at FORTUNE
[2ch|▼Menu]
1:マドモアゼル名無しさん
18/06/10 09:41:08.85 xzERAOmT0.net
※スレ立ての際に本文一行目に「!extend:on:vvvvvv:1000:512」と入力して下さい。(「」内の文字だけ入力)
★オスカー&ジョナサン・ケイナー  www.cainer.jp/japan
★スーザンミラー オフィシャルサイト  astrologyzone-japan.com
★機械翻訳(エキサイト) www.excite.co.jp/world/
★機械翻訳(Yahoo)   honyaku.yahoo.co.jp/
★ELLE.com  www.elle.com
★Jeff Prince  www.jpastrology.co.uk
★John Hayes  www.johnhayes.biz
★Kathy Cooper  www.kathycooper.com
★Kristin Fontana  kristinfontana.com
★Marjorie Orr  www.astroinform.com
★Penny Thornton  www.astrolutely.com
★Rob Brezsny  www.freewillastrology.com
★Shelley von Strunckel  www.shelleyvonstrunckel.com
★Susan Miller  www.astrologyzone.com
★THE ASTRO TWINS  astrostyle.com
★Vivian Carol  www.horoscopesbyvivian.com
↑の英語のみのサイトは、ボランティア様の翻訳によって日本語で読める場合があります。
ボラ様いつもありがとうございます。
※このスレは基本的に翻訳スレとなります。※
長文だらけでスレの消費が激しいので、雑談は雑談スレでお願い致します。
容量が480KBを超えたあたりで次スレを立ててください。
※前スレ
【占い】魚座占いチェック用Part61【翻訳】
URLリンク(mao.2ch.sc)


528:マドモアゼル名無しさん
18/10/01 21:05:34.80 scXplPNv0.net
URLリンク(www.horoscopes.co.uk)
Pisces Daily Tuesday 2nd October 2018
Tempting as it may be to speculate, Lady Luck might not be with you - on any level.
A secret could be exposed and/or you may be asked to keep one that's too hot to handle.
News from friends returning from a trip could give you something to celebrate.
It might also give you an idea that will need some time to fully incubate.
推測の念に駆られるとしても、幸運の女神はあなたに微笑まないかもしれない - どういうことについても。
秘密はオープンになるだろう、および/または、取り扱いが大変なものを保つ(or 保管する、守る?)よう頼まれるかもしれない。
旅行から戻ってくる友人からのニュースは、何か祝い事をあなたにもたらすだろう。
それはまた、いつか完全に関与する必要があるアイデアを、あなたにもたらすかもしれない。
(UKサマータイム、日本は時差+8時間)

チェック61の21と同じ、コピペ

529:マドモアゼル名無しさん
18/10/02 19:12:27.28 mchg3+Um0.net
URLリンク(www.horoscopes.co.uk)
Pisces Daily Wednesday 3rd October 2018
A working partnership could rapidly be evolving into something more.
It may be that this friendship is going to go a long way.
The sense that others are filled with new ideas, and that you're ready for significant change could be overpowering.
The danger in all this is that the cells within you could get overexcited.
Taking long deep breaths might be wise!
Another possibility is heeding the counsel of someone older who suggest you wait a few days before you commit to anything.
仕事のパートナーシップは、素早くより多くの何かに発展しているだろう。
この友好は、とても長いものになるかもしれない。
ほかの人は新しい考えで満たされている、そしてあなたは重要な変化の準備ができている、それらの感覚は強過ぎるくらいであろう。
これらに潜む危険は、あなた自身の細胞が過度に興奮するだろう、ということである。
長い深呼吸をするのが賢いかもしれない!
もう一つありそうなのは、何事も約束は2、3日保留するように、と示唆する年上の誰かの助言を心に留めることである。
(UKサマータイム、日本は時差+8時間)

チェック54の292と同じ、言い回しをちょっと変えてコピペ

530:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


2から表示
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

1429日前に更新/507 KB
担当:undef