どう思いますか?を英語にすると?
at LIVEPLUS
1:Ψ
25/12/08 19:15:25.14 num4nU3r.net
How do you think? どう思いますか?
と訳したくなりますが、英語では 完全に別の意味 になります。
→ 「あなたは どんな方法で 考えるのですか?」
つまり、聞いているのは 考えるプロセス・手順・スタイル。
例えると…
「頭の中で声に出すタイプ?図を描くタイプ?」
「分析型?直感型?」
「どういう手順で結論に至るの?」
こういう「思考プロセス」について尋ねる質問です。
日常会話ではほぼ使われない
普通の会話で意図するのは
「あなたはどう思いますか?」= What do you think?
なので、How do you think? はまず出てきません。
言ってしまうと、ネイティブは
「え?どういう『考え方』をしているかを聞いてるの?」
と感じます。
英語めんどい…
レスを読む最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
55分前に更新/811 Bytes
担当:undef