スレッドを立てるまで ..
2:名無しさん@英語勉強中
19/12/08 20:30:17.67 pVJmTwJIp.net
乙
to不定詞の形容詞的用法は参考書によく「〜するための」と訳せと書かれてますが
the Guinea worm disease will be the first parasitic disease to be eradicated
このtoはどのように訳せばいいのですか?
一応直感で「初めて撲滅される寄生性の疾患」と訳したのですが
to不定詞はこんな適当な感じで訳をつけていいのでしょうか
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
44日前に更新/302 KB
担当:undef