光文社古典新訳文庫 5
at BOOK
818:ぶたごろう
08/05/21 01:47:12
807、810、812、813、816、
以上、ぶたごろうの言葉であった。
たまに、気分転換に、馬鹿どもに諭してやるのである。
放射する対象が馬鹿すぎて、なんともまあ、虚しくもあるのだが。
819:吾輩は名無しである
08/05/21 12:44:43
このスレ、馬鹿が1人粘着してる。相手にするなってw
820:吾輩は名無しである
08/05/21 13:29:43
月と六ペンスなんて元々読みやすいし岩波の新訳もあるから要らんだろ
821:吾輩は名無しである
08/05/21 15:33:13
>>820
同意
822:吾輩は名無しである
08/05/21 21:13:56
翻訳は多ければ多いほどいい
823:吾輩は名無しである
08/05/21 22:04:37
>>816
ぶたごろうさんのは見事な文章だな。
824:吾輩は名無しである
08/05/21 23:19:53
>>823
弄るな。うつるぞ。
825:吾輩は名無しである
08/05/22 00:25:50
プロの作家は褒め、
2ちゃんねらーは貶す。
勝負あった。
826:吾輩は名無しである
08/05/22 00:31:26
>>825
Wikipedia項目リンク
827:吾輩は名無しである
08/05/22 00:34:24
小林秀雄の訳業(“ごう”だな)もあるから
誤訳や意訳も良し悪しだな
第二の創作とはよくぞ言ったもんだ
828:吾輩は名無しである
08/05/22 00:41:41
今こそ資本論の新訳がほしい
できそこないの直訳術語を排したまともな日本語に作り変えてもらいたい
829:吾輩は名無しである
08/05/22 04:26:38
>>828
クソじじいはさっさと失せろ
読んでねえくせになにが資本論だ
830:吾輩は名無しである
08/05/22 05:49:57
カルシウム摂った方がいいよ
831:吾輩は名無しである
08/05/22 14:14:00
失われた時
誰も触れてないじゃん(笑)
832:吾輩は名無しである
08/05/22 15:07:31
>>826
そのお前の勘違いがどうかしたか?
833:吾輩は名無しである
08/05/22 15:08:41
光文社の新訳を貶すのは2ちゃんねらー
褒めるのはプロ
834:吾輩は名無しである
08/05/22 17:39:36
アンカレが出るって言うソースが無いよね。
イワン訳した人がアンカレ訳してるって言ってたんだっけ?
もっと大きなソースがほしいな
835:( ̄ω ̄)獲らぬ狸 ◆ycr5A7VfSw
08/05/22 17:43:55
いやはや(笑)新刊も御覧になられないとは(笑)
836:吾輩は名無しである
08/05/22 19:11:38
>>835
新刊はモーム。
アンカレは書いてない
837:吾輩は名無しである
08/05/22 19:12:39
顔文字は脳内を御覧になったんだよ。
838:(o`.´o)
08/05/22 20:51:46
いやはや、ただいまタイムマシーンで未来から現代へ帰着しましたよお〜(笑) おや、今世ではまだ、アンナカレーイイナは発刊されて折らない用で、わたくしとした事がこれは御口を滑らしましたねぇ〜(笑)
忘れてくださいよお〜(笑) そうして発刊の暁には、わたくしを預言者と称して戴き魔性〜(笑)
最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
4762日前に更新/215 KB
担当:undef