日本の大学の学士(法学)の英語表記について at JURISP
[2ch|▼Menu]
1:法の下の名無し
25/06/10 00:20:38.90 i3CJIwqZ.net
B.A. in LawとLL.B.どちらが多数派なの?
俺の大学、数年前に卒業したんやけど、学位記の英語表記の部分はBachelor of Arts in Law、つまりB.A. in Lawやったんよね。でもさっき大学から出てる資料見たら学士(法学)の英語表記はBachelor of Lawとすると書いてあって、つまりLL.B.な訳やん?
ここで混乱をきたしてしまって。誰か謎解きしてくれへん?


レスを読む
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

21日前に更新/577 Bytes
担当:undef