マイ・フェア・レディ ..
[2ch|▼Menu]
2:ヤンツーヽ( ´ー`)ノ
05/01/06 15:58:32 cbFErAqQ
ヤンツーヽ( ´ー`)ノ

3:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/06 17:20:39 F+YK2bqE
I could have danced all nightがいいね

4:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/06 19:14:58 fmTdxP7W
マイ・フェア・レディ
スレリンク(cinema板)


5:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/06 19:15:12 fmTdxP7W
オードリー・ヘップバーン
スレリンク(cinema板)


6:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/06 22:27:39 ouPNTmBi
最後のヒギンズ先生の照れ隠しが(・∀・)イイ!!

7:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/06 23:49:20 fmTdxP7W
オードリーが正確な発音が出来るようになってみんなでスペインの雨を歌うところが最高

8:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/07 02:22:07 r7T3KVJ9
私は『プリティウーマン』が大好きだったんだけど元ネタと言われる
この作品を見たら、『プリティウーマン』がこの映画の表面上を
真似ただけの中身の浅い薄っぺらい作品に見えてしまって
一気に冷めて嫌いになってしまった

私の憧れだったプリティウーマン&ジュリアロバーツを返して〜

9:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/07 02:31:04 hyqIqKg0
☆★★T LOVE!ミュージカル映画★★☆
スレリンク(movie板)


10:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/07 17:35:23 vjTa6ozy
>>8
プリティ・ウーマンは確かに薄っぺらい話だ・・・
あんなの好きなのは映画の人物に自分を投影してしまう女
酔いしれてるものぐらいでしょ・・・

11:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/07 18:20:11 oyPtcqgc
英語の発音というのを扱ったのも面白いよね

12:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/07 21:45:30 rLmz6U8Q
イライザのオヤジがいい!
教授にたかるときの論理展開はお見事。

13:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/07 23:03:39 r7T3KVJ9
>>10
私のことだ・・・_| ̄|○

でも、女の子はシンデレラストーリーを一度は夢見る生き物よ(´・ω・`)

14:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/08 02:38:19 Zs42oSl4
大佐がコロンボに出てきた時は少しビックリした。

15:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/08 12:12:36 dBczINrz
フレディは後のホームズ

16:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/08 17:25:42 J7LBP5oS
Audrey Hepburn .... Eliza Doolittle
Rex Harrison .... Henry Higgins教授
Stanley Holloway .... Alfred P. Doolittle (イライザの父)
Wilfrid Hyde-White .... Hugh Pickering大佐
Gladys Cooper .... Mrs. Higgins (ヒギンズ教授の母)
Jeremy Brett .... Freddie Eynsford-Hill (イライザに想いを寄せる青年)
Theodore Bikel .... Zoltan Karpathy (自称ヒギンズの一番弟子のハンガリー人)
Mona Washbourne .... Mrs. Pearce (ヒギンズ教授の家のハウスキーパー)
Isobel Elsom .... Mrs. Eynsford-Hill (フレディの母)


17:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/08 20:54:52 BRVUlbJH
ヒギンズ教授とイライザ父が熱演してたね

18:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/09 03:12:41 ZF3KtOuW
>>15
フレディ(ジェレミー・ブレット)はこの映画の8年前に、「戦争と平和」でオードリーと共演してる
その時はオードリーの兄の役だった

19:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/09 13:00:31 FDi9SAZW
>>17
やだ!

>ヒギンズ教授とイライザ父が熱愛してたね
って読んじゃったわ。
イケナイ想像しちゃった…

20:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/09 13:52:53 Smj2etbM
オードリの作品だと思われてるけど
漏れはヒギンズの作品だと思ってる
ラストにかけてのヒギンズの心理変化と見栄が面白い

ヒギンズはオスカーもゴールドも主演男優受賞は納得

21:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/09 16:18:58 4FC6jkWB
Song List

Overture
Why Can't The English
Wouldn't It Be Loverly
Elizabeths Entrance
With A Little Bit Of Luck
I'm An Ordinary Man
Just You Wait
The Rain In Spain
I Could Have Danced All Night
Ascot Gavotte
On The Street Where You Live
You Did It
Show Me
Show Me Reprise
Get Me To The Church On Time
A Hymn To Him
Without You
Servant Song
Servant Song Part 2
I've Grown Accustomed To Her Face,
Come To The Ball
The Embassy Waltz
Just You Wait Reprise

22:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/09 18:23:34 sc5UDsMg
>>20
Hepburnが出演作で一番良い演技してる作品だよ

23:訂正
05/01/09 18:24:12 sc5UDsMg
○Hepburnの出演作で一番良い演技してる作品だよ


24:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/09 19:08:23 ZF3KtOuW
>>20
レックス・ハリソンは舞台でも長年この役をやってたし、まさにヘンリー・ヒギンズを生み出した俳優だから、映画での名演も納得。
それに、全出演者の中で唯一、ピンマイクを付けて生声で歌う事をスタッフに強硬に要求するなど、頑固なこだわりも見せた(スタッフはかなり苦労したらしいが)。

>>22-23
オードリーのそれまでの出演作の集大成という感じだからね。
でも、これの3年後の「暗くなるまで待って」もかなりの名演技だったよ。

25:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 01:55:02 kjLVkz2b
デビュー当時の「ローマの休日」「麗しのサブリナ」の時は、演技というよりもオードリーのフレッシュな魅力を前面に押し出していたという感じだからね。
オードリーが演技に目覚めたのは「尼僧物語」ぐらいからかな。
「マイ・フェア・レディ」のイライザ役はオードリー自身が熱望していたものだから、やはり演技にも気合いが入ってるね。

26:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 17:04:24 rqGJlOYX
花売り娘を演じるため、小汚い衣装とメイク、爪までして気合は入ってたよね
ローマの休日でアカデミー主演女優取れるんなら、
歌が吹替ぐらい些細なことに拘らず、この映画でもあげれば良かったのに・・・

27:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 17:19:40 qDRxKOKy
「歌が吹替ぐらい些細なことに拘らず」というけれど、ず〜〜とハリウッドはそうしてきたんだから
オードリーだけ特別!とはいかないでしょうね。


28:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 18:05:26 ir1TbqB8
>26
あの時、ワーナーの社長は後ろめたさもあってか、オスカーの主演女優賞を
オードリーではなく「メリー・ポピンズ」のジュリーに投票したそうだ。

29:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 18:34:11 kjLVkz2b
この年のアカデミー賞は「マイ・フェア・レディ」と「メリー・ポピンズ」の一騎打ちだったけど、結果は8部門を獲得した「マイ・フェア・レディ」の圧勝だった。
しかし、主演女優賞は「メリー・ポピンズ」のジュリー・アンドリュースが受賞。
それは良いとして、オードリーはノミネートすらされないという残念な事になってしまった。
レックス・ハリソンは主演男優賞を受賞しているのに、相手役のオードリーは候補にすら上がらないとは・・・。
そのため、ジュリー・アンドリュースの主演女優賞は同情票ではないか、などと言われ物議を醸した。
しかし、オードリーは授賞式の際にはジュリーを真っ先に祝福し、またレックス・ハリソンも「このオスカーは半分はオードリーの物です」とスピーチするなど、心温まる場面も見られた。
しかし、オードリーはこの騒動でかなり傷ついていたのは事実のようです。

30:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 19:06:59 qDRxKOKy
「マイ・フェア・レディ」はオードリーのファンばかりなのでしょうが、
舞台のジュリー・アンドリュースもCDもDVD(Woum't it be Loverly=もちろんモノクロ)持っていて好きです。
「メリー・ポピンズ」も「マイ・フェア・レディー」にはない良さを感じます。

オードリーは当時大女優、ジュリーはハリウッドではまだまだ駆け出し。
だからジュリーの受賞で私は祝福を今でもしてあげたいです。

「ノミネートすらされない」のはミュージカルという”音楽”をテーマにした作品の
その”音楽そのもの”を別人が吹き変えたのだから”昔から”ハリウッドはアカデミーの対象に
ならなかった。かわいそうだけど、それは仕方ないのではと感じます。


31:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 20:56:04 azHwgx9g
オードリーは好きでも嫌いでもないけど、
この映画は面白くて好きだ

ヒギンズ教授役の人はかなり演技が上手いと思うんだが
他の映画は知らないなあ。ヒギンズ役の人がいたから
この映画はアカデミー取れる作品にまでなったと思う。

32:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 21:11:41 kjLVkz2b
>>30
まあ、一部の批評家からは「(歌ってないから)オードリーは半分しか演技していない」などと言われたみたいだけど、オードリーは全く歌っていないわけではなくて、本当はちゃんと歌ってるんだよね。
歌も猛練習して、かなりの進歩を見せたので、何曲かはオードリーの声を採用しようと検討されたみたいだけど、「それでは曲によって声が違ってしまう」という事になり、結局はマーニー・ニクソンの全曲吹き替えが決定。
オードリーはこの件に関しては何も語っていないが、大きなショックを受けていたそうだ。
しかし、「今に見ていろヘンリー・ヒギンズ」の半分と「踊り明かそう」の冒頭部分ではオードリーの声が採用され、オードリーの努力は少しだけだが報われた。
なお、オードリーの幻の歌声がDVDに収録されているのはご存知の通り。
それと、オードリーとジュリーはこの件で決定的に対立したかのように騒がれたが、そんな事は全然無く、本人達は至って仲良しだったとか。

33:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 21:18:33 kjLVkz2b
>>31
それは有るね。
レックス・ハリソンは元々は舞台役者で、ヒギンズ役は彼の当たり役。
まさに名演技で、主演男優賞受賞も文句無しでしょう。
なお、他には「クレオパトラ」にも出演してるよ。

34:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 21:23:48 ir1TbqB8
ジュリーがメリー・ポピンズの出演契約を結ぶときに、ワーナーの気が変わって
マイ・フェア・レディに出られるようになったら下りられる、という一項が入っ
ていたそうだ。

35:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/10 21:42:07 qDRxKOKy
レックス・ハリソンはイギリスの舞台俳優さん。
ロンドンフィルムにヴィヴィアン・リーとの「茶碗の中の嵐」という映画があるし、
「ドリトル先生不思議な旅」も彼だった。



36:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/11 01:31:12 xFm9XEs4
>>29
さすがセックス・ハリソンだけあって女性に優しい。

37:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/11 14:37:50 gBOAgQqi
酒飲み親父を好演したStanley Hollowayも渋かったぜ!


38:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/11 17:08:05 tO7SeJpd
ヒギンズ先生の不良弟子もいい味出してましたよ(´・ω・`)

39:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/11 19:40:09 Db0AWsWT
録音機に残されたイライザの声を聞いてる時の寂しそうな仕草・表情
彼女が帰ってきた時の安堵した表情と帽子を深く被って照れ隠しする
ラストのヒギンズの演技は神懸り的だ

40:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/11 20:55:39 n/R/OIQ8
イライザ父がお金持ちになったことを悔やんでるのが興味深い

41:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/11 21:45:49 za4fekKW
しかし、ヒギンズ家を出てきたイライザを、
もう少し暖かく迎えてやってほしかったな……

42:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/11 21:47:48 Ecjyd9B5
>>37
Stanley Hollowayは「くまのプーさん」の声でしたね。
>>38
彼は舞台の「サウンド・オブ・ミュージック」の初演の大佐でしたね。


43:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/11 22:20:54 s2as6HYs
>>41
イライザは自分が住んでいた街に帰ってきたけど、貴婦人になっていた彼女を誰もイライザだとは気付かない・・・。
おまけに、金持ちになった親父も、イライザを追い返す。
イライザは、ここはもはや自分の居るべき場所ではないと悟る・・・。
悲しい場面だね。

44:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/11 23:23:46 pzJYRFjG
>>43
元の世界には戻れないことなどの奥深さはこの映画を
元ネタにしてる『プリティウーマン』にはないんですよね

プリティウーマンは昔の私みたいに映画歴浅い人はハマってるけど
映画好きな人には受けない理由がこの映画を見てわかりました(´・ω・`)
『マイフェアレディ』は映画の世界の奥深さを
初めて堪能させてくれた作品です(・∀・)

45:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 13:45:57 eDH2w3Su
プリティウーマンはマネーで楽々レディに
なるから話の質は極めて低い・・・・

46:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 17:13:22 THhlnXLn
ジュリー・アンドリュースの夫は、オードリーが出演した「ティファニーで朝食を」の監督のブレイク・エドワーズだね。

47:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 18:12:57 VnG7rsVG
というか、間借りなりにもバーナード・ショウ原作のこの映画と
プリティなんちゃらを比べるのがおかしい。
この二つの映画を関連付けたのがどこの誰だか知らないが、
ほとんど共通点はないってのがホントのところ。

48:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 19:59:02 NGVutXNN
>>47
プリティウーマンの触れ込みは
「現代版マイ・フェア・レディ」
で一応元ネタなんだよ・・・

49:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 21:52:28 cfDaA9gS

なるほど。
あの頃の女の子は「花」を売っていた。そして磨かれてレディーに。
現代は女の子は「春」を売っている。そしてウーマン。
 
レディーは決して「春」を売ってはいない。

50:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 21:53:58 2eqjr22i
プリティ・コーマン

51:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 21:54:45 xkBZA3Ld
思い知ったか、ヒギンズ!!
運が良けりゃ〜


の歌ワロタ

52:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 22:15:39 cfDaA9gS
「思い知ったか」か。
「待っていろ!」のという感じだから「いまに見てらっしゃい!」という字幕が好きだった。

53:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 22:27:02 llxNNAc5
>>30
ジュリー・アンドリュースのマイフェアレディのDVDってあるんですか?!
アマゾンで検索してみたのですがわからなかったので、
どうやって購入されたのか教えていただけるとうれしいです!

54:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 22:44:16 kg92tYc3
『ピグマリオン』のヒギンズ大先生もなかなかよかった

55:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 22:55:36 aM2XfxxD
ハッピーエンドに異存はないけれど、
教師になって自立してやる!と大見得切ってヒギンズをやり込めたくせに
その数時間後にはあっさり出戻ってきてるイライザに違和感を覚えた。





56:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 23:04:51 cfDaA9gS
>>53
書きかたが良くなかったかもしれません。すみません。
ジュリー・アンドリュースの舞台の再現で(といっても舞台にセット組んでるように見える)
Woum't it be Loverlyだけ。モノクロです。


57:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/12 23:23:46 THhlnXLn
>>55
それだけヒギンズに惚れてたんじゃないの?
それでもヒギンズは相変わらず憎まれ口ばっかりだから頭に来て出て行ったけど、やっぱりヒギンズが哀れになって帰って来た、とか。
その辺のイライザの葛藤を描いてくれれば、なお良かったかもしれない。

58:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/13 00:18:45 6Qcysbq2
>>55
あの時点でのイライザには別に戻る気はなく、
ただ1人になったヒギンズの様子が気がかりで立ち寄ってみただけだと思ってた。
そこですっかりしょげこんでいるヒギンズを見て初めて、自分が本当に必要とされているということを実感したんじゃないかな。

59:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/13 00:30:50 bCEakO/v
イライザはヒギンズ教授の家にどうやって入ったのだろうか。
待ち伏せしてたように見えるのだが。

60:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/13 12:23:33 L/QUHbKf
>59
そりゃ、家政婦が入れてくれたんだろw

61:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/13 16:22:41 xEF4H1cg
>>48
その触れ込みって単なる宣伝文句でしょ?
制作側がバーナード・ショウ側にいくらかでも払ってれば別、
あるいはマイフェアレディの映画化権を未だに持っていてそれを行使したとか。
つまりプリティなんとか側の勝手なパクりなんじゃないの?
要するに一切関係ないということだと思うが。

62:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/13 18:12:30 GCoi14T1
>>61
誰もバーナード・ショウ側とどうとかって書いてないでしょうに・・・
一人で話を大げさにしすぎ・・・
元ネタかどうかってだけなのに・・・

「七人の侍」を元ネタにしてるのは版権買った荒野の七人をはじめ、
宇宙の七人、七人の刑事、ワイルド7・・・
地獄の七人、七体のロボット、七人のドラゴン、七人のマジカルプリンセス
とパロディのようなパチもんまであるし....

63:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/13 18:23:21 17u3PdEu
>61
なんだかよくわからんけどもちつけ

64:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/13 23:53:53 NAGLZvKj
七人の侍を元ネタにするのも七人集める苦労を何も描いておらず
簡単に集まるのし表面的な流れだけだよね

65:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 09:55:57 6wlct8Ss
舞踏会のオードリーは『息を呑む美しさ』という言葉がピッタリだった。
『パリの恋人』でも同様のシーンがありますね。

66:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 10:38:12 ngkM3Npc
>>62
だから、七人の侍の例で言えば「荒野の七人」はちゃんとして関連があるわけで、
例えば「七人の侍の西部劇版!」などと宣伝しても勝手な言い草ではないでしょ?
しかし「宇宙の七人」が「七人の侍の宇宙版!」と言ったら、
それはそっちが勝手にそう言っているだけ、になるんじゃないの。

67:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 11:03:45 pLvg364W
黒沢信者うざい!うざいうざいうざい!

68:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 13:50:18 ze79ia3O
いい加減しつこいな。
ハッキリとリメイクを標榜してなくても、昔の映画に模したものを作るってよく有るじゃん。
いわば「オマージュ」ってやつだよ。
それが「パクリ」と言われればそれまでだが。

69:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 15:56:38 wTdg5NcY
>>66
お前、一人で話を脳内で大きくしすぎだよ



70:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 18:30:23 9/eUm06Z
「The rain in Spain stays mainly in the plain.」


71:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 19:09:07 uT6LJC0G


Again

72:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 20:13:48 UXvKEVrR
まあ、ジュリア・ロバーツはオードリーの大ファンだったからね(オードリーもまたジュリア・ロバーツの事を気に入っていた)。
オードリーが亡くなる直前、オードリーが映画俳優組合の「生涯功労賞」という賞を受賞した時、オードリーの代理で授賞式に出たのはジュリア・ロバーツだったし。
それに、オードリー映画は「麗しのサブリナ」「パリの恋人」「マイ・フェア・レディ」など、平凡な娘が洗練されて美しく変身するという物語が多いし、「プリティ・ウーマン」も何らかの影響は受けてるだろうね。
ファッションの面でも色々と参考にしてそう。
現に、「プリティ・ウーマン」の監督は、ジュリア・ロバーツに演技の手本として「シャレード」のビデオを見せたらしいよ。


73:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 21:25:48 uT6LJC0G
本物はすばらしい。
模倣はつまらない。



74:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 21:27:41 uT6LJC0G


♪走れ イライザ 走れ♪

そして雪を降らしたのです。

75:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/14 23:18:17 z4mB+6GX
ヒギンズ先生のヒギンズ先生によるヒギンズ先生のための映画

76:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/15 15:21:34 RuY+yW9H
「電車男」は逆マイ・フェア・レディー
URLリンク(nba.nikkeibp.co.jp)

77:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/15 15:42:19 GVnJfAK9
この映画は単なるシンデレラストーリーではなくて、イギリスの階級社会を皮肉っている、そして自我に目覚めたイライザの苦悩を描いている所が面白いんだね。
勿論、音楽的にも視覚的にも素晴らしい映画なんだけど。

78:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/15 15:43:29 FCRQGdoM
歌の部分と物語が違和感なく溶け合ってるのがさすが。

79:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/15 21:29:35 8fwo6zam
ワーナーが作って正解だった。
MGMミュージカルだったらどうだっただろう。
きっと色合いが・・・。

80:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/15 21:50:39 E72QAgpr
>>39
Higgins stopped next to his recording machine and turned it on.
Eliza's voice came out into the room.
He sat down with his back to the machine and listened, his head down.

81:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/15 22:01:29 zpudnIE3
>79
MGMだったら、監督はミネリだったろうね。
同じソングライター・コンビの「恋の手ほどき」みたいな感じかな?
それなりの出来だったかも。
でも、レスリー・キャロンのイライザは見たくないw

82:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/15 22:30:17 zgryye5s
The rain in Spain mailly stays in the plain.

でしたっけ?


83:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/15 23:00:11 MJ7UK/m7
杉田かおるもこの映画を観たのかな?

84:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/15 23:25:13 SayutX1Z
飴(大佐)と鞭(大先生)のハーモニー

85:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 00:13:05 SOgTOeeN
ヒギンスにチョコを口に入れられたイライザだが、どうやら歯に
挟まってしまったようで、階段のところでもしばらくもごもごして
いたが、最後は指を口に入れている。
このあと、お風呂で大騒ぎのシーン。

86:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 00:45:38 RHlM+h9t
>>82

違いますね。


87:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 00:54:44 TLbht72X
よく見ると主役2人の指輪はめてる位置が同じなんだよね。
左手の小指だったか。
単なる偶然なのか芸が細かいのか。
>>85
マカダミアナッツ?



88:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 00:55:41 oJ4vsz06
The rain in Spain stays mailly in the plain.かな?

89:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 00:56:05 RHlM+h9t
>>81
MGMだと全体に濃いというか、色調がベタベタの油絵調になってしまうように思えるのです。
この映画、淡いカラーでとってもいい雰囲気だしてますよね?
早朝のコヴェントガーデンで花に掛けてあったシートを丸めていくシーン、
したからピンクのストックがあらわれる。
なんてLOVERLYなんでしょう!
オードリーとうまくマッチして素敵な映画になったと思います。

90:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 00:59:00 oJ4vsz06
(訂正)
The rain in Spain stays mainly in the plain.かな?

91:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 02:12:23 NTLOqAjT
音楽は素晴らしいけどストーリーがクソ。
最終的にヒギンズ教授がふられればいい映画だったと思う。

92:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 09:34:47 RHlM+h9t

音楽は素晴らしいし、ストーリーが最高。
最終的にヒギンズ教授がふられれなかったからいい映画だったと思う。

ラストの「顔も手も洗ってきたよ!」。
イライザって本当はヒギンズが好きでスネテしまって「プィ」っと出てっちゃった。
だけど・・・お互いに好きだからハッピーエンドにしたんだと思います。


93:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 17:26:38 I6U9IAMM
>>82
>>90
"The rain in Spain stays mainly in the plain."
”In Hertford, Hereford, and Hampshire, Harricanes hardly ever happen.”

94:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 19:52:51 pf6X7OIY
吹き替えのことでオードリーの印象をぼやけさせる作品だけど、
個人的には彼女の声で通してほしかったです。
映画的には彼女のダミ声がダメだったんでしょうけど、
あの声だからこそ、映画にリアルさがより出たと思います。

そのせいか吹き替えのシーンは明らかに違和感があり、
作品鑑賞に気持ちよく浸れないのです。
逆に、ときおり彼女の生声が聞こえる歌のシーンは、
じつに迫力があって面白かったです。

95:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 21:38:04 RHlM+h9t
>>82

>>70 ほんの10くらい遡って見て見ると。

96:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 23:21:18 5CXkzu2g
イライザは主役なのにヒギンズ教授が目立ちまくり
存在感があまりないのがなあ…

97:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/16 23:35:53 oJ4vsz06
実質W主役だから

98:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/17 00:30:05 rIzh4/K4
ヒギンズ、イライザ、どちらが欠けてもこの映画は成り立ちませんよ。

99:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/17 02:21:49 n05z1rrK
MYはヒギンズ
LADYはイライザ

「私の・・・」ならヒギンズが目立たなかったら誰のレディーかって(W

100:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/17 11:04:40 dqoDTapi
イライザの性格にこれといった特徴がないからか、
アクが強くてわかりやすい気質のヒギンズのほうが印象に残りやすい。
セリフ量が圧倒的に多いのも関係してるだろうね。

101:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/17 16:41:29 kSLQV7ef
>>96
ヒギンズ先生は非常に個性的なキャラなことに加えて、
レックス・ハリソンが一世一代の名演技を披露したからな

102:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/17 21:13:49 YS6HBDkm
イライザよりイライザ父のほうが存在感あるからな

103:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/17 23:04:51 Qm4/bhBS
オヤジは強烈なインパクトあるな

104:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 00:34:27 q1MsnxE4
最初に見た時は、イライザがヒギンズの所へ戻ったのを見て「ハァ?」って思ったけど、今ではああいうラストで良かったと思ってる。
それに、あれだけ長い映画なのにハッピーエンドじゃないと萎える・・・。

105:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 03:34:09 FZWgh0IY
>>104
GONE WITH THE WINDは萎える?
未来に願いを託すからある意味ハッピーエンドかな?

106:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 13:21:54 +xGCAt3s
バーナード・ショウの原作とラスト違うの?

107:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 14:48:48 q3ssL/Ob
>>106
バーナード・ショーが実際に書いた原作「ピグマリオン」では
イライザはヒギンズから出て行くところでおしまい。
その後フレディと結婚するという続編もあります。
URLリンク(www.asahi-net.or.jp)

映画マイ・フェア・レディは、映画「ピグマリオン」を
ミュージカルにしたマイ・フェア・レディを採用しています。

108:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 18:33:40 zVpH/vOi
ギリシャ神話「ピグマリオン」

ウィリアム・ギルバートの戯曲「ピグマリオンとガラテア」

バーナード・ショウの戯曲「ピグマリオン」

映画「ピグマリオン」

ミュージカル「マイ・フェア・レディ」

映画「マイ・フェア・レディ 」

109:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 19:08:32 tKZyIvzg
「マイ・フェア・レディ」の映画化にあたり、各映画会社は激しい争奪戦を繰り広げた。
そして、ワーナー・ブラザーズが550万ドルで映画化権を獲得し、争奪戦に勝利した。
更に、映画製作にあたっての予算は1700万ドル。
ワーナーにとっては絶対に失敗の許されない巨大プロジェクトになった。
そのため、出演者にはビッグネームをと考え、舞台での主演女優だったジュリー・アンドリュースの知名度の低さを憂慮したワーナーは、
当時既に大スターであり、1959年の「尼僧物語」に主演し、映画を大ヒットさせ、ワーナーに巨額の利益をもたらしたオードリー・ヘップバーンと100万ドルの出演契約を結んだのだった。
このように巨費を投じたプロジェクトも、映画の世界的な大ヒットにより大成功を収め、ワーナーはさらに名声を高めた。

110:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 21:10:56 OKRUybod
フェアレディ(貴婦人)という名前は、
「当時の川又克二社長が、ブロードウェーでロングランを記録していた
ミュージカルの『マイ・フェア・レディ』にちなんで、
華やかなフェアレディのように大勢の人たちから
愛されて欲しいと命名したようです」(日産広報)。
URLリンク(www.be.asahi.com)

111:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 22:55:17 I09NxLai
ヒギンズがやけに声が高い件について

112:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 23:02:15 X+Pwj3qQ
既出の話題だが、歌の吹き替えが残念。
このミュージカル、ヴァースが長い。
セリフと歌の中間、語るように歌い、歌うように語る部分が非常に多く、そこが美しい。
そこで声が変わっちゃうというのはやはり致命的。
日本語吹き替えだと絶望的。
アラン・ジェイ・ラーナーの作品って、みんなヴァースが長いのかな?

113:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 23:22:36 q1MsnxE4
オードリーの歌はミュージカル向きではないと、ワーナーが判断してしまった結果だから仕方ないけど、やっぱりオードリー自身の歌を聞きたかったっていうのは有るよね。
ただ、舞台で歌が吹き替えになってたらそれは絶対ダメだけど、映画ではしょうがないかなとも思うけどね。
ミュージカル映画では歌の吹き替えはよく有る事だし。
ただ、オードリーはプロの歌手ではないけど、「ムーン・リバー」のような歌は非常に素晴らしい。
やはり人には向き不向きが有るって事だね。

114:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 23:24:07 ymccwreS
jhぶ

115:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 23:30:39 ymccwreS
ウェストサイドストーリーやサウンドオブミュージックと違い映画化して
さらに良くなったとは言いにくい作品だと思う。(オリジナルを見ていないのに
こんな事はいえないのかもしれないが)オリバーにしろ南太平洋以外の
ラーナー=ロウのミュージカルにしろオリジナルの名前で儲けに走った
普通レベルの作品というところでしょうか。

116:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/18 23:52:26 OgE1/W5s
>>115
>>『南太平洋以外の ラーナー=ロウのミュージカルにしろ』
この部分がちょっとよくわからない。

117:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 00:11:26 wLZoHBXZ
>>107
( ´・ω・)原作ショボーン

118:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 00:28:10 h8v+T05f
原作でも登場人物名はヒギンズ教授とイライザなの?

119:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 00:31:17 TVkQAqJc
レスリー・ハワード(風と共に去りぬのアシュレイ)がヒギンズ、
ウェンディ・ヒラー(「旅路」の女主人 BS2で今度やるね)がイライザ。
舞台は知らないが、モノクロ映画「ピグマリオン」は同じ役名だったと思う。

120:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 01:10:43 h8v+T05f
>>119
そうですか、どうも。
ついでに質問なんだけど、ピカリング大佐とフレディも「ピグマリオン」には出てくるの?

121:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 11:00:37 N3N/7yTl
昔、園田競馬では締切5分前になると「運がよけりゃ」がかかっていた。
シャレがきいててよかったな。
園田とアスコットでは天と地の差があるけどね。

122:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 13:57:40 CaTxh89Z
My Fair Ladyの名言

Apart from the things one can pick up, the difference between a lady and a flower girl isn't how she behaves, but how she is treated.


123:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 17:55:30 PpgPHOlW
「時間通りに教会へ」の曲が大洋ホエールズの銚子という選手の応援歌に使われてました。

124:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 18:29:30 h8v+T05f
>>121
「ゼナで元気」の曲ですね。

125:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 18:55:52 iXZ+dXD0
>>123
Get me to the church on time

126:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 19:11:38 /aRUNpQa
 オレは仙台人だけど、この映画の日本語吹き替え版には大いに不満。[The rain spain stays mainly in the plain]
という文をイライザが上手く標準アクセントで発音できないのを、日本語吹き替えで表すのにかなり困ったようで、
吹き替えでは、なぜか、イライザは東北弁で「スペインでは主に平野部に雨がふるだぁ〜〜」と言っている。
ヒギンズが「違う、違う!”スペインでは主に・・降ります”だ。お前には耳がないのか?!」と、標準語でどなりつける。
イライザは「オラ、もういやだぁ〜。できないだぁ〜。オラにはうまく言えないだぁ〜」と、東北弁でしゃべっている。
 上手く言えるようになると、「スペインでは・・降ります」になる。この映画は、東北弁を東京弁の標準語アクセントに
なおす映画なのか?なぜ、東北弁アクセントがダメなのだ??まあ、日本の映画会社もかなり苦労したんだろうけど・・。
 でも、要領のいい、商売上手な兵隊が、関西弁でしゃべっているという戦争ドラマ「コンバット」の吹き替えも
あったから、仕方がないのかな・・。

127:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 19:23:20 h8v+T05f
>>126
それって、オードリーの声を池田昌子が吹き替えしてるやつ?
面白そうだから見てみたい。
DVDに入れて欲しかったよ。

128:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 19:37:08 h8v+T05f
それと、あの映画は日本語吹き替え版だとどうしても無理が出てくるというか・・・。
日本語で表現するのでは限界が有る。
だから、別に東北弁を馬鹿にしてるわけじゃないと思うけど・・・。
そもそも、イギリスでもコクニー訛りというのは、英語の標準語(?)から見れば馬鹿にされてるのかな?

129:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 19:54:27 CLQQIYfE
ピグマリオン見たいヤシ、ツタヤでDVDのレンタルやってるところ
あるよ。俺は、オードリーよりウェンディ・ヒラーのほうが好き。

>>120
どっちも出てくる。


130:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 22:01:26 rW8tJXYe
そういえばビリー・ワイルダー監督の『あなただけ今晩は』で、
フランス人警官役のジャック・レモンがイギリス紳士に変装するとき、
鏡の前でメイク・アップしながら"The rain spain stays mainly in
the plain"と発音の練習をしていたね。

131:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 23:12:58 LkP1weRR
>>128
イギリスはエリート層と労働者層に分かれてるから
馬鹿にされるとか以前の問題でそもそも階層が違う。
日本のような階層意識があまりない国とは社会が違う。

まあBeckhamなんかは訛りあるし、大衆的にはあまり関係ないかもね
エリート層になるには発音を矯正するのが通例
鉄の女といわれたサッチャーは大学で発音を直した。

漏れは英語で観てるから日本語吹替のことは分からないです。
でも、発音の矯正のお話は英語で観ないと
よくわからないかもしれないとは思います

132:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 23:37:27 TVkQAqJc
>>126
池田昌子さんの吹き替え版
「あたい、立派な花屋の売り子になりてェんだよゥ。通りのじゃなくてさァ。そりには上手に話せなくちゃなんねェだろ?
ちゃんとオアシははらうよ」

「そう言っただろう?もうヘドがでちまうよゥ!」

「ス〜パインのあみゃは、おもに”シロノ”に降る」

父親がヒギンズ邸を訪ねて『ヒギンズ先生かい?でェ〜じな様で来たんだ。』

私がTV放送を録画したものは、こう吹き替えられていますよ。(東北弁版って初耳だったので確認してみたのですが)
江戸弁というか、東京の下町(べらんめェ)を直す感じですが。


133:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/19 23:57:42 LkP1weRR
池田って声優に拘る意図は?

134:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/20 00:06:59 +rxxguIJ
>>133
?
コダワル?
だってヘップでしょう?
なに?釣り?

135:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/20 00:38:06 Ie5xj2i0
言うまでもなく、オードリーの吹き替えといえば池田昌子、これはもうお馴染みですから。
ところで、今日はオードリーの命日です・・・オードリーはもう少し長生きしていれば、自分の歌の音源の「マイ・フェア・レディ」を見れた筈だったんだよね。
オードリーが亡くなって2年後ぐらいに、あの「幻の音源」が発見され、オードリーの歌が蘇ったからね。

136:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/20 14:56:22 zeO891AT
>>128
どんな映画でも原語以外で表現するには限界がありますよ
翻訳するとニュアンスが変わるなんて当たり前ですから・・・

>>134-135
吹替で映画見てるオードリー・ヘップバーン信者にしか
声優の名前まではわからないってw

137:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/20 16:00:57 sI+lC7o9
>>136
いや、別に信者じゃなくても有名だぞ。
昔は、洋画の吹き替えといえば、俳優ごとに誰が吹き替えをするかというのはきまってたんだよ(いわゆるフィックス)。
例えば、ショーン・コネリーは若山弦蔵、クリント・イーストウッドは山田康夫という風にね。
刑事コロンボ(ピーター・フォーク)の声は小池朝雄(小池死の後、声がよく似ている石田太郎に引き継がれた)とか。
それと同じで、オードリー・ヘップバーンの声は池田昌子だったんだよ。
これは、テレビで放送される度に必ずそうだったから、多くの人が知ってる事だよ。
DVDを買っても、日本語吹き替え版が付いている作品には必ず池田が吹き替えを担当してるよ。

ちょっとスレ違いっぽい話で失礼。

138:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/20 19:27:29 h/6Wk2ZV
英会話が苦手な人は字幕か吹替で観るしかないからな・・・・・。
それ故、吹替で観てる人は有名俳優の声優も気になるのかもしれない。
オードリー・ヘップバーンは賛否両論あるが、有名なことには変わりないわけだし。

でも、70年代以前の映画なら英語でも聞き取りやすいし、
吹替ではなく字幕に頼りながらも原語で観たほうが面白いと思うけどね。

139:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/20 19:46:30 Ie5xj2i0
そりゃあ映画は原語で見た方が良いだろうね。
特に、「マイ・フェア・レディ」なんかはそうかな。
英語の発音というものが、映画の大テーマになっているわけだし。
ただ、洋画の日本語吹き替えというのは一つの文化(?)というか、テレビで放送される時などは吹き替えの果たす役割は大きいんだよね。
吹き替え洋画の愛好家というのも存在するわけだし(この板にもそういうスレが有る)。
洋画の鑑賞法としては邪道かもしれないけど、そういう楽しみ方も有るって事だね。

140:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/20 21:23:32 ibe4Bxpm
漏れは数年前に字幕で、1年ほど前にDVDで英語で見たけど
確かに、原語で見たほうが味わい深いものがある。

Bikelがイライザの正体を見抜いたと語るときの
Her English is too good,which clearly indicates that she is foreign.
Whereas others are instructed in their native language, English people aren't.
という台詞があるけど、字幕や吹替では何とも感じなかったけど
韻を踏むように最後の「't」を発音しなかったり、
イギリス人ではないことを強調するために
foreignとaren'tの部分をふるえた声で言ってたりしていて
台本もかなり緻密なものだと感心したものだ。

141:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/20 23:28:40 1ONkGurn
漏れは映画の英語はよく聞き取れないけど
字幕派で吹き替えは嫌いっす

オリジナルの台詞と違う声というのが正直好きになれんのよね

142:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/20 23:54:26 5NcAcHhC
何度も見ている人は、英語字幕にすると別の楽しみを味わえると思う。
歌詞もでるので、一緒に歌える。

143:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/21 01:21:46 U8qZAaNZ

♪ロッツ オブ コ〜〜ル メイク ロッツ オブ ヒ〜〜ツ♪
ほんと今夜も寒いなあ。
たくさん石炭をくべて、暖かい顔、手、足 ああ なんて幸せ〜〜。

144:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/21 11:06:50 DwJ6oG53
>>140と同じ箇所で
ルーダーペスト(ruder pest=いやらしい害虫)とブダペスト(budapest)をかけて
韻を踏んでたのには笑えた。
ハンガリー人から抗議が来そうだ。


145:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/21 13:25:05 qWz60H6+
>>140
>>144
韻を踏むことを考えての文章はジョージ・バーナード・ショウが書いたもの
ノーベル文学賞受賞者なだけあって文章が実に巧みで奥深い

>>142
I could have danced all nightの歌詞がわからないと
ヒギンズに恋してたのかがわからなくないか???

146:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/21 18:58:02 fhrV9eMy
最初、見ていた時には歌の歌詞が重要なpointだということに気づかんかった・・・

別板だけど以前ゴッドファーザーでも同じ人のことでも立場や状況によって
名前の呼び方が違って面白いってあったし、ほんと英語聞き取れる人は羨ましい。

147:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/21 19:28:55 UfFV40cD
>145
最初は漠然とこの歌を聴いていたが、そのうち、

 The Rain in Spainを言えた位でこんなに興奮するものか?
 Heって誰だ?
 なんで、闘牛の真似しているの?

って思い、歌詞の意味を考えた。

148:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/21 22:36:08 YKWPwT/v
表面的にでも面白い作品だけど
名作と言われるだけあって奥深いですね
見るたびに新たな発見がある映画だと思います

149:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/21 23:28:54 hcFDAYHU
ローマの休日
スレリンク(kinema板)


150:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/22 21:31:46 ahTiYrwb
>>146
漏れも最初何時の間に恋焦がれてたのかわからんかった・・・

151:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/22 22:50:26 zghvlxPy
ヒギンズ役の俳優が出なかったらダメな映画だっただろうな
ほかの役は別の俳優でも代われるけど
ヒギンズ役の俳優は別の俳優ではダメくさい

152:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/22 23:13:21 I/GvJSjW
ヒギンズ教授という役を舞台で作り上げたのはレックス・ハリソンだからね。
ちなみに、映画化される際に、イライザ役はジュリー・アンドリュースかオードリー・ヘップバーンか、はたまた別の女優かという事が話題になっていた時も、ハリソンは全く気にしていなかったとか。
「相手役が誰であろうと、私がこの映画を引っ張る事に変わりは無い」と自信タップリだったそうだ。

153:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/23 00:30:13 Wim68xSt
レックス・ハリソンは変人もいいところで、共演者やスタッフはみんな苦労したらしいね。
それでもちゃんと結果を出すのは職人だね。
今の俳優でいうと、誰に近いんだろう?
あんまり思いつかない。

154:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/23 00:40:27 3nSWrpcL
デビッド・ニーブンで見てみたかった。

155:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/23 16:50:43 BN9Un3yr
ヒギンズ−レックス・ハリソン(マイ・フェア・レディ )
イライザ−ウェンディ・ヒラー(ピグマリオン)
で見たかったなあ・・・



156:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/23 21:23:43 7lY20rqa
>>155
同意。
花売り娘のシーンでは、
ウェンディ・ヒラー>>>オードリー


157:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/23 21:56:58 VTXijdWc
ウェンディ・ヒラー?
1964年のウェンディ・ヒラー?

158:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/23 22:50:45 21BLkb2C
ウェンディ・ヒラーじゃ、あの舞踏会のシーンはもたないだろw
ま、地味な文芸作品がお望みなら、そっちの方がいいかもね。

159:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/23 23:08:22 Wim68xSt
オードリーが起用された一番の理由は、何と言っても「華の有る女優」という事で、華麗な貴婦人として舞踏会に出るシーンに説得力を持たせるためであり、そういう意味ではワーナーの目論見は充分成功している。
ああいう華やかな場面は、オードリーはまさに適役だからね。
華やかな映画にするためには、やはりオードリーが必要だったんだよ。
それよりも、オードリーの知名度と人気なら必ず客を呼べるだろうという計算も有ったらしいけどね。

160:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/23 23:27:14 jkMxCRnp
ジュリー・アンドリュース>>ウェンディ・ヒラー>>>>>(超えられない壁)>>>>>オードリー・ヘップバーン( ´,_ゝ`)プッ

161:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/23 23:46:26 VTXijdWc
1912年生まれのウェンディー・ヒラーを1964年のマイ・フェア・レディーに?

162:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 00:23:30 rNqdHScw
ウェンディ・ヒラーっていう人はよく知らないけど、この映画の花売り娘のオードリーはいつもの役柄のイメージと違う(声の出し方も全然違う)から違和感有りまくりだったなー。
「そこにリアリティが無い」って当時の批評家も言ってたけど。
後半は良かったかな。
それと、ヒギンズが延々と「女は何故ダメなんだ!」とか繰り返すのがしつこいと思った。
そんなヒギンズといつも一緒に居るあの家政婦は、よほど人格者なのだろう。

163:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 01:24:03 w04Yh1zF
ウェンディ・ヒラーは1958年「旅路」でアカデミー助演女優賞受賞、38年「ピグマリオン」で主演女優賞、66年「わが命つきるとも」で助演女優賞にノミネート。
他に、1974年の「オリエント急行殺人事件」などに出演。
私は不勉強にして、この中では「オリエント急行殺人事件」しか見た事は無いけども、話題の(?)「ピグマリオン」も見てみるかな。

164:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 01:30:14 OazN5tSa
うん、花売り娘のオードリーはなんか浮いてた。
そこがこの人の限界というか、
オードリーという人は、女優よりアイドルなんだとつくづく感じた。

165:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 07:22:13 v8nxQ/H7
演技の正式なレッスンをほとんど受けずに、
オスカーの主演女優賞に5度もノミネートされた女優なんて
他にはいないよ。オードリーの演技が下手というのは、
実は偏見にすぎないんだけどね。

166:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 10:37:43 JlrmvQHP
演技派ということじゃないだけで、コメディエンヌとしての才能は素晴らしいものが
あると思う。間の取り方とか天性のセンスじゃないかな。
「ローマの休日」のDVDの中でもアメリカの評論家が、「さすがにワイラーが見込んだだけあって
新人としては突出すべき演技が抜群に上手かった。」と絶賛してたよね。
別に、演技派(例えばシェイクスピア演劇や、アクターズ・スタジオ出身)の
人のみをさして、演技が評価されるものでもないし、
本当に演技のド下手な人が、「ローマの休日」や「マイ・フェア・レディ」やったら、
とても映画自体も、ここまでの評価なんて得られないですしねぇ。

自分は、シンデレラストーリーがお得意のオードリーの集大成みたいな
「マイ・フェア・レディ」の映画キャスティングはやっぱりオードリーで大正解だったと
個人的に思ってます。ただ、吹替えの面でのマイナスもやはり同じくらい仕方なかったかなとも
思ってる。その辺がどうしようもなく惜しいところでもありますね。
どう転んでも、ジュリーアンドリュースや、ジュディガーランドにはなれない訳ですしね。

167:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 11:07:35 a2KN28lJ
正直、前半のオードリーは、みすぼらしい花売り娘というよりはただの頭の弱いおばさんに見えた。
より貧乏臭く、より粗野に映るよう本人は頑張ったんだろうけど、その演出があまり上手く行ってない。
観客にしてみれば、あれはあくまで「花売り娘の格好をさせられ、変なセリフをしゃべらされている
超有名女優オードリー・ヘップバーン」に過ぎないというか。
演技の上手い下手ではなく、それがこの人の持ち味なのかもしれない。

168:162
05/01/24 13:01:52 rNqdHScw
おおっ、自分の書いた意見が結構波紋を呼んでる・・・。
俺は、必ずしも「オードリーは大根」とか「演技が下手」とか思ってるわけじゃなくて、演技のド素人で映画界に入った割には女優としてのセンスは有ると思ってるけど、ただどうしても「マイ・フェア・レディ」の花売り娘の部分だけはイマイチというか。
要するにオードリーには向いてない役柄だなと思っちゃうんだよね。
良くも悪くも、オードリーは「お姫様スター」なんだろうね。
だから、汚い花売り娘の役は似合わないし、逆に映画の後半の貴婦人の役はとても似合ってる。

169:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 13:48:18 PGxH2jYA
似合っていないとかなんとかいってるのってオードリーってのが
好きだったり、他の出演作品が好きだったりするんでしょ?
オードリー好きや出演作品が好きな人の中では彼女はこういうキャラだと
いうイメージが漠然とできあがっていてそれと違うから
似合っていないと言ってるだけなんじゃないの?

漏れのように外人女は生理的に嫌いで特段アメリカの映画女優には
興味ない人間には、そういう固定観念ができていないので
別に花売り娘の役だろうが何の違和感はなかったです。

170:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 13:57:01 PGxH2jYA
演技に関しては、この映画ならばレックス・ハリソンが
群を抜いてるし、彼と比較したら下手に見えるだろうね。
比較しなくても特別下手糞だとも思わないけど、演技派俳優にも見えない。

別に演技力の有無だけで俳優の優劣が決まるわけではないからね。
大根役者でも黒沢映画の三船敏郎のように、画面からはみ出しそうな
野性味溢れる特有のキャラクターは彼にしか出せないので
世界から高い評価をされてるわけだし。

171:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 16:34:25 z5jPdxta
ただね、彼女はNY批評家賞を二度受賞しているんだよね。
これは、アカデミー賞などと較べて、厳しく演技力そのものが問われる賞だからね。
つまり、玄人筋からもキチンと評価をされていたってこと。
こうした事情を知らずに、イメージだけでものを言ってる人も多いような気がするね。
勿論、イライザ役が適役だったかどうかはまた別問題だけどね。

172:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 19:12:07 W9j70/PC
そもそも字幕や吹替で見てるような人間に
演技力がどうとか歌の吹き替えがどうとかって言われたくないよな・・・

173:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 20:13:21 OazN5tSa
字幕だったけど、歌の吹き替え(継ぎ目)はすぐに分ったよ。
ムーンリヴァーのささやくような歌い方は、下手ッピながら、
全体の流れの中のワンシーンとして味わい深い物になってると思う。
でも、イライザの高らかな歌いっぷりは、正直面食らった。

174:名無しさん@お腹いっぱい。
05/01/24 20:34:23 OazN5tSa
アカデミー賞云々も、当時の本国の人達の方が、
その違和感をよりリアルに感じていたはずだよ。
自分で歌いたいオードリーの熱意は分るけど、逆に見れば、
ちょっと猛練習すれば歌ぐらい歌えると考える方が甘いとも言える。
オードリーは好きだけど、オードリーの通る所は黒でも白にしようとする
信者にはついていけない。


次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

4136日前に更新/251 KB
担当:undef