【韓国】 日本語式用 ..
[2ch|▼Menu]
318:
21/01/11 22:33:52.72 Y8BU+B2l.net
>>311
東亜で何度か書いたネタだけど、韓国人からの和文メールで
「薬接合」という謎の言葉が書かれていたことがあった。
うちは金属の接合は扱うけど薬品は扱わない。しかも文脈から
すると、どうも不具合系の話らしい。
どうすれば意味がつかめるかなと考えた結果、まず薬という字が
ハングルでどう書くかを検索して、そのハングル文字がどういう
意味を持っているかを検索、そうしたら「弱い」という意味が検索の
結果出てきた。「接合が弱い」これなら全体としての意味も通る。
とりあえずその人が日本語は出来ず機械翻訳しただけなんだろう
なということと、薬と弱の漢字を知らないんだなということは理解した


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

1227日前に更新/178 KB
担当:undef