その下、ナビゲーションパネルでNAVモードスイッチをTACAN位置にしろ マウスボタンか[LALT+N]だ
No16
水平飛行のためトリムで調整して、高度6,000フィート、速度350ノット、116°のコースを水平飛行で進む。
→高度6,000フィート、速度350ノットで水平飛行のトリムを調整したら、CRSノブを回し116°のコースをセットしろ
TACANビーコンに向かって20°回転させる。
→TACANビーコンに向かって20°旋回する。
ASLに飛行場高度2,400
→飛行場のASLに2400 または飛行場の海面上高度に2400
航空機が300ノットで飛行する距離を決定し、降下速度2,000フィート/分で3,600フィート(6,000から2,400)に降下する場合は
→航空機が300ノットを維持しつつ降下率2,000ft/minで3,600ft(6000から2400へ)を降下する距離を算出するには 
ビーコンから2マイル離れた位から
13マイル離れた位までに
→ 位を「くらい」又は「あたり」に変更したほうがわかりやすいです。
No30 -200フィート → -2000フィート
No32 そのまま最初のランディングコースの111°のコースに従え。
→ ランディングコースのターン開始地点まで111°のコースに従え。
No46 マヌーバ高度
→飛行高度または周回高度で良いのでは
今から下手くそな爆弾練習に行きます。

193:大空の名無しさん
18/06/25 22:45:06.00 Zap9A/qy0.net
後、知っているかもしれませんが、機体のスキンはミッションプランナーで変更できます
他にも ミッション開始後、補給画面でもスキン変更可能です。クルーがシコシコ塗ってるのかな?

194:大空の名無しさん
18/06/25 23:15:57.70 ktDDnB+G0.net
アップローダー削除ありがとうございます。
削除キーいれてアップすれば自分で削除できるのですね。
ご指摘いただいたTACANトレーニングを修整して明日アップしなおそうと思います。
その際は削除キーを入れてアップしますね。
そのデータ自分で削除できるか試してみますが、どの画面から削除できるか教えていただけますか?
あと、繰り返しで申し訳ありませんが,現在あげてあるF5E Trainings.zipも削除いただけませんでしょうか。
お手数かけて申し訳ありませんが、何卒よろしくお願いいたします。

195:大空の名無しさん
18/06/25 23:16:15.00 xeioMuXF0.net
>>166
最近Hueyを始めたので、マニュアルの翻訳とても助かります。
解説よんで、タイムアクセラレートあるの初めて知りました。
キャンペーン3までいくのにどれだけ費やしたことか

196:185
18/06/25 23:29:35.25 ktDDnB+G0.net
明日といいましたがやっぱり今Ver 3.0としてアップしました。
削除キー「F5E」でアップしましたが、やはり削除のやり方がわかりません。
申し訳ありませんが削除のやり方御指導と、Ver 2.0の削除お願いします。

197:大空の名無しさん
18/06/26 01:38:48.36 ddptTg7O0.net
>>187
削除は、編集パスワード設定していれば一覧の一番右端(隠れてるのでスライダを動かして)
にある編集アイコンをクリックした先でできますよ。

198:大空の名無しさん
18/06/26 01:47:52.26 XL99JYKC0.net
>>187
ありがとうございます。週末にF-5E購入し試さ


199:せてもらってます。 ところで前段で「既にTACAN位置になっている」の表記をされておられるので>>183さんご指摘の下記 が未修正のようですが、 >No8  翻訳漏れです >その下、ナビゲーションパネルでNAVモードスイッチをTACAN位置にしろ マウスボタンか[LALT+N]だ OpenBetaのTrainingだと、NAV MODEの初期状態はTACANではなくDFになっているのでトレーニング 上では切り替えが必須です。 未確認ですが、もしかして1.5のトレーニングとNAV MODEの初期状態が違うのかな?



200:大空の名無しさん
18/06/26 07:43:43.58 a4jWeRJj0.net
NAVモードスイッチの件ですが、ご想像のとおり本体バージョン2.5.0だと最初からTACANポジションになっているせいです。
そうですか、OpenBetaは切り替え必要なんですね。1.58もNAV MODEの初期状態はTACANではなくDFなのかな?
あとでちょっと修整してアップします。

201:175
18/06/26 21:44:03.63 a4jWeRJj0.net
>>182
アドヴァイスありがとうごさいました。無事ミッション完了まで動作確認できました。
どうやらANTI-ICEエンジンヒーティングは、トリガーと関係なく情報だけのようです。
ですので、翻訳にちょっと不必要かもしれませんが、勝手に補足を加えさせていただいて
Ver3.2としてアップさせていただきました。
不要の方は適宜テキストエディタで削除して使ってください。

202:大空の名無しさん
18/06/26 21:50:36.84 a4jWeRJj0.net
>>184 いつも親切に情報ありがとうございます。すごく嬉しい。
>ミッションプランナーで変更できます
「そうなんだ!?」と思いミッションエディタで、トレーニングcoldstartの自機のスキンを変更して保存して
ワクテカして始めたら、開始直後に機内で爆発音?!
F2で状況確認したら、スポーンした状態でヘリと同化しているようで・・・。
やっぱ難しいなー(笑)
> ミッション開始後、補給画面でもスキン変更可能
こちらは問題なくできました!!!
嬉しい!どうもありがとう!!!!!!
トレーニングミッションは、ギリシャ訓練学校気分でノーマルで飛んで
ミッションで、グラウンドクルーに頑張って書き換えてもらいます(笑)

203:大空の名無しさん
18/06/26 22:12:27.10 Z0HfzA3m0.net
>>192
ミッションエディタではなくて ミッションプランナーです
ミッション前に飛行経路等を確認出来るやつです

204:大空の名無しさん
18/06/26 23:32:41.50 a4jWeRJj0.net
>>193
ご指摘ありがとう・・・お恥ずかしい。。。
でも教えてくれてありがたいと思っています。本当に。

205:大空の名無しさん
18/06/27 22:57:45.58 0Wtn0O5F0.net
チャック氏のF-5E Tiger II マニュアル翻訳しました。
Hueyよりは楽だったかも、
これとトレーニングミッションあればある程度はマスターできるのでは?
URLリンク(ux.getuploader.com)
ということでセール中でもあるのでみんな買おうぜ! 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


206:大空の名無しさん
18/06/27 23:28:46.39 lZoMShPk0.net
>>195
翻訳乙です!

207:大空の名無しさん
18/06/28 13:42:20.07 vxbR+BLs0.net
>>191
修正乙ですー
>>195
これも労作乙ですー

208:大空の名無しさん
18/06/28 13:47:29.14 vxbR+BLs0.net
自分でも試しにF-5E BFMキャンペーンの最初のミッションひとつ、訳してみました。
URLリンク(ux.getuploader.com)
でも有料キャンペーンのdictionaryってアップしちゃまずいのかな…?
ヤバそうだったら消します。(管理者さんの判断で消していただいても構わないです) 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


209:大空の名無しさん
18/06/28 13:56:22.93 vxbR+BLs0.net
いや、有料ミッションについてはやっぱスレの合意を得てからの方がいいですね…
ちょっと迂闊だったんでとりあえず自分で消しておきました、すみません。
場合によってはEDに確認とったり交渉したりしてオフィシャルな日本語ローカライズ版みたいにしないと駄目かも??

210:大空の名無しさん
18/06/28 14:08:26.38 dL6rBDdta.net
>>199
おっ有難い! と思ったらw
ご自身のご判断になるかとは思いますが、今挙がっているものもいわば有料モジュールのdictionaryになるのでこの辺の議論になるとこのスレ全体になる様な気がします
特にdirectory配布したところでミッション全てではないし認証もあるのでゲームが


211:不正にできる訳でもなく売り上げにも多少ながら貢献することなので個人的にはいいんじゃない?と思いますけどねー Twitterで日本語化したmiz自体を配布している人を見かけましたがこちらのほうが問題の様な・・



212:大空の名無しさん
18/06/28 14:16:46.16 vxbR+BLs0.net
>>200
確かに、認証もあるしdirectoryだけなら大丈夫なんですかね…
どのみち忙しくて当分これ以外の翻訳は出来ないんだけど、他の方のご意見もぜひ伺いたいです。
もしかすると公式サイトとか購入時のどこかに規約書かれてるのかな…?

213:大空の名無しさん
18/06/28 16:05:45.97 U/BwgUD30.net
アプロダ管理人です。
私の考え方ですが、mizファイルそのものをアップしなければ良いかなと思います。
フェアユースという考え方があり、
ja.wikipedia.org/wiki/フェアユース
営利でなく、著作権者の利益を損なうことはないので、許されるのではないかと思っています。
今後本家で日本語化したり、著作権者から苦情があるようなら閉鎖します。
アプロダの方にも書きましたが
mizファイルのでのアップロードはしない(特に有料DLC)
他に転載はしない
ここは守ってほしいと思います。

214:大空の名無しさん
18/06/28 16:58:09.68 04xHTt+Kx.net
>>202
勝手な解釈せずライセンス規約読んだ方がいいよ。
別に活動を非難するつもりは無いけど、勝手に解釈して都合の良いマイルール作るのはちょっと違うと思うな。
本当に著作権心配してるなら、EDにメールして日本語化活動許してって入れるべき。
ユーザー作成ツール許可とか、Youtubeで金儲けおkとか、連絡もらって合意取ればおk的な事も書いてあるし。
ぶっちゃけ、日本語マニュアルも公式においてくれるんじゃね?

215:大空の名無しさん
18/06/28 17:16:17.48 ij/JrM3md.net
公式のUserFilesでポーランド語の翻訳とかも出回ってるから問題ないはず

216:大空の名無しさん
18/06/28 18:28:23.64 U/BwgUD30.net
>203 たしかにそうですね
本家にメールしてみます

217:大空の名無しさん
18/06/28 18:49:23.52 U/BwgUD30.net
>203
>ユーザー作成ツール許可とか、Youtubeで金儲けおkとか、連絡もらって合意取ればおk的な事も書いてあるし
これってどこに書いてありますか? 覚えているなら教えてください

218:大空の名無しさん
18/06/28 22:35:44.68 i/q9kQ010.net
>>206
URLリンク(www.digitalcombatsimulator.com)

219:大空の名無しさん
18/06/28 23:01:04.00 S7OSS7dM0.net
この一文、誰かさんが発狂しちゃうなw
3.4 DCS製品を使用しているあなたによるビデオ制作は、Youtubeの広告収益の生成に使用できます。

220:大空の名無しさん
18/06/28 23:41:20.77 S7OSS7dM0.net
字幕の日本語化を公開することについて引っかかりそうなところは、まず
2.3 ユーザーは、ソースコード形式またはロックされていないコーディングまたはコメントで本プログラムにアクセスする権利がないことを同意するものとする。
の部分かな?
dictionaryファイルの修正がこれにあたるかどうか?
あとは
4.1本プログラムには、本プログラムと共に使用する特定のデザイン、プログラミングおよび処理ユーティリティ、ツール、資産およびその他のリソース(以下「プログラムユーティリティ」)が含まれており、
個人向けの新しいミッション、キャンペーン、スキン、地形およびその他の関連資料(以下「新しいゲーム素材」)をカスタマイズできます。
となっていて
(a)許可を受けた第三者が商用目的で作成した「プログラムユーティリティ」および「新しいゲーム素材」を第三者に使用または使用させないことに同意するものとします。
(b)ユーザーが作成した「新しいゲーム素材」を他人に利用させることを決定した場合は、事前の承認とTFCからのライセンスがない限り、無料でのみ行うことに同意するものとします。



221:スりを見ると、有料コンテンツをそのまま第3者に公開しているわけではないし、無償だし大丈夫のような気がするが?



222:大空の名無しさん
18/06/29 00:40:37.59 dVKXqQZ60.net
>>209
2ではOwnership、所有権について触れていて、no right to have access 入手の権利無しで、プログラムへのアクセスを禁止しているわけではないと思う。そうでないとluaファイルの変更もダメになっちゃう
全体ざっとみて無償で提供される限り各種modを容認するみたいだから日本語化modってことで大丈夫かな?
メール一本入れて確認すれば間違いないんだろうけど

223:大空の名無しさん
18/06/29 01:08:04.53 lRW8BwmM0.net
UserFileに長らく下記の様なUtilityが上がっていて一部メッセージは中国語とかに
翻訳されたものも出回っていたから問題ないと思います。
 URLリンク(www.digitalcombatsimulator.com)
 URLリンク(www.digitalcombatsimulator.com)
ちなみに検索ついでに見つけましたがChuck氏は明確に翻訳版配布OKの回答をされてます
 URLリンク(forums.eagle.ru)

224:大空の名無しさん
18/06/29 10:26:02.95 +Vrr+hcX0.net
アプロダ管理人です
みなさんありがとうございます。
ファイルをアップしていても実質問題はない(訴えられたりはしない)と思いますが、
皆が安心してアップできるように販売元の The Fighter Collectionにメールしておきました。
駄目ならストップがかかりますので、その時は閉鎖します

225:大空の名無しさん
18/06/30 02:36:18.32 XXJgVtMO0.net
>>212
問い合わせ乙ですー
なんか大事になっちゃったみたいですんません

226:大空の名無しさん
18/06/30 19:29:39.72 OA1ZrpWy0.net
F-5E BFMキャンペーン ミッション2 周回飛行 翻訳しました
途中でTACANが反応しなくなります。こねこねしてたら復活したので
なにか原因があるのだろうけど、まだわかっていません。
分かる人がいれば教えてください。
URLリンク(ux.getuploader.com)
>213 まあ、当然ついてくる問題なので仕方ないでしょう。
本家にメールとか色々勉強になりました。
私は英語の勉強代わりにやってますので、できるうちは私なりには続けようかなと思っています 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


227:大空の名無しさん
18/06/30 22:09:00.13 OA1ZrpWy0.net
>214 一部座標間違いが有りましたので再アップ
やっぱり途中(演習空域)でTACANが作動しなくなる。
どうやら電波が届かないらしい。 方位とF10マップで何とかクリア

228:大空の名無しさん
18/07/01 22:00:56.06 5Gz/zmxd0.net
F-5E BFM の付録資料:RF IFG NTTR日本語版 です。
ラジオチャンネル、離着陸のコース、手順などが書いてありますので
ミッション2 周回飛行をする前に呼んでおくことをお勧めします。
ということで取り急ぎ翻訳してみました。
間違いあると思いますので、おかしいと思ったら原本で確認してください。
TACANバグはフォーラムでも上がっていました。
幸い電波の届くTACANもありますのでそれを代替として使用すればOKだと思います

229:大空の名無しさん
18/07/02 06:53:26.94 byfoL4Iv0.net
>>214-216
up乙です
あらためて日本語で真面目にTACAN使って周回飛行やってみたら、案の定ルート外れて怒られてミッション失敗w
バグ直るといいですねー

230:大空の名無しさん
18/07/04 21:10:30.27 vd9hd+cq0.net
前から興味あったのと今年最後の半額セールというので、どうしたものかなと思ってたけど
>195さんの日本語マニュアルが決定的でF-5E購入しましたわ。 翻訳ありがとう∠(`・ω・´)

231:大空の名無しさん
18/07/05 00:42:49.98 2BH/YxCR0.net
F-5E シングルミッション 


232:uAirbase Defence」についてですが 「以前の敵の空爆によって、我々の基地を守っている。。。」のところですが 以前→ さきほど が良いのではないでしょうか、ちょうどSAMが攻撃された後にこのメッセージも出ますし。 あと、高度1200-1300とありますが現文も同じなのですが、12000-13000の方がいいと思います 只今BFMミッション3の対F-5Eを翻訳中 おそらくミッション3移行は同じことの繰り返しなので翻訳不要かなと思います。 >218 マニュアル使ってくれてありがとうございます。まだマニュアルだけでは不備な部分があるのですが、 そこら辺はミッション翻訳した時にヒントとしてつければなと思っています。 ということでBFMの攻略をいくつか ミッション2  外部燃料タンクを使いましょう チャックマニュアルのP12の外部燃料パイロンスイッチONです。 飛行前にピトーヒートを入れましょう(チャックP12) GATE1超える時にTACAN12Xが届かなくなります 25000フィートより上だとまだ届きます。 面倒な人はF10マップで自分の機体をクリックすると航路が出ます。



233:大空の名無しさん
18/07/05 00:50:10.37 2BH/YxCR0.net
あ。もう一つ ミッション3以降ですが、キャンペーンは行きの時間が結構掛かるということで
練習ミッションを一緒に入れてくれてます。
ミッションエディタでキャンペーンフォルダ内の BFM○○ Practice...を開いて実行すると、INDIA西の地点からすぐ戦闘に入れます。

234:大空の名無しさん
18/07/05 20:10:57.48 AoqNQUrj0.net
>>219
Airbase Defenceに関して、御意見ありがとうございます。
そのまま反映させていただきますね。
ただ、修整版アップロードはまだしないでおきます。
おそらく他のミッションにも多数おかしな点があると思いますので。
現在自分はまだシングルミッションを全部クリアできるスキルが無いため
一通り他のミッションも見ていただいてから、と思っています。
教官方、何卒よろしくお願いします。

235:大空の名無しさん
18/07/06 01:31:26.54 Kv1lOVpD0.net
F-5E BFMキャンペーン 最初の3つ 「Arrival」、「BFM FAM」、「1vs1 F-5E」 +RF IFG NTTR日本語版をアップしました
Arrivalは先に上げてくれた人がいたので気が引けたのですが、一緒に添付しました。
気を悪くされるかもしれないので、謝っておきます。
URLリンク(ux.getuploader.com)
>221 私もまだ、クリアしてないものばかりです。 他のミッションもやって行きますので、ゆるゆるとお願いします
当然、今回アップしたキャンペーンもクリアできていません。操作が荒いのか?すぐ速度が300knotsを下回ってしまいます。 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:669e095291445c5e5f700f06dfd84fd2)


236:大空の名無しさん
18/07/07 14:42:22.21 rOovanXG0.net
F-5Eミッション AWACSハント 修正です
最初のブリーフィング時 80Kmとなっていますが正確には80NMですね。
原文が80Kmなので元が間違っているのですが。
キロとマイルと海里(NM)をごっちゃにして作っているみたいです。


次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

328日前に更新/367 KB
担当:undef