【映画】日本での成功を生んだ、外国名画の「絶妙な邦題」映画ファンからすると「残念な邦題」も… [muffin★]
at MNEWSPLUS
[前50を表示]
450:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:36:05.28 0/zaFhnO0.net
ランボーは、邦題を2からアメリカがパクったんだよな
451:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:36:26.06 Bnz2gEZB0.net
好き
Brazil → 未来世紀ブラジル
452:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:38:37.04 wpiUi0qC0.net
個人的にセンスあるなぁって思う題名
Butcher's Wife(肉屋のおかみさん)→夢の降る街
The Secret of My Success(私の成功の秘密)→摩天楼はバラ色に
453:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:39:22.99 a37pxGfR0.net
アパートの鍵貸しますはどうやろ?
454:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:39:35.22 3OzDU/t+0.net
この間午後ローで「元カレとツイラクだけは絶対に避けたい件」とかいう映画がやってて
どうせクソみたいな邦画だろうなと思ってたら
洋画だったな
455:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:39:38.55 6HRNtMQE0.net
パイパニック
コカンザグレート
ドバットマン
ビーチク
456:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:39:57.94 yKXn0QPm0.net
>>447
それガセ
457:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:44:15.85 ukwt7HDm0.net
>>451
当初は
「元カレとセスナに乗ったらパイロットが死んじゃった話」
にする予定だったけど版元から怒られて変更になった騒動が有名なやつや
ちな原題は「地平線」
458:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:47:01.31 mPEIKZIL0.net
日本映画の 英語タイトル
西鶴一代女 → The Life of Oharu
近松物語 → The Crucified Lovers
楢山節考 →Ballad of Narayama
忠臣蔵 → The Loyal Forty-Seven Ronin
天国と地獄 → High and Low
細雪 → The Makioka Sisters
家族ゲーム → The Family Game
戦場のメリークリスマス → Merry Christmas, Mr. Lawrence
戦国自衛隊 → GI Samurai
その男凶暴につき → Violent Cop
魔女の宅急便 → Kiki's Delivery Service
千と千尋の神隠し → Spirited Away
たそがれ清兵衛 → The Twilight Samurai
万引き家族 → Shoplifters
459:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:52:24.20 10vJ6WSV0.net
Somewhere in Time→ある日どこかで
Love Story→ある愛の詩
Иваново детство(イワンの少年時代)→僕の村は戦場だった
Jules et Jim(ジュールとジム)→突然炎のごとく
Plein Soleil(完全な太陽、炎天下)→太陽がいっぱい
460:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:55:16.29 1ril+ZTW0.net
星の王子 ニューヨークへ行く
461:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:58:01.41 D1PgHtmU0.net
「狼は天使の匂い」ってカッコいい邦題だと思う
462:
24/09/11 22:58:34.56 fBj5pczx0.net
>>14
天才の所業やな
463:名無しさん@恐縮です
24/09/11 22:58:54.32 zyxQR+ZT0.net
「風と共に去りぬ」は最初「風と共に飛び散った」というタイトル案だった。
464:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:00:04.94 61xnHBc50.net
>>412
類人猿の惑星だとクドいし・・・
465:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:00:12.56 vqpgn9tH0.net
>>156
ロメロ版は『ゾンビ』でよかったかも
2004年のリメイク版はタイトルそのままだったけど『ドーン・オブ・ザ・デッド』って感じだった、『ゾンビ』じゃダメだったと思う
466:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:01:26.44 mPEIKZIL0.net
題名にしりとり入れる斬新な邦題
『ワンダとダイヤと優しい奴ら』
原題 A Fish Called Wanda
467:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:01:31.95 aOhKTrX+0.net
名画って映画にも使うの?
468:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:04:14.43 lzCSTSW+0.net
最近は見かけなくなったけど、名画座と呼ばれる劇場があったと思う
469:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:06:47.38 61xnHBc50.net
仏題 En corps(体の中)
英題 Rise
邦題 ダンサー イン Paris
470:
24/09/11 23:08:23.96 fBj5pczx0.net
>>409
Er ist wieder da 「彼が帰ってきた」→帰ってきたヒトラー
471:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:09:53.03 vmctKhC10.net
刑事ジョー ママにお手上げ
は
Stop! or my mom will shoot you
だからそれほど遠くない
472:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:10:30.82 mPEIKZIL0.net
『E.T.』
原題 E.T. The Extra-Terrestrial (E.T. 地球外生物)
原題はE.Tを説明してるけど、日本人はわけわからめでも受け入れちゃう
473:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:11:08.95 vmctKhC10.net
ランボー者
コマンドー者
474:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:11:58.92 vmctKhC10.net
愛は霧の彼方に
Gorillas in the mist
475:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:13:16.69 VwHNyZxk0.net
ソー・ラグナロク → ソー・バトルロワイアル
476:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:14:08.35 cXARd0KG0.net
すげえセンスが良い
摩天楼はバラ色に
原題:The Secret of My Success
477:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:14:11.18 6BqfqW1P0.net
逆に子連れ狼の洋題ローンウルフアンドカブって名訳だと思う
478:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:14:17.01 vmctKhC10.net
マイドク いかにしてマイケルはドクター・ハウエルと改造人間軍団に頭蓋骨病院で戦いを挑んだか
DEATH WARMED UP
479:
24/09/11 23:14:47.05 pB0jRv0e0.net
アナ雪は原題の方が100倍マシ
480:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:15:27.11 aAvRFH3v0.net
>>455
ビートたけしの本でフィリピンで撮った戦メリのポスターの写真にでかく「平和」とタイトルがあったな
481:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:18:04.32 SJk/hLfQ0.net
>>172
誤訳なわけねぇ・・・狂った感じのあの性格をもじったんだよ
お前昭和期の人間ってバカの集まりだったとか思ってる?
482:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:20:07.27 6BqfqW1P0.net
D-DAY MINUS ONEの邦題ザ・ロンゲスト・デイは
史上最大の作戦と誤認させて売ろうとしたとしか思えない
パッケージにタイガー戦車を実際に使うと書いてあるのも詐欺だし
483:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:21:07.79 CWWLSgl20.net
>>478
「わざと」原文と違う訳にしている、って趣旨の褒めたレスに思うが
それを「やーいw間違えてやんのw」ってレスだと受け取るお前の日本語能力が心配
484:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:21:46.00 vmctKhC10.net
>>295
ERかと思たわ
485:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:21:53.84 bl7fikaR0.net
バタリアン
486:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:23:17.78 JSVHW/NF0.net
氷の微笑
487:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:23:22.35 6BqfqW1P0.net
戦争映画の邦題はバカの一つ覚えみたいに大作戦とかついてるけど
バカ正直に訳すと「攻撃」とか「橋」にになって魅力ゼロだかんね(´・ω・`)
488:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:24:32.92 +hwBrApb0.net
この森で天使はバスを降りた
489:
24/09/11 23:25:42.17 Qj3zFGZW0.net
太陽がいっぱい
490:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:25:56.96 vmctKhC10.net
沈黙シリーズ
俺たちシリーズ
裸のシリーズ
これらはもうめちゃくちゃだろ
491:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:26:08.79 5INiTjxU0.net
「うたかたの日々」 語感が綺麗
492:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:27:13.75 i3b+y+hF0.net
>>172
「博士の異常な愛情」だよ
493:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:28:59.35 5INiTjxU0.net
そういや
494:tィールドオブドリームスの公開前、劇場の看板に「近日上映 トウモロコシ畑のキャッチボール」ってあったわ
495:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:29:27.98 vmctKhC10.net
プライベート・ライアンは
さっぱりタイトルの意味が分からんかった
ライアンの私生活を暴く思春期の映画かと思った
496:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:29:45.31 U7VV6w3a0.net
>>67
HAKAISHA
監督があえてつけさせた
497:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:29:52.43 CWWLSgl20.net
原題:Silent Predators
邦題:デッドリー・スネーク 恐怖の毒々パニック
原題:HOSTAGE FLIGHT
邦題:地獄のテロリスト/銃殺!レイプ!恐怖のフライト
言うまでもないかもしれませんが、どっちも午後ローで見ました
そして意外と面白い
498:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:30:39.98 9PIz4xzx0.net
>>480
素直に謝れよハゲ
499:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:31:07.48 vmctKhC10.net
アップ・ザ・クリーク
史上最悪のボートレース ウハウハザブーン
500:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:33:55.32 zBzd4fNx0.net
>>490
あの映画は「それを作れば、彼がやって来る」が全てなのでタイトルはどうでもいい
501:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:35:58.43 U7VV6w3a0.net
>>155
似たようなタイトルの名作この頃多かったんで
502:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:37:00.04 5rt6g/YA0.net
>>78
チキチキバンバンの原作者は
007のイアン・フレミング
503:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:37:01.50 U7VV6w3a0.net
>>179
カーボーイてw
504:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:37:10.47 NbXFTCMu0.net
>>5
インディアナジョーンズのがほう良かった
505:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:38:43.92 XF4Yvz4U0.net
サスペリア2なんて題名はいまだに許せん
506:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:39:04.76 NbXFTCMu0.net
ブルースブラザースはなんで「ズ」しなかったのか?
507:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:39:29.04 U7VV6w3a0.net
>>213
ライアン上等兵を救出
ええな
508:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:39:39.52 dyrao7MU0.net
直訳なんだけど「武器よさらば」が好き
509:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:40:10.25 9B0Rvt+N0.net
ぼくのエリ 200歳の少女
510:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:40:30.81 bl7fikaR0.net
>>412
地球の未来でどうか?
511:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:40:53.11 U7VV6w3a0.net
>>234
それも時代てか流行
けいおんみたいなもん
512:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:41:48.45 U7VV6w3a0.net
>>256
怒りのアフガンみたいなもんか
513:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:42:14.43 rIuWn0tp0.net
マイドク
514:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:42:23.68 lzCSTSW+0.net
そう言えば、ヘミングウェイの作品て、タイトル良いね
515:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:42:43.92 i7C75Cj90.net
>>307
ジャッキー映画なんかもそうだね
カンニングモンキーとか蛇鶴八拳とか
古いの持ち出してシリーズぽくしたり
516:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:43:00.56 2DrpsGRD0.net
>>44
みる前は羽とか飛ぶイメージの映画だと思ってたらknowingかよと
最後は色々な意味で飛ぶけど
517:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:43:11.06 J/yZls+00.net
>>176
あれぱっと見オットセイかと思ったわ
518:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:43:21.80 aN+lMJvT0.net
「Frozen」(フローズン/2013)→「アナと雪の女王」
すごいなこれ
519:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:43:26.56 yoVfAuGU0.net
原題 エマニエル
邦題 エマニエル夫人
夫人を付けただけで大ヒット
520:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:44:45.55 /WHgVbNz0.net
>>213
ライアン危機一髪
521:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:46:01.29 zBzd4fNx0.net
>>515
そらエマニエルだけじゃ坊やか夫人かわからんだろ
522:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:47:16.39 jAb+8yD50.net
>>74
超ヒット大行列で断念した「野性の証明」やってた隣のガラガラの箱に入って観たのがサスペリア2だった
内容は全く憶えてない
523:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:47:16.89 U7VV6w3a0.net
>>342
ザ・エージェント「それなー」
524:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:47:59.48 SIMUiU380.net
>>514
どうなんだろうな、エルサの心も表現してるからな、エルサは氷の青、アナは太陽の赤、溶かすことに意味があるわけで
放題は語呂がいいけど中身がなさすぎる
525:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:48:58.39 F/9kTi570.net
邦題:女と女と井戸の中
原題:The Well
526:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:49:04.56 jAb+8yD50.net
>>513
いっそのこと劇中で掛かった歌に則して「スターマン」でよかった…既にあったっけ?
527:
24/09/11 23:49:42.33 h8SuaSiQ0.net
Letter from an Unknown Woman
↓
忘れじの面影
528:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:50:59.30 SAWKF8ch0.net
スタンドバイミーの原題死体だもんな、酷すぎるw
529:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:51:03.14 nZz9ryMT0.net
原題:The Lawnmower Man(芝刈り機の男)
邦題:バーチャルウォーズ
原作は芝を刈るヤベー男の話なのに
原作をほぼ使わず勝手にバーチャル空間での戦いの話に改変して
原作者からクレジットを外すよう怒られた作品
530:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:51:07.92 RBpLjVjP0.net
>>342
ザ・アマチュア
ザ・アウトロー
日本人はザが好き
531:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:51:12.04 U7VV6w3a0.net
>>388
直訳だと
指輪の主?
指輪を統べる者?
532:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:52:42.56 aN+lMJvT0.net
>>520
英語に深さがあったのかはわからないけど凄いわかりやすいじゃん
そりゃうけるわ
子供にもわかる
533:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:53:09.42 jAb+8yD50.net
関係ないが、高校の時先輩に試写会のチケット貰ったがタイトルがつまらなそうだったので行かずにいまだに後悔してる「レイダース-失われた聖柩-」
534:
24/09/11 23:53:10.06 h8SuaSiQ0.net
Snow White and the Seven Dwarfs
↓
白雪姫
535:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:53:17.61 rpiYQncW0.net
まぁ一つの指輪は世界を統べるだから
ロードオブザリングでええやろ
いいタイトルだと思うぞ
指輪物語だと英語に訳すのはちょっとアレだ
536:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:53:23.12 Hx7fx9/h0.net
トゥモロー・ネバー・ダイってdiesの三単現のsを消しちゃったから誰が死なないのか謎のタイトルになっちゃった
邦題つけたほうがよかったのにね
537:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:53:55.28 zBzd4fNx0.net
ロード=道
プライベート=私事
ファースト=1
みたいな思い込みあるし
538:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:54:16.53 Jx5C1ZDv0.net
>>528
フローズンのまま世界中で大ヒットしたけど日本人はバカだからな、しょうがないね
539:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:54:41.26 UO3MTs680.net
>>24
デーモンスレイヤー
540:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:54:53.13 U7VV6w3a0.net
>>438
フォレスト・ガンプはなぜか副題が死語化
541:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:55:28.97 IOoad10A0.net
>>413
エリッヒ・フォン・シュトロハイムか
542:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:55:36.06 VKCZK+tC0.net
>>1
最近はどこも原作厨が暴れてるから
少しでも誓うだけで自由なもん作れなさそう
543:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:56:41.74 JEF4XmyX0.net
天使にラブ・ソングを
がやっぱセンスあるなあと
544:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:56:55.17 VKHeQEpp0.net
ジョージクルーニー「尻穴」
エドワードノートン「僕たちの穴バナナ」
マイケルムーア「シッコ」
545:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:57:38.40 ecVSJxxb0.net
俺たちに明日はないだと明日に向って撃て!と紛らわしいのよ
546:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:58:19.81 RJY6adfV0.net
「愛と青春の旅だち」
こっ恥ずかしい邦題禁止!
547:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:58:20.35 2Gt5FxqJ0.net
ぱっと意味がわかる簡単な英語と文化的にも通じるならそのままで良いと思う
548:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:58:35.20 Hx7fx9/h0.net
>>531
原題ではリングは複数形なのよな
複数の指輪がある世界の物語
549:名無しさん@恐縮です
24/09/11 23:59:55.29 KBO+dUE+0.net
魔鬼雨
550:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:00:32.37 XZ7ioVIJ0.net
「レイダース 失われた魔宮と最後の王国」という映画がある。マジで
原題を機械翻訳すると
「アフリカ民族 – マラクンダのクレイジーな狩り」
パッケージの頭の悪さから見てみたいんだが未だに見れない
551:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:01:02.00 bdysLClZ0.net
法定モノも原題ブッ壊しのイメージ
552:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:01:54.84 I8Tj0Epy0.net
ツインピークスは何かいい邦題なかったのかなといつも思う
553:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:02:29.71 7xK/ISAD0.net
バタリアンだろ
原題長すぎて覚える気にもならん
554:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:02:30.48 QuPA4Hw10.net
一つの指輪は全てを統べ
一つの指輪は全てを見つけ、
一つの指輪は全てを捕らえて、暗闇の中に繋ぎとめる。
おっと間違えてた、訂正
まぁ劣化リングはいくつかあるのよね
555:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:03:05.90 lV1AYj+20.net
素晴らしき哉、人生!も大きな逸脱なしに印象ある邦題にしてていいよね
556:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:04:16.15 NWvVaavy0.net
Here comes the boom→闘魂先生Mrネバーギブアップ
557:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:05:11.62 ZFhXU2hY0.net
ゼログラビティは邦題としては正解だろ
グラビティなんて単語一つだけじゃ日本では通じんわ
映画の中でも大部分が無重力状態だし、予告でもCMでもそう
とってもキャッチーでわかりやすい邦題だからこそヒットしたと思う
最後のカタルシス云々言うが、ちゃんとそこでは「Gravity」って出してんだろ
558:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:05:52.87 P1j4Wt3R0.net
圧倒的に糞タイトルNo.1は
真夜中のカーボーイ
559:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:06:16.37 Mxv7RU3e0.net
>>527
The Lord of the Ringsだから
麦わらのルフィ的なもの
指輪の王
560:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:06:57.54 lV1AYj+20.net
うたかたの恋もいいな
Mayerlingって単なる地名だもんな
地名とか人名だけのタイトルって日本人には印象残りにくい
561:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:07:04.31 9TKEDrD60.net
人生大事→月明かりを見上げれば
誰も知らんと思うけど名作
562:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:08:18.67 I6YY/R0O0.net
XYZマーダーズは原題 Crimewave っていうのか
B級感を醸し出す素晴らしい邦題
563:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:08:32.03 XZ7ioVIJ0.net
Slaughterhouse(スローターハウス)=屠殺場
sloth = ナマケモノ
これを掛け合わせた「Slotherhouse」って映画に付けられた邦題は
「キラー・ナマケモノ」
どうしろっての!? だってしょうがないじゃない!
564:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:09:49.95 BjAi/q5t0.net
>>557
気になってぐぐったが星じゃね?
565:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:10:37.33 eJ1CTn050.net
ヒロインは17歳では無いのに「17歳のカルテ」
当時日本では17歳の少年犯罪が問題になっていたからと言う滅茶苦茶な理由で付けられた邦題
566:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:11:51.81 PkXSXNUU0.net
>>527
恐らく「指輪の統領」が最も近い
567:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:13:05.32 eJ1CTn050.net
>>24
千と千尋の神隠しはスピリットアウェイになっていたな
568:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:13:15.39 SD9Fp4sv0.net
ビートルジュース ビートルジュース
569:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:16:10.66 BjAi/q5t0.net
>>563
風の谷のナウシカは風の戦士たちになった
570:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:17:07.57 +vP0mlA20.net
>>564
ベテルギウスのアメリカ読みがビートルジュースなのがもう滅茶苦茶
571:
24/09/12 00:18:46.48 EZdQCBjI0.net
>>204
こういう邦題って観る気がしないな
572:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:18:48.08 un8x9/0w0.net
一番糞なのはサスペリア2
573:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:19:23.03 J/fmXrZe0.net
フォレストガンプ/一期一会
これは副題を勝手に付けて成功している珍しいケースなんじゃない?
しかも四字熟語を加える割と大胆なことをしてるのに、何故かビジュアル的にもしっくり来るという
574:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:20:53.45 k77QLjv/0.net
マタイによる福音書→奇跡の丘
575:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:21:08.11 jsB4SQzL0.net
原題をカタカナにしただけのタイトルで1番ひどいのはゼメキスのホワット・ライズ・ビニースだな
訳しても意味不明だし、何より映画のタイトルとして座りが悪すぎる
576:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:21:18.57 eJ1CTn050.net
「欲望と言う名の電車」はてっきり全く違うタイトルなのかと思っていたら
原題もまんまA Streetcar Named Desireだった
577:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:23:25.35 bdysLClZ0.net
>>563
スピリテッドじゃなかった?
578:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:23:45.05 K8js2Gfl0.net
>>566
そこもそうだが、続編の原題がビートルジュース ビートルジュース
恐らく第三段の製作も視野に入ってのタイトルと思われるので、その場合次はビートルジュース ビートルジュース ビートルジュースになる
これらを邦題でどうするか
579:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:24:07.59 6etM1cMF0.net
>>573
神隠しって意味だっけ?
580:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:25:42.06 bdysLClZ0.net
>>569
失敗でしょ
副題が死語化しとる
グッド・ウィル・ハンティングの「旅立ち」とおなじ
必死で考えた配給さん涙目w
581:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:26:13.47 r6c+/iWV0.net
全然関係ないけど渋谷凪咲の大喜利思い出したわ
3匹の子豚にサブタイトルつけて悲しい物語にしてください
↓
5匹だった3匹の子豚
サブとかタイトルって大事だよあ
582:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:26:14.48 GH6I2Gs40.net
>>152
たまたまBSで放送してるの見た映画だわ
西部劇だし年末年始の深夜のテキトーな暇潰しのつもりで見てたら予想外に面白かった
583:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:26:25.44 eJ1CTn050.net
キリストの受難を描いた「パッション」を情熱の意味だと誤解していた字幕翻訳家もいたな
584:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:26:26.54 XZ7ioVIJ0.net
>>569
ニア・ダーク/月夜の出来事(原題:Near Dark)
585:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:26:31.72 HkB40gLv0.net
死霊の盆踊り
586:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:27:17.00 UsLSIb0b0.net
ハメンジャーズとか
アーンイヤーンマンも邦題なんだよね?
587:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:27:18.38 JVcbUjc90.net
アヒルの警備保障
588:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:27:40.04 bdysLClZ0.net
>>575
スピリテッドアウェイで神隠しの慣用句だったかと
589:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:27:40.76 NkA5r4bG0.net
シン・ジョーズ
590:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:28:24.25 r6c+/iWV0.net
>>530
いいじゃん
「Sister Act」(シスター・アクト/1992)→「天使にラブ・ソングを…」
これたしかにいいね
591:
24/09/12 00:30:57.57 EZdQCBjI0.net
>>369
違う
監督か誰かがデッドコースターの
タイトルが気に入ったから
3は遊園地になった
592:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:32:01.38 9TKEDrD60.net
>>560そうだったw気になったなら観てくれ
損はしない
593:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:32:06.21 NkA5r4bG0.net
>>572
シャーデーの「Smooth Operator」を訳してたら「Streetcar desire」って出てきて
「電車の欲望?」と思ってたら欲望という名の電車のことだと分かった
594:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:33:32.42 bdysLClZ0.net
地獄へ道連れ
原題:誰かがゴミ食ってやがる
595:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:33:36.32 NkA5r4bG0.net
Lifeforce→スペース・バンパイア
596:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:34:38.05 uOhODfrv0.net
スリー・アミーゴス ➞ サボテン・ブラザーズ
これは原題の勝ち
597:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:35:05.55 38E3ajuh0.net
>>576
四字熟語に死語ってあるのか?w
生まれて初めて聞いた特殊な発想だな
598:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:35:49.16 XZ7ioVIJ0.net
『えびボクサー』
原題:「Crust」(2002)
1つ問題があるとすれば 映画に出てくるえびがシャコにしか見えない ことだろうか。
というか原題も「Crust(甲殻)」でえびとは言っていないし、なんだったら劇中で
「mantis shrimp(カマキリエビ=シャコ)」って言われてるし
完全にシャコだわこれ
599:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:36:20.55 eJ1CTn050.net
映画じゃないけど英国ドラマのシャーロックホームズでミントキャンディをハンバーグと誤訳されていた
あれは何だったんだろうな
薄荷飴のイギリス英語にhamburgと近い別の言い方が有るのだろうか
600:!soubi
24/09/12 00:39:39.79 +THPYrVR0.net
>>1
ランボーは日本で大成功し、2作目からランボーに
601:変わって、世界的にヒットしてしまった不思議な映画
602:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:39:58.04 NkA5r4bG0.net
Love Me or Leave Me(私を愛するのか、それとも私から去るのか)→情欲の悪魔
これは枕営業を描いた珍しい映画
603:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:40:07.01 xMJr4Hp40.net
The Dark Side Of The Moon→狂気
邦題史上最高のセンス
604:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:41:53.06 GH6I2Gs40.net
今は絵本とかでも白雪姫はスノウホワイト、人魚姫はリトルマーメイドと原語からの重訳で英語直訳にするのが普通なのかなあ
605:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:42:43.40 GH6I2Gs40.net
>>598
ピンク・フロイド?
606:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:43:32.25 NkA5r4bG0.net
North by NorthWest(実際には存在しない方角)→「北北西に進路を取れ」
なんで「進路を取れ」になったのかは意味不明
607:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:45:58.81 YQJrTdOo0.net
セッションはどう考えても原題じゃないとおかしいやろ
608:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:46:07.18 xMJr4Hp40.net
>>600
そう
アルバムの内容も狂気そのものなのがまた
609:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:46:47.17 YQJrTdOo0.net
>>77
真逆だよな
610:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:52:21.70 XZ7ioVIJ0.net
>>598
音楽の邦題最高傑作は
I wanna hold your Hand
→抱きしめたい
で確定してるから
611:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:54:47.60 fFL1qvhf0.net
>>576
ちょ、一期一会を死語?どんな脳みそ
612:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:55:15.17 CKcs3wnL0.net
Frozenで良かったのにな
613:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:55:45.80 uOhODfrv0.net
ビッグトラブル・イン・リトルチャイナ ➞ ゴースト・ハンターズ
ゴースト・バスターズにあやかった感じ。大騒動の中華街とかでよかった
614:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:55:58.78 2bEMdUwp0.net
ワンス・アポン・ア・タイム・イン・アメリカ
リバー・ランズ・スルー・イット
615:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:56:34.17 LZ9U35dr0.net
さらば青春の光
内容と比べてかっこよすぎ
616:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:58:47.65 1HjKIUWS0.net
ギター殺人事件
617:名無しさん@恐縮です
24/09/12 00:59:37.67 MQmD99TW0.net
>>24
キャプ翼
618:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:06:04.06 2bEMdUwp0.net
映画館→ソフト
ブッシュマン→コイサンマン
コイサンマン→コイサンマン2
ブッシュマン3→コイサンマン4
ブッシュマン4→コイサンマン3
(ソフト販売のみ?)→コイサンマン5
3と4は制作と日本上映とがテレコになっている。
「コイサンマン」だけでは第2作なのか第1作なのかよくわからない。
619:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:12:49.34 2bEMdUwp0.net
ザ・インターネット
620:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:16:00.05 ik0FOApM0.net
『未知との遭遇』
原題 Close Encounters of the Third Kind
(第3種接近遭遇)
621:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:18:28.68 rk3lbvBB0.net
映画館で「ラスト・オブ・モヒカン」の予告編を見て、最後のタイトル名のナレーションが流れた時に館内で笑ってる人が結構いた
モヒカン刈りを連想したからか
これって全国一般的だったんだろうか?
622:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:19:37.90 Z6NLcvMO0.net
ブッチとサンダンス→明日に向かって撃て
邦題は7割位成功してる感じ
同じトリオのスティングはそのまま使ってるし
ダメなのは
The Mercy→喜望峰の風に乗せて
アホですわ
623:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:20:04.26 It81BFpG0.net
怒りのデスロードってアカデミー作品賞にノミネートされるって想定してないよな
624:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:21:22.89 XZ7ioVIJ0.net
「永遠に美しく……」はよく褒められるけど好きじゃない
ちょっと仰々しい
原題の「Death Becomes Her(彼女には死がお似合い)」の方が好き
625:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:22:40.47 UsLSIb0b0.net
AVENGERS XXX A PRON PARODY
↓
ハメンジャーズ
626:
24/09/12 01:22:55.16 usujfMNr0.net
Mr.Booシリーズは全て独立作品なのに日本国内でだけシリーズ扱いされてたねw
627:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:23:04.17 aW50KyL30.net
シリアナ(Syriana)は好きな映画だけど、タイトルは「もっとこう、なんか思い付かんかったんか?」って思うわ
628:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:26:01.05 2XMIMwYo0.net
>>22
たってるやん
検索しろや
真田広之主演「SHOGUN 将軍」米エミー賞前哨戦で快挙!史上最多の14部門受賞
スレリンク(mnewsplus板)
629:
24/09/12 01:26:50.92 h4AGC8/M0.net
>>452
オッパイダーマン
アーンイヤーンマン
床ジョーズ
630:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:31:33.57 lTynb5KB0.net
>>623
家康主役なの?
三浦按針じゃないの?
631:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:33:02.41 AyBL1Vkl0.net
Down Periscope→潜望鏡を上げろ
なんで正反対になってるのか(´・ω・`)
632:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:39:13.55 XZ7ioVIJ0.net
>>626
調べてやったぞチンカス野郎
1959年公開の戦争映画『潜望鏡を上げろ』(Up Periscope)
そのパロディ映画が
『イン・ザ・ネイビー』(原題:Down Periscope)
633:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:40:49.54 ZGBmtqa30.net
Vフォー・ヴェンデッタはそのままでは何の映画か分かりにくいし、『Vは復讐のV』とか余計に
634:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:43:47.84 LZ9U35dr0.net
>>628
ふは復讐のふ
にするわけにも‥
635:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:43:57.15 aW50KyL30.net
潜水艦戦を知ってたら潜望鏡下げる方がワクワクするが、知らんかったら上げる方がワクワクするような気もする
636:名無しさん@恐縮です
24/09/12 01:52:24.55 XZ7ioVIJ0.net
>>628
これやろ?
『ウは宇宙船のウ』(ウはうちゅうせんのウ、原題:R is for Rocket)は、レイ・ブラッドベリの短編集。
637:名無しさん@恐縮です
24/09/12 02:08:03.15 TSAyKpst0.net
ヒューマンドラマ系映画って難しい原題多い
ブルーバレンタインやリトルミスサンシャインみたいな
そのまま日本人にもはまるタイトルは稀
638:名無しさん@恐縮です
24/09/12 02:13:50.49 0xdkC16I0.net
サスペリア2だな
639:名無しさん@恐縮です
24/09/12 02:32:51.67 q6vh6btf0.net
なんで複数形が単数形になるんや。頭の冠詞省略は許すが
640:名無しさん@恐縮です
24/09/12 02:34:09.71 RiqqNJrO0.net
>>591原作はThe Space Vampiresだからむしろ邦題のが忠実
海外は商標が取れなくてLifeforceになった
641:名無しさん@恐縮です
24/09/12 02:41:47.39 K7BnJlOE0.net
原題:ホローマン(透明人間)
邦題:インビジブル(不可視)
マヌケな響きの原題を避け、おどろおどろしい響きの同義語に変えた天才的な邦題センス
……というのは大嘘で、単に版権の問題で「ホローマン」が使えなかった
642:名無しさん@恐縮です
24/09/12 02:42:40.63 d//nPEf20.net
シックスセンス
ジャップさあ?
おまえら宗主国の言葉を一体何年学習してんだ???
643:@jhpfapjfpj6549@hfafafppap22897(凍結中)
24/09/12 02:47:03.58 AUXTGwjr0.net
@Liyu0109←中〇猿草
644:名無しさん@恐縮です
24/09/12 02:49:42.90 XOGke+HR0.net
The Secret of my Success
摩天楼はバラ色に
「まてんろう」と書いて「ニューヨーク」と読ませるらしい
どうりでマ行で作品名が探せないハズだわ
645:「」
24/09/12 02:50:40.71 LvtKzty90.net
>>45
それを書きに来たがやはり書かれてたか
最高だよな
646:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:04:45.50 3G3/sIS10.net
洋画アニメタイトルってシンプルなの多いな
でもアップとかフローズンじゃ日本の客は入らなそう
647:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:10:49.05 D2+ZtJv40.net
イントゥザワイルド
英語の方がいいよ
カタカナで書くからあれだけど
648:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:15:41.44 qbrYxOWa0.net
何かいいことないか子猫チャン < What's New, Pussycat?
カメレオンマン < Zelig
ギター弾きの恋 < Sweet and Lowdown
それでも恋するバルセロナ < Vicky Cristina Barcelona
W・アレンの邦題はちょっと好き
649:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:22:11.94 2mpCmx3I0.net
残念な邦題と言われるとこないだ午後ローでやってた
「元カレとツイラクだけは絶対に避けたい件」
650:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:28:05.64 nol6Cof80.net
>>8
ランボーが乱暴するってことで
アメリカ人にも分かりやすいもんな
651:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:32:40.21 uxHhtfMb0.net
題名同じにしてもらわないと留学とかした子が話題だしても相手からしたら???になっちゃうな
652:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:32:46.37 2mpCmx3I0.net
ミニミニ大作戦はタイトル詐欺
653:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:36:57.21 bb83gXom0.net
セガールは「暴走特急」(Silent Serge 寡黙な
サージ)がヒットして、以下(沈黙の〜)がつく
ようになったんだっけ?
654:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:39:24.19 4MfQSOzN0.net
マッドマックス
655:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:42:23.35 6ECDmo7+0.net
英雄本色→男たちの挽歌
男たちの挽歌という邦題をジョン・ウーが気に入ったことで、関係ない作品まで男たちの挽歌・最終章とか、新・男たちの挽歌って邦題に
656:名無しさん@恐縮です
24/09/12 03:50:14.53 fi+/mLQq0.net
ノートルダムの鐘
原題 The Hunchback of Notre Dame(ノートルダムの背むし男)
657:名無しさん@恐縮です
24/09/12 04:00:17.34 DdtflfzU0.net
>>118
この当時はもうNASAに人種別トイレなんかなかった
色々と盛ってんじゃね
658:名無しさん@恐縮です
24/09/12 04:19:22.48 84A/tSrh0.net
続 ・激突カージャックは
原題がSugarland expressでシュガーランド(地名)に向かえみたいなタイトルだよな
659:名無しさん@恐縮です
24/09/12 04:52:12.43 HCoiqxyp0.net
俺たちに明日はないと天使のラブ・ソングはむしろ良いだろ
660:名無しさん@恐縮です
24/09/12 04:59:00.40 toC+VEDk0.net
>>647
いいタイトルだと思うのにケチつける奴が多くて
どこが悪いの?って聞いたら
「ミニスカのセクシー映画だと誤解させて客を釣ってる!」
とか言っててズッコケた
バカじゃねえのw テメーの性欲が異常なだけだろ
ちなみにこの映画は1969年の映画のリメイク
タイトルも同じ
その3年前に「スパイ大作戦」が始まってるから、それに便乗したタイトル
661:
24/09/12 05:03:10.53 vN/Jjwt00.net
デブゴン
662:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:09:43.95 ZS8e3T7c0.net
Manos→魔の巣
邦題いらねえ
663:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:27:45.59 40PXi4yz0.net
まあそのままじゃ日本人に通じないのはあるから邦題は必要なんだけど
しょうもないのが出てきちゃうんだよな
664:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:31:40.92 5nH4zRON0.net
>>1
邦題つけたがりの日本配給会社が昔からなぜか原題そのままにする
ワンスアポンアタイムイン (Once Upon a Time in)
665:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:38:35.97 GwZDkn0E0.net
酷い邦題は情婦だろ。
エロ映画かと思ったら全然違ったw
666:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:38:52.81 ozlIxzDP0.net
「Fever Pitch(観客の熱狂)」は元々は
アーセナルの熱狂的ファンの男の恋物語を描いたイギリス映画
それをハリウッドがドリュー・バリモアをヒロインにして
レッドソックスに話を置き換えリメイクした
その邦題は「2番目のキス」
バリモアの「50回目のファースト・キス」に便乗しただけの内容とは無関係のクソ題名
667:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:39:46.87 qp4ttyPT0.net
パイパニック
668:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:42:07.63 qp4ttyPT0.net
恐怖の足跡
669:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:42:56.95 qp4ttyPT0.net
宇宙大作戦
670:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:43:57.46 1sA2hDux0.net
あのペニてもっと古いと思ってたわ
ていうか2000年て25年前かよ
671:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:45:07.94 qp4ttyPT0.net
宇宙忍者ゴームズ
672:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:45:53.07 3gdMRFDH0.net
プライベート・ライアン
このカタカナ邦題バカかと
673:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:52:02.00 UvlXy/Hm0.net
ディズニー映画の邦題を見ると、
長い邦題って馬鹿のためのものなんじゃないのか
674:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:52:46.93 3gdMRFDH0.net
ロード・オブ・ザ・リングってのもな
原題は"The lord of the Rings"だぞ。「エルフたちの3つの指輪、ドワーフの7つの指輪、人間の10の指輪」それら全てを統べる一つの指輪の持ち主たる者のお話って意味で、それはサウロンなのかフロドになるのかを暗示してる。カタカナ邦題じゃ意味が通じない。
あと「シックス・センス」もな。車田正美でさえセブンセンシズって複数形には気をつけてたのに(ただもちろんこっちもセブンス・センスの意味なんだが、ほんとは)
675:名無しさん@恐縮です
24/09/12 05:54:04.96 Ay71V3Q80.net
そのままのタイトルにしてほしい
次ページ最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
107日前に更新/207 KB
担当:undef