現役の翻訳者の集い( ..
719:名無しさん@英語勉強中
19/10/10 20:51:32.43 npmpFhlKa1010.net
どんだけ底辺が集まってんだか・・・
仕事がないなら新規取引先を開拓しろよ
その前にまずプロの翻訳者としてやっていける技術があるかどうかも疑わしい
金を稼ぐこと(バイト)と翻訳者と技術・経験を高めることを分離して考える人ってどんな訳文つくるのか見てみたいね(笑)
翻訳を一生の仕事としてやって行きたくてこの仕事が好きなら、
長期的な視点で稼げるようになることを考えた方がいい
短期的なお金なんて、長期的には無視できるようなことだから気にする必要はない
ただ、他に選択肢がないから仕方なくやってるなら、翻訳はたいして儲からないから早めに撤退した方が自分のためになる
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示スレッドの検索類似スレ一覧話題のニュースおまかせリスト▼オプションを表示暇つぶし2ch
1612日前に更新/244 KB
担当:undef