スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 354
at ENGLISH
[
2ch
|
▼Menu
]
■コピペモード
□
スレを通常表示
□
オプションモード
□このスレッドのURL
■項目テキスト
1005:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-qw96) 20/02/15 17:53:16 nZf3wk 1006:Lq0.net 1007:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1219-rMFf) 20/02/15 18:50:54 5Yl4w3Ux0.net >>982 which is省略 1008:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffa1-BDVY) 20/02/15 19:21:08 VLh6Hy6O0.net >>982 いや同格かもしれんな…… 1009:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1639-J3a+) 20/02/15 21:00:25 XlulQzdI0.net >>982 >> ... they erupt into a burst of focused Hiss resonance, so dense that it acts as a physical force. so dense... は、(being) so dense ... というわけだな。つまり分詞構文。 so dense の主語は、その前の they ではなくて今回は "a burst of focused Hiss resonance" だな。ところで、ここでの Hiss がなぜ大文字になっているのかな?実は hiss というふうに小文字になる べきだろうという気がするのだがね。 1010:名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Saaa-FH+E) 20/02/16 02:11:10 gam0CW6Da.net >>984->>986 ありがとうございます 分詞構文で、本来の主語と違う懸垂構文みたいになってるということですかね? Hissが大文字なのは、ゲームの中で固有名詞っぽく使われてるからだと思います
次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
レスジャンプ
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch
61日前に更新/302 KB
担当:undef