英文解釈参考書スレッド part15 at ENGLISH
[2ch|▼Menu]
[前50を表示]
100:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 14:07:25.33 fNJyADZe0.net
富田は別にすべての文章で動詞を数えろとか前から訳してはいけないなんていってないぞ
お前ら直読直解できるほど頭が良くないんだから
はじめは英文を丁寧に読めといっているだけだろう

101:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 14:14:56.72 iZ0OPJ4dd.net
そうだよね
富田は動詞の数を数えるってとこだけ切り取るとキワモノだけど基本的には厳密に読んでいこうというタイプ
このスレの連中は理屈っぽいのが多そうだから読み物として楽しく読めると思う
まあ俺は合わなかったけどな

102:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 14:20:46.72 eWNs97ai0.net
古谷専三の本は八品詞を全部数えていたと思う。
動詞だけとかカワイイもんだよ。

103:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 14:23:19.02 8faZnX2/0.net
文の先頭の前置詞のついてない名詞探して主語と考える方が
自然で楽だろ w
倒置なんてほとんど起きないからね

104:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 18:37:17.19 JZ4g5DNW0.net
90だが、富田は動詞の数マイナス1の数だけ接続詞や関係詞があると原則を述べているだけ。
複雑な文じゃなければ動詞の数をチェックすることもない。

105:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 18:38:23.17 JZ4g5DNW0.net
>>99
倒置がおきないって
アホか

106:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 18:51:49.68 JZ4g5DNW0.net
ポレポレってなぜ人気があるのかわからない。
あれを理解できる奴は英文解釈力があるはずなので。

107:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 19:09:36.25 fNJyADZe0.net
あれが理解できる容易になれば英文解釈力がある、ともいえる

108:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 19:34:50.72 N1m8pATp0.net
>>97
能書きだけは一人前の連中に訂正

109:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 19:39:43.22 pZpSOvKi0.net
ポレポレは量が少なくて、最低限の解釈の原則を押さえられるのがいいんだろうな
等位接続詞が並べるものを考えていく過程は参考になったよ

110:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 20:35:44.61 DloB01My0.net
>>102
バズワードみたいなもん
薄くておかしな書名なので受験生にウケる
ポレポレ知らないの〜みたいな感じ

111:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 22:22:37.07 Zrz7REbTa.net
伊藤和夫の英文解釈37【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
スレリンク(kouri板)
大学受験板で今一番勢いがあるのは、ビジュアル英文解釈教室スレだな。
ポレポレよりも、ずっとずっと人気があるようだ。

112:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 22:29:33.74 yml6QOkwM.net
荒らしばかりじゃないか
ビジュアル英文解釈スレ
オーバーワーク

113:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 22:32:08.10 DloB01My0.net
その2人はヤバイね
あと10年くらい続くかも

114:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 22:53:31.91 HMKpSZAJ0.net
ポレポレ今やってるけど西の訳例がわかりにくいのがあって困る。構造さえ取れてればいいのかな?

115:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 23:20:58.75 DloB01My0.net
あの訳はヘタッピだね。誤訳もあるし
構造把握だけを考えてやった方がいいだろう。

116:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 23:32:39.83 fNJyADZe0.net
訳例がわかりにくいっていうのは、
西が意図的に副詞


117:的に訳しているとかじゃないの? 下手っぴというか小洒落すぎては鼻につく訳というのなら賛同する 構造把握なら技術100でいいと思う



118:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 23:35:27.85 3M9IVCuE0.net
西きょうじがイケメンであることは
認めざるを得ない。
実力も認めてるけど。

119:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 23:53:32.28 Mcq34wZdM.net
実力とは?

120:名無しさん@英語勉強中
17/08/27 23:54:45.11 3M9IVCuE0.net
ずっと一線で活躍して本も出してる講師が実力ないと?

121:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 00:00:01.06 SXjCqwXbM.net
つまり実力とは?

122:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 14:41:53.40 vDIzVUYAa.net
>>107
これ実は、
オーバーワークって複数人いて、
伊藤回路ってのをオモチャにしている、
ってのが真実だよね?
オーバーワークの構成員は、
暇な大学生や社会人といったところか?
受験生はいなさそうだ。

123:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 17:19:18.59 RIoqYeiLa.net
>>117
荒らしばっかりじゃないか。
糞スレ

124:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 19:27:10.20 qi/Ni0ru0.net
予備校講師の実力が知りたければ、書いてる参考書の担当編集者に聞けばいいよ

125:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 19:29:48.38 ctwmwTFQ0.net
The dead woman had not the gift of commanding love.
解釈書に詳しいが誰も訳せないとは
寂しい解釈力だねえ

126:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 19:46:08.18 KImYV/jk0.net
>>117
いちいち煽り返す伊藤回路も相当な困ったちゃん
困ったちゃん同士で煽りあうという地獄

127:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 19:51:25.78 C4ioelu7p.net
>>120
誤爆?

128:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 19:55:22.80 AhC/638I0.net
>>120
浪人生の私が暇つぶしに挑戦しませう。前後の文脈が不明なのでよく分かりませんが・・・・
 「故人は、生来、誰からも愛されるような人物ではなかったのだ」

129:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 20:52:07.96 ctwmwTFQ0.net
>>123
正解!偉い

130:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 21:00:43.53 DiZlPn9U0.net
問題を出す奴はいらね

131:名無しさん@英語勉強中
17/08/28 21:53:39.74 l/bgd/A90.net
まあ英文の解釈というより、国語の問題だな
直訳だと「その死んでる女は命令する愛[愛を命令する]の天賦の才[神の贈物/特別な才能]を持っていなかった」
英文の文脈の中でこれを日本語らしい和訳にかえるだけ

132:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 01:28:01.74 t2RuF8vx0.net
っていうか、had not=didn't have という糞古臭い英語はありなの?
>>120の問題って、英文解釈とかほとんど関係ない悪問だよね。
had not=did't haveという古語英語をしているか?、その上でいかに自然な日本語に訳せるか?
というだけの問題じゃん

133:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 05:46:42.20 7iBxRnl+0.net
>>126
「命令する愛[愛を命令する]」なんて併記していると、英文解釈できてないように思われるよ。
「命令する」という訳語は置いといて、
「commanding love」を「命令する愛」と読むのか「愛を命令する」と読むのかは、
英文の解釈の仕方がまったく異なる。
「命令する愛」って読んだ人は英語が読めてない。
>>127
「had not=didn't have という糞古臭い英語」は英語を読むための知識でしょ。
shallなんかと同じで「使うことはないけど、読めないとマズい」ってだけの話。
そんなに怒ることでもない。

134:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 06:14:21.77 57zCIkdG0.net
後講釈 花盛りですなwww

135:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 06:43:49.91 yQrKfKSi0.net
命令する愛w
後出しジャンケンは醜いなあ

136:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:03:40.19 oh1nf5F80NIKU.net
出典はアガサ・クリスティなんだな
ぐぐってみたらイギリスでは今でもhave notは使われているみたい
URLリンク(english.stackexchange.com)

137:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:19:58.94 q9QT3lj5aNIKU.net
>>123
126も両方とも不正解ですよ。
123は愛されると受動態にしているからバツ。
126はcommandを命令すると訳しているのがバツ
commandは他動詞で、この文では能動態。
目的語はlove愛だから、commandの語義は
集める と訳すのが正解。
He command respect for his honesty.
彼は正直なため尊敬を集めた。
その死んだ女は愛を集める才能に恵まれていなかった。

138:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:24:18.05 q9QT3lj5aNIKU.net
>>128
文法知識だけで、語義の知識不足しているので
正解に辿りついていない。まあ50点。

139:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:26:13.46 zcS3OdGp0NIKU.net
愛を集めるって意訳すれば愛されるにならんか?まあ雑魚なんで横からすいません

140:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:35:06.85 q9QT3lj5aNIKU.net
>>134
雑魚は黙れよ。受け身にした時点でもうダメ

141:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:37:51.52 f8JSSEKp0NIKU.net
「尊敬を集める」は自然だが、「愛を集める」というのはコロケ的に不自然。
「愛情を呼び寄せる」のほうがまだマシか。
the clergy command great respect from the population: receive (OTE)
「愛を受け取る」ことを「愛される」と訳出するのは常識的な日本語の感覚で
あって問題ない。むしろ適切。

142:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:50:10.14 iFBXn74QpNIKU.net
>>132
forは理由だから、
彼は誠実なので尊敬された。
やっぱりこれは「受け身で訳してOK」だな。

143:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:53:32.87 q9QT3lj5aNIKU.net
>>136
愛を集める
愛を引き寄せる
愛を呼び起こす
どれでもよい。優劣もない。
原文が他動詞+目的語の能動態を受動態で訳すのがおかしい。
さらに 生来 と原文にない語を補ったのは
誤訳を隠蔽する小細工。

144:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:54:35.06 q9QT3lj5aNIKU.net
>>137
雑魚は黙ってろ

145:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 14:58:42.60 iFBXn74QpNIKU.net
>>139
いやまったく問題は無い。
完全に俺ので正解。受け身で訳してOK。

146:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:01:10.44 iFBXn74QpNIKU.net
command respectで「尊敬される」って訳している辞書もあるね笑
俺ので正解だな。これは受け身で訳してOK笑

147:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:04:23.63 q9QT3lj5aNIKU.net
He command respect for his honesty.
彼は正直なため尊敬を集めている。
command は現在形でしたので
集めたと過去形に訳すのは間違いでした。
尊敬されたと受け身で過去形で訳している雑魚は完全にダブルで不正解ですよ。

148:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:05:14.55 iFBXn74QpNIKU.net
>>139
人気を集める=人気がある(受け身ではない)
愛を集める=愛される(受け身)
同意語が受け身かどうかは関係ないことがわかった。
俺ので正解だな。ここは受け身でOK。

149:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:08:16.07 iFBXn74QpNIKU.net
>>142
それは現在形じゃなくて原形だ。
従ってスペルミスなので時制は決まらない。
それを初めから知っていて、俺は論点だけ述べている。

150:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:09:48.52 iFBXn74QpNIKU.net
>>142
受け身で訳すのは正解。
ちゃんと調べてみな、馬鹿が笑

151:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:12:09.66 f8JSSEKp0NIKU.net
He commandクスクスw
英語の受け身形容詞みたいに一致しないことは普通にあるけど、
経験不足だとわからないのだろう。恥の上塗りw

152:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:12:39.40 iFBXn74QpNIKU.net
>>142みたいな馬鹿が教師でないことを祈る。

153:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:15:37.15 iFBXn74QpNIKU.net
>>142は英語も日本語もわからない雑魚。

154:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:18:04.74 zcS3OdGp0NIKU.net
雑魚なのに書き込んで悪かった

155:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:24:07.74 iFBXn74QpNIKU.net
>>142
お前みたいな馬鹿に「英語の基礎」を教えてやるよ
「中学レベルが身についてない雑魚(お前)」はよく聞くように笑
Heは三人称で単数なので、英語では
Heを主語とする文の時制を現在にする時は
「三単現のs」が付くんだよ。
commandでは×で、commandsでなければならない。
基礎からやり直せよ雑魚笑

156:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:26:18.08 JDYSIIgkdNIKU.net
ID:q9QT3lj5aNIKU←やり口がオーバーワークと呼ばれている雑魚そっくり

157:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:31:51.59 iFBXn74QpNIKU.net
>>151
するとお前は伊藤回路とかいうゴミか

158:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:33:40.61 f8JSSEKp0NIKU.net
Not a sound was heard.
問題です。上の英文を訳しなさい。
(ただし日本語の受け身を使わないと不正解ですw)

159:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:34:19.94 q9QT3lj5aNIKU.net
引用文を訂正します。
He commanded respect for his honesty.
彼は正直なため尊敬を集めていた。
過去形であって、現在形でした。
低レベルなミスでした。

160:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:36:54.30 q9QT3lj5aNIKU.net
>>153
ただ一音の音も聴こえなかった。

161:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:37:06.00 kamggpVm0NIKU.net
>>153
こういう奴が一番面倒くさいな

162:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:37:54.06 q9QT3lj5aNIKU.net
>>153
強調否定だ

163:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:38:08.19 iFBXn74QpNIKU.net
>>154
下から2行目意味不明だ。
死ねよ馬鹿が。

164:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:42:38.83 iFBXn74QpNIKU.net
>>155
不正解だ、馬鹿が。

165:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:46:48.59 q9QT3lj5aNIKU.net
Not a sound was to be heard.
のto be が省略されて、倒置がなされ
Not a sound was heard.となっているから
日本語に訳す際に受け身で訳す奴は雑魚。
恥を知れ

166:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:48:46.91 iFBXn74QpNIKU.net
>>160
雑魚はお前だって、みんなにばれちゃったな笑
悔しいか?

167:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:51:14.95 q9QT3lj5aNIKU.net
>>153
問題が雑魚。
倒置が行われているのが受け身とは完全な間違い。雑魚らしい 笑笑

168:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:51:52.64 iFBXn74QpNIKU.net
>>160
倒置なんかなってねーし笑
こいつ、とことん英語できない雑魚なんだな
死ねよ。

169:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:52:27.68 cK0vBF6h0NIKU.net
倒置w
これはネタですね〜

170:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 15:57:07.30 iFBXn74QpNIKU.net
>>162
「笑笑」を使うと、
馬鹿伊藤回路が勘違いする危険性がある笑笑
なので俺も使っておくか笑笑
馬鹿伊藤回路、お前の「オーバーワーク決めつけ」は間違いだったからな笑笑
勘違いするなよ笑笑

171:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 16:09:07.53 ApbVhoidHNIKU.net
>>165
こいつ一人で炎上。

172:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 16:10:26.96 iFBXn74QpNIKU.net
「どうやって勉強すれば>>160みたいな馬鹿になれるのか」知りたい笑笑
三単現を知らず、倒置の仕組みも知らずに
用語を振り回す馬鹿(>>160)笑笑
>>160は死ぬまで馬鹿のまんまなんだろうな笑笑

173:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 16:11:33.84 JDYSIIgkdNIKU.net
ID:iFBXn74QpNIKU ←悪い、まちがったな、こっちの方がオーバーワークに似てる。

174:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 16:16:05.59 ApbVhoidHNIKU.net
>>167
この連投野郎にオーバーワーク判定出ました。
以降、無視よろしくお願いします。

175:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 16:16:32.77 iFBXn74QpNIKU.net
>>168
「オーバーワーク認定」に間違いがあることが示されたな笑笑
今回の事例を覚えておくように笑笑

176:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 16:23:38.31 iFBXn74QpNIKU.net
もう少し馬鹿を泳がせておいた方が面白い結果になっただろう笑笑
若干残念だ笑笑

177:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 16:45:24.19 FtSQYO48HNIKU.net
>>171
こいつ精神病患者。連投に異常性

178:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 16:47:57.99 iFBXn74QpNIKU.net
>>172
残念でした笑笑

179:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 18:56:25.21 sbwlwVv80NIKU.net
お取込み中横からすまんが、結局【日本語訳】としては >>123の浪人君の訳で良いと思うな。
やはり「愛を集める」よりも「愛される」と表現するのが日本語として自然だし、
「生来」という言葉に天賦の資質・資性としての"gift"を含意している。

180:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 19:20:39.61 G5ek+eCa0NIKU.net
日本語としては「誰からも」が
部分否定か否かという曖昧さがあるから
「人から愛されるという資質を欠いていた」
でもいいけど、
俺的にはcommanding loveを問う意図が
あっ


181:スからまあいい。



182:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 19:48:13.07 QUwsPoFjdNIKU.net
みんなよく相手するなあ
クイズ野郎なんてほおっとけばいいのに

183:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:03:47.42 DA2hreduMNIKU.net
>>151
風俗誤爆ばかりしている伊藤回路よ
どうでもいいことは書かなくていいから>>153みたいなものにも答えろよ
というか簡単な名詞構文もわからない伊藤回路には無理だろうけどな

184:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:07:53.77 iFBXn74QpNIKU.net
クイズ(=試験)は重要な役割を果たす笑笑
例えば…
英語ができない馬鹿(=伊藤回路)でも一丁前の事を言いながらオススメの参考書とかを披瀝する。
←この事の無意味性(=馬鹿によるオススメの無意味性)が明らかになる。「馬鹿を馬鹿のステージに押しやる事」の意味は大きい。
参考書について話し合うスレならば「馬鹿の排除」は重要である。その為にクイズは役に立つ。

185:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:14:45.57 iFBXn74QpNIKU.net
ある本の評価が「大きく分かれる」時、
大抵は一方が馬鹿である笑笑
(他方は馬鹿の事もあれば利口の事もある笑笑)
馬鹿のくせに相手を「雑魚」呼ばわりし、
それで乗り切ろうとする笑笑
馬鹿を見つけたら叩くべし笑笑

186:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:19:54.13 JFoOOrwYHNIKU.net
>>178
クイズではお前という基地外を排除できないということはよくわかった。

187:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:22:20.32 iFBXn74QpNIKU.net
>>182
分ったならいいから死ねよ笑笑

188:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:24:35.45 iFBXn74QpNIKU.net
「クイズを出される事を嫌う奴(=馬鹿)」ってそもそもどのように参考書を読んでいるのだろう笑笑

189:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:39:45.92 12rBLAOXaNIKU.net
23連投の基地外が182。
基地外の晒しあげしておく。

190:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:42:03.07 DA2hreduMNIKU.net
> 伊藤和夫の英文解釈37【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
> スレリンク(kouri板)
>
> 851 :大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/08/29(火) 20:06:29.66 ID:c0d1bKJq0
> >>843-844
>
> 英語板だと不思議にお前の味方が現れないよなw
> このスレでは味方がたくさん登場するのにwwww
>
> 味方の誰かよ(自演だから誰もいないんだろうけど
> もしもいたら英語板でも伊藤回路を助けてやれよ

大学受験板では伊藤回路の味方だらけなのに(すべて伊藤回路の自演ではあるが)
英語板では伊藤回路の味方が全然現れないんだなwww
ワッチョイのせいで自演しにくいんかwそうだろうなw

【大学受験板の伊藤回路の特徴】
風俗スレに書き込もうと思ったレスを、
童貞だらけの大学受験板に過去3回誤爆してしまう。
それが原因で、一気に周りを敵に回してしまう。

191:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:43:50.32 v2YJbwQP0NIKU.net
ゆとりはビジュアルさえもオーバーワークなんだね
FC版ドラクエ2をクリアする根性もなさそう

192:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:56:32.33 8QmkSHvT0NIKU.net
伊藤回路の大学受験板での一連の言動をずっと観察していると、
彼は自分が考えたレシピ、つまり参考書を勉強する順番を想定していて、
たとえば、山口の実況中継→ビジュアル→テーマ別→解釈教室、みたいな、
それを今の受験生にやらせたい、そして力がついて希望の大学に合格し、
テーマ別推しさん(←伊藤回路の自称)のお陰で合格できました!
と感謝されたい、というとても強い衝動に突き動かされているのがわかる。
自分自身がリアルに受験生だったときの満たされなかった何か、
つまり、納得のいく受験勉強ができなかった、希望の大学には合格できなかった、
という無念の思いを晴らしたいため、自分が成し遂げたかった理想とする勉強法を
今の受験生にかわりにやってもらいたいんだろう。
実際に子供でもいれば我が子にそれを託すんだろうが、
どうも彼はニートのようなので当然結婚もしておらず子供はいない。
そこで大学受験板に目をつけ盛んに受験生に対してアプローチしているわけだ。

193:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 20:58:52.07 iFBXn74QpNIKU.net
>>183
おー頼むわ笑笑

194:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 21:03:54.25 +eKMpHTq0NIKU.net
オーバーワーク、今↓のスレで発狂中!
英文解釈参考書スレッド part15 [無断転載禁止]©2ch.net
スレリンク(english板)

195:伊藤回路の恥ずかしい過去
17/08/29 21:05:34.60 DA2hreduMNIKU.net
【伊藤回路の風俗誤爆1回目:これがあってしばらくの間は大人しくなる】
伊藤和夫の英文解釈20【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]c2ch.net
スレリンク(kouri板)
305 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 22:44:14.40 ID:onY0Y86P0 [3/4]
じゃあオーバーワークのおじさんはなおさら雑魚だよね。
308 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/05/05(木) 23:28:47.84 ID:onY0Y86P0 [4/4]
>>374
ゴムあり3
生外出し4.5
生中出し5
高いのはわかっているが、19でかなりの上玉だったwww

【伊藤回路の風俗誤爆2回目:ほんのさっきまで連投レスで好戦的だった伊藤回路が急に論戦停止宣言】
伊藤和夫の英文解釈21【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]c2ch.net
スレリンク(kouri板)
816 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/06/16(木) 23:23:59.00 ID:vWx85eWJ0
あそこはやめておいた方がいいよ。
素人系を売りにしているが、
出てくるのは40近くの素人ばかり・・・。
824 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2016/06/17(金) 07:57:49.68 ID:8JelMLEq0 [1/2]
私テーマ別推しは>>810 を以てオーバーワークとの論戦を停止しました。
以降に書かれた論戦レスは私テーマ別推しが書いたものではありません。
オーバーワーク君におきましては、その点誤解無きようお願いいたします。

196:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 21:05:44.61 +eKMpHTq0NIKU.net
間違った!
オーバーワーク、今↓のスレで発狂中!
伊藤和夫の英文解釈37【ビジュアル英文解釈教室】 [無断転載禁止]©2ch.net
スレリンク(kouri板)

197:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 21:08:09.57 QrAd5qDyaNIKU.net
風俗誤爆とかマジキメーな
しんだらいいのに

198:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 21:13:14.07 dGQQPrRO0NIKU.net
オーバーワークとイトウカイロの自作自演が始まった
せっかく普通に進行出来ていたというのに

199:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 21:16:09.72 kzetYqTGaNIKU.net
大学受験板では
風俗誤爆といえば伊藤回路
彼は受験板の有名人だ

200:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 21:41:04.83 G5ek+eCa0NIKU.net
盛り上がっているところ申し訳ないが
解釈書で SV, V. って見たことないんだよな
述部の同格関係。どっかの解釈書には出てくんのかな

201:中村不二雄
17/08/29 22:02:51.26 gIyfYxKI0NIKU.net
be動詞を「〜です」と訳すのはもうやめよう!
英語を「もう一度」やり直すなら、絶対に知っておくべきこと。
URLリンク(nakamurafujio.amebaownd.com)

202:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 22:50:06.18 Qd8F+AEz0NIKU.net
>>195
マルチ野郎

203:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 23:07:18.59 LVfOB+5+0NIKU.net
>>194
薬袋のリー教

204:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 23:14:45.77 G5ek+eCa0NIKU.net
>>197
よかったら例文上げてもらえないかな

205:名無しさん@英語勉強中
17/08/29 23:53:13.83 LVfOB+5+0NIKU.net
>>198
例文長いから勘弁してだれか親切な人を探してくれ
ページは52、セクション40な

206:名無しさん@英語勉強中
17/08/30 00:39:28.23 NVkwmkL+0.net
Until the age of five or six the child is almost exculusively
under his mother's influenc


207:e for much of the day, is both dependent on her for his needs pleasures and subject to her discipline. The event confirmed his convention that almost anything was possible, almost anything thatcould be imagined coud be done. ただ打っただけなのでスペルミスは自分で補完してね



208:名無しさん@英語勉強中
17/08/30 07:10:41.36 Er+UCr2Z0.net
>>200
わざわざありがとう。これはそうだね。
述部の同格という説明だった?それとも
別の取り方?
たまたま1日に二例見たので、ふと気になった。

209:名無しさん@英語勉強中
17/08/30 08:32:21.97 UOw+GUUS0.net
>>201
そう、述語動詞の同格(言い換え、同質内容の列挙)

210:名無しさん@英語勉強中
17/08/30 08:48:18.27 CDrqLMSb0.net
初心者はリー教3回まわせ

211:中村不二雄
17/08/30 22:36:30.29 UZ7aWaRDr.net
「I am Taro.」は、「私はタローです」ではありません。
英語を「もう一度」やり直すなら、絶対に知っておくべきこと。
URLリンク(nakamurafujio.amebaownd.com)

212:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 00:49:22.80 4fwN+hCxd.net
英語、やり直ししようと今昔の参考書をにらめっこしています。
目的はまずは解釈力の向上です。
しかしwill=be going to 世代?なんで
そこら辺は気の利いた後発の書籍でサラッと抑えるとして
その後、現役時代に踏破出来なかった参考書、
『試験にでる英文解釈』
(旧新書版とCD付き再販版両方所有)に再チャレンジしようかな!
と思っているのですが、
みなさん「でる解釈」はやらなかったんでしょうか?
やった人がいたら
背中のひと押し、もしくは
ちょっと待った!?的な?アドバイスをください!
よろしくお願いします!
※でる解釈が終わったら
英文解釈教室、英文読解講座・和訳講座、思考訓練、そして対訳本などの読み込み・読み流しに移ろうかと考えています。

213:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 01:53:56.97 TV9YRupkM.net
881 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/08/30(水) 21:54:01.89 ID:jt+1VVBj0 [1/2]
流石のお前でも恥ずかしくてENGLISH板行ってないのな、今日www
オーバーワーク君
トラウマだな ヤレヤレ ┐(´∀`)┌
882 :大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/08/30(水) 22:20:38.16 ID:r5jLTx+o0 [1/2]
これでENGLISH板でも大学受験板でも、オーバーワークの支持者がいないことが証明された。
883 :大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/08/30(水) 22:27:46.20 ID:r5jLTx+o0 [2/2]
オーバーワークはレトロスペクティブはおろか、役立つことを何一つ書けていない。
オーバーワークの支持者が、ENGLISH板でも一人もいないのは当然の結果だ。

214:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 01:55:45.92 TV9YRupkM.net
887 :大学への名無しさん[sage] 投稿日:2017/08/30(水) 23:08:31.70 ID:jt+1VVBj0 [2/2]
自分はオーバーワークじゃない、と言っておきながら、オーバーワークを貶すと逆上してしまうwww
わかり易いバカだな やれやれ ┐(´∀`)┌

215:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 02:38:56.47 MoRhvQpcp.net
>>205
それらをすっ飛ばして、文法書を片手に対訳本→原書と進むのが一番力がつくだろうな。

216:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 06:13:59.19 /EN3VQR6a.net
>>205
『試験にでる英文解釈』は『新々英文解釈研究』を文法書の順番に例文を並べ替えて、難しい解説部分を抜いちゃったような本だからなぁ。
まぁ、そういう本。
『英文解釈教室』やる前に『ビジュアル英文解釈 I・II』か『英文解釈教室 入門編・基礎編』を勧


217:める! 『英文解釈教室』の「はしがき」にあるような力を身につけたいのなら、ビジュアルか、入門・基礎編の方が手っ取り早く確実に身につく。 『英文読解講座』『和訳講座』は、解釈教室の小難しいところが悪い意味でマニアックに発展してしまった本かもしれない。マニアならどうぞ。 『思考訓練のための・・・』は征服欲が強いのならどうぞ。 新しい分野の文法を勉強したいなら、ミントンやピーターセンの本あたりから入るのがよろしいかと思います。 以上、やり直し先行組からのアドバイス。



218:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 06:47:54.92 4fwN+hCxd.net
>>208
ありがとうございます。

219:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 07:15:17.27 4fwN+hCxd.net
>>209
詳しくありがとうございます。
ビジュアルは、途中放棄仕舞いで
その後に基礎英文問題精講を代わりに?数周していました。
かじり読みだった解釈教室着手の前には上滑りだった英語構文詳解の方を、やり直そうと思っていましたが、ビジュアルも見直してみることにします。
でる解釈は、受験生当時にテキスト等の英文で出会った表現の理解を深めたり強化するための参照本的使用法でしたが、その説明は自分には結構しっくり来ることが多かった印象があり、一度通しでやってみようかと思っていました。

220:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 07:52:50.87 VEWFsVzx0.net
「試験にでる英文解釈」ってどちらかといえば文法書じゃね?

221:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 07:54:20.62 AVEar7Fyd.net
取っ掛かりとしては自分の感覚に合うものを使うのが一番でしょうな

222:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 08:13:54.17 hHqxXOBod.net
>>211
自分に合わない本を無理して読む必要はないです。
>>213 の人が言うように、
>取っ掛かりとしては自分の感覚に合うものを使うのが一番
だと思う。でも、定番の本にはそれなりの理由があるから、何とかしなきゃ、っていうこともある。
だから、大事なのは順序。難しい本も準備が整えばなんとかこなせる。
入門編→基礎編→正編という解釈教室攻略ルートを勧めておきます。一番少ない準備で解釈教室をこなすコースです。

223:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 08:16:09.07 hHqxXOBod.net
>>209>>214同じ人物です。
移動したらID変わっちゃいました。

224:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 08:24:28.98 VEWFsVzx0.net
「英文解釈教室」を直接やればいいんじゃないの?
やり直し組なら時間の余裕もそんなにないんだろうし。

225:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 08:26:20.77 hHqxXOBod.net
蛇足です。
一番盤石なルートを紹介しておくと、
ビジュアルI→ビジュアルII→テーマ別→解釈教室
というコースです。
これだとテーマ別が終わった時点で、解釈教室の履修内容はあらまし終わっていて、解釈教室は「総括と力試し」という位置付けになります。

226:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 08:32:06.66 hHqxXOBod.net
>>216
直接やるにはちょっとヘビーな本だから皆んな挫折しちゃうんでしょ?
時間の余裕云々は関係ない。挫折しないで消化するためのルートの話です。そんなに時間はかかりませんよ。2〜3ヶ月で充分じゃないですか?

227:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 08:42:38.32 DnuOb1g/d.net
入門編とか基礎編って、解釈教室の冠をかぶっているだけで、別に正編に取り組むためのルートじゃないと思うんだよね
普通の実力がついてれば最初から正編やりなよと思うけどな

228:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 09:24:11.88 bVZ2i12m0.net
それで挫折して暴れてるのがほとんどだからね
その当時の伊藤の直弟子たちの共通一次やセンター試験の全科目の
得点率が3600人の平均で88パー位だから万人向けの本の
わけない 
私の東大合格作戦 とか 医学部合格作戦見て購入した


229:ワでは 皆さん幸福みたいでしたが w 早稲田文の柴田さんでも20回繰り返してる なので入門完璧にする事勧めるね 一年かけてもいいから完璧にマスターしろ 生涯幸福になれる w



230:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 09:26:11.60 iRXt5HEP0.net
基礎精講を回しているならそこをしっかり
身につけてから教室やって解釈は一旦終わりだろう
難しい話じゃない。

231:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 09:43:27.09 MoRhvQpcp.net
参考書をやるなら、今までに数周したという「基礎英文問題精講」の復習が一番効率が良いかと。
構文編と文脈編だけではなく、全ての問題に取り組めばかなりの力が付く。

232:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 09:51:06.15 u8RqUAZFd.net
>>222
「基礎精講」
それに不全感が残ってるからの『解釈教室』なんだと思いますよ
解釈教室の挫折しない読み方としては、上のようなものがあります
参考にして下さい

233:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 10:12:19.07 AVEar7Fyd.net
>>222
俺もそう思う
解釈教室やりたいなら好きにすれば良いとも思うが

234:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 10:33:57.80 AvonWgnP0.net
>>224
解釈教室は必要事項=構文パターンのモレはないが、十分ではない。
伊藤氏もその後、十分な説明をビジュアルや入門編に託したのだろう。
ビジュアルから英文解釈教室本編が伊藤本でのルートなのだろうが、個人的にはな分量が多すぎる。特にビジュアル上下が長い。
とされる単語覚えながら英語リーディング読本や富田の100原則を軽く回してから英語解釈教室へ進めば挫折はないだろうな。
英文解釈教室例文程度で辞書ひいていると確実に挫折する

235:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 10:38:49.60 AvonWgnP0.net
ごめんなさい訂正します。
解釈教室は必要事項=構文パターンのモレはないが、説明や演習が十分ではない。
だから、伊藤氏もその後、十分な説明や演習をビジュアルや入門編に託したのだろう。
ビジュアルから英文解釈教室本編に進むのが伊藤氏が示した基本のルートなのだろうが、個人的にはそれら全部は分量が多すぎる。特にビジュアル上下が長い。
英文解釈に必須とされる単語を覚えながら英語リーディング読本や富田の100原則を軽く回して基本原則を頭に入れてから英語解釈教室へ進めば挫折はないだろう。
英文解釈教室例文程度で辞書ひいていると確実に挫折するので単語力も事前に必要と思う。

236:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 10:39:55.44 4urjEobW0.net
いくつも解釈書やってどうすんの?って感じだわな
しかもビジュアルとかのレベルで

237:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 10:59:51.08 v33zHoqta.net
>>227
ビジュアルは上下もあって長いから、原則がコンパクトにまとめてあるリーディング教本や100の原則をやってから英文解釈教室をやるといいと書いているのであって、解釈本を無駄に重ねているわけではない。
自己流の多読は、時に多毒となるので基本原則の習得はスキップすべきじゃないと考える。

238:名無しさん@英語勉強中
17/08/31 20:53:33.65 NahYwpVI0.net
基礎精講何周もしてるって凄いな。
何周もしてるって事は、頭に入らなかったからやり直してるんだろうけど、それでどれぐらい頭に入ったと思う?
構文編だけで飽きたなあ。
英標読もうかと思いつつ、洋書読んでるわ。
和訳参考にしつつ。

239:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 04:48:25.86 G4par+Cjd.net
>>229
(でる解釈・基礎精講数周のカキコしたその本人です)
やり方によっては基礎精講程度の参考書回転は簡単ですよ。難しくはありません。
自分の基礎英文問題精講のやり方は現役時代はともかく、浪人時代および社会人になってからのやり方としては机の上ではやってません。
やり方は、もう時効ですが、
山手線(周回)や中央線(往復)の電車の中で
集中してひたすら英文を読み進め、
そして頁単位・問題単位で訳を見て正しく読めていたか確認するというやり方です。
実際に訳を書くことはしていません。
ただし、わかりにくい文・正しく読めているか確信の持てない文には鉛


240:Mで下線を引いたり、わからない単語には蛍光ペンを塗ったりしてました。 で、訳文を読み、語句注を見、解説を読み、 時に電車の中で(あるいは帰宅後、あるいは始発・終点駅ホームで)辞書を引き、 基礎精講の余白に書き込みしたりもしてました。 そして再びその問題文をあらためて読み直す、と。 こんなやり方なら思いの他ササッと進められますよ。構文編・文脈編、類題・練習問題全てやりました。 しかしながら「不全感」は払拭するに至りませんでした。 対処療法的な?その問題文自体は「何となく」わかっても 常に初見の英文には唸りながらでしか読めない、 何故この文でこの単語を、この表現・語順を用いているのか等々。 これは他ならぬ自分の英文への掘り起こしが足りず、 理解力・耐久力の不足、そして自然読み急ぎもありました。



241:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 04:52:31.02 G4par+Cjd.net
(続き)
そして、でもしかし一番英語の力がついたのは
高校生時代に「愚直に」教科書を筆写・音読したり、
さらには「復文」さえしたりしてた時のような気も一方でします。
かつてZ会秘伝の学習法として
旧版の増進会出版「英文解釈のトレーニング」(西田実緒)の最大限有効な活用法として
夏休みなどに「全英文を訳出に併せて復文までやり通す」ことが
勧められることがありました。
かの渡部昇一もハマトンの文章など復文レベルまでやり通したことで英語に真に開眼、
外人教師に自身の文章を「君の英文はよくわかる」と言われるようになったとか。
龍口直太郎もまた復文の重要性を言っています。
解釈レベルで不安が残るようではおぼつかないが、読み込んで読み込んで
確信を得た文章なら復文は最後の仕上げ、復文こそ文章の理解度を示すものかもと。
ようは英語力とは、英語力の根底のひとつは
確信的理解の英文・語句・言い回しのストックがいかにあることか、ということのような気がします。
まだまだ修行中、まして英語で考えるなど夢また夢ですが、
しかし以前一瞬街行く外国人を前にして頭の奥底から英語が湧いてきたような感覚を再びまた味わいたく、
あるいは夏目漱石の文庫本を読む感覚でペーパーバックに没頭したくやり直し英語に自分は再チャレンジしています。
(英語力ない上に長文、そして自分語りすみません)

242:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 05:45:46.42 bR5OoigB0.net
>>209 を書いた本人です。
“基礎精講程度の参考書回転”のくだりなどを読む限り、「知識がない」という訳ではなく、むしろ個々の知識はあり過ぎるくらいなのでしょうね。
必要なのは整理じゃないですか?― 読解の方法論の整理。
それから「受信する英語」と「発信する英語」を滑らかに近づけてゆく練習。
伊藤和夫系の解釈本に関しては読解の方法論の整理として役立ち、やり方は昨日書いた通りなのですが、外部の「ガヤ」が激しくなるので繰り返しません。
アレに加えて、文法系の山口俊治『英文法講義の実況中継』、伊藤和夫『英文法のナビゲーター』を“読解の補助”


243:用の読み物としてお勧めしておきます。 あと「復文」に関しては、最近では「瞬間英作文」とか「反訳トレーニング」などという名前で注目されています。 従来の学習法と較べると、スピードが重視されていて、日本語を聞いて「素早く」英語にする練習が中学レベルから様々に用意されています。 NHKのラジオ講座“高校生からはじめる「現代英語」”なども「反訳トレーニング」用の素材としてお勧めできます。 インターネットラジオで一度聴いてみてはいかがでしょうか。



244:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 06:02:46.87 iXtJgDO60.net
教室を繰り返したら原書に進め

245:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 07:15:10.14 pdlfnst00.net
>>233
原書で翻訳あるのが小説やビジネス経済書が多いからやだ。

246:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 07:40:28.73 pdlfnst00.net
>>230
そのやり方は理解が浅くなって当然じゃないのかな?内容理解が浅いままじゃない?
例えば一度読んだ文を何度も音読するとか、
翻訳できなかった文を書き抜き出してもう一度手で訳文を書いて、さらに反訳するとか。
勉強の密度が低いだけだと思う。
こういうタイプの人は教材の数を絞らないと上滑りするので教材を絞るべきだろうね。

247:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 07:43:09.73 pdlfnst00.net
>>232
ラジオ講座は月別テキストで分散していて集中して出来ないから嫌い

248:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 07:50:18.03 KU3Fm738d.net
>>234
いつまでも翻訳に答え合わせを求めててはいけないよ

249:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 08:38:44.46 ViWRozXA0.net
>>237
翻訳家が正しい訳を作っているとも限らないしな
小説であれば物語に合わせて変えるし
ビジネス書であればビジネス単語にあわせるように文章を作り変えることもある

250:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 09:02:37.85 pdlfnst00.net
>>238
そうなんよね。
原書理解は難しいのお

251:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 09:03:36.57 pdlfnst00.net
>>237
そだよね

252:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 12:24:38.56 PaylKp6yp.net
>>230
>>231という「秘伝の勉強法」を知っていながら
実行していないことが問題点と考えられます。
なぜ「高校時代に実行して効果を実感した方法」に取り組まないのか?
大変であっても新しい参考書に頼るよりは「復文練習」で英文を自分の頭の中にしっかりとした形で取り込むことの方が向いているのでしょう。
「習うより慣れろタイプ」の人だと思われます。

253:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 13:04:45.00 4jsHnXdpM.net
絵に描いた餅ばっかりだな。

254:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 14:04:42.36 OX/tIBkH0.net
>>242
2ちゃんの勉強スレなんてそんなのばかり
勉強しないで夢ばかり見てる

255:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 16:56:59.40 tOdA0Ssna.net
>>241
習うより慣れろは語学習得全般に言えるのじゃないかな?
230で書いている様な安直な回転方式、あまり自分では考えず答えや解説に頼って通読するだけ、だと浅い暗記や理解になってしまって習得とか自動化まで行かないのだと思う。
音読を繰り返すとか、瞬間英作文、復文、いろいろあれど、目的は反復や学習負荷をかけた定着化のプロセスだと思う。
英文解釈の個人的な感想を言えば、

256:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 17:02:37.51 tOdA0Ssna.net
途中で切れた
精読に限って言えば、量より質が大事だと思う。予備校の授業の予習復習が全てだった。
授業で扱う英文量は決して多くないが、復習するたびに力がつくし、当時はそれで大学入試も大丈夫だった。早慶上智でも英語はOK。
まだ英語問題が難しかった1981年ごろの話だけど。

257:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 17:10:23.08 tOdA0Ssna.net
>>241
予備校の授業の予習復習


258:セと強制力があるので深くやるけど、やり直し英語とか、自習だと自分に甘くなって、すぐ答えみて通読とかになるのでは? まずは自力で訳すとか、一度読んだ英文を何度も音読するとか大変だし。 自分が予備校に行ってた1981年頃は音読はうるさく言われなかったが、授業でやった英文はそれまで習った問題を始めから全部速読してから、次の英語問題を解けと言われていた。 つまり授業の回数分復習する。 当然、かなりの長文でもうっすら覚えるし、 問題文にある単語やイディオムは全部完全に暗記してた。



259:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 17:58:31.59 0crhRJUX0.net
音読は暗記するなとか言われているけど結局は覚えてしまう。
どうしろと・・・

260:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 18:57:00.09 xRqa1HCVa.net
>>247
それは俗説だろ。
音読して覚えないわけがない。

261:名無しさん@英語勉強中
17/09/01 18:58:32.82 pEjaDkg/0.net
>>247
音読は暗記するななんて始めて聞いた
何度も何度も音読してたら憶えるものだろう

262:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 00:09:13.94 nW0bLcCf0.net
オレも
should … 〜すべきだぜ
had better … 〜したほうがいいよ
の時代に英語不虞にされて学校からレモン車として社会に放たれたクチ

263:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 00:57:37.76 xWH3H3Ui0.net
>>250
should
had better
それでいいのでは?

264:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 08:07:54.94 rqduTQW70.net
>>250
このくらいのことで英語不虞にされたって言うのは責任転嫁のし過ぎw
>>251
オイ(笑)
・・・しっかりして!
should … 「提案」「忠告」の一般的な表現、「すべき」は強すぎる
had better … 上から目線の命令に近い「忠告」

265:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 09:07:21.25 xWH3H3Ui0.net
252こそ大丈夫か?
had betterが上から目線はその通りだが、
shouldは多義語だし、すべきは英和辞典で第一義の訳語出ている
そもそもすべき は強くない提案。しなければならない、しろ、の様な命令や義務でしゃない

266:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 09:09:54.82 xWH3H3Ui0.net
すべきです というのは忠告の文脈でも日本語としておかしくない。
日本語センスおかしい

267:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 13:29:49.73 1SNXEbRC0.net
>>254
控え目な助言をするときに「すべきです」なんてふつうは言わない。

268:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 15:14:40.24 xWH3H3Ui0.net
>>255
日本語感覚おかしいですね。

269:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 15:17:56.90 xWH3H3Ui0.net
should を辞書ひいて語義みてみろよ。
すべきである 一番目に出てくる。
ジーニアス英和大辞典
2chの戯言より辞書を信じる

270:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 15:25:41.97 1SNXEbRC0.net
>>257
分からん人だな(´・ω・`)
.>>250の人が言いたいのは、
should … 〜すべきだぜ
had better … 〜したほうがいいよ。

上記のような理解だと、控え目な助言を表現したいときに、
had better を使ってしまうってことだよ。

271:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 15:30:11.82 bKfa0T6f0.net
you need toとかlet's vとか使うってことでしょうね

272:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 15:43:14.12 KjH6mCrQa.net
>>258
論点間違えている。
has better は除外し、shouldと語義のすべきについてが論点。
すべきが強すぎとは言いがかりであり容認できない。
すべきという日本語は強い命令の意味もないしw強制力もない。

273:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 15:46:09.62 KjH6mCrQa.net
>>259
よりソフトにしたいなら、疑問形を使えばいい。
窓開けてなら
Why don't you open the window?
Do you wanna open the window?
と依頼やお願いすればいい

274:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 16:06:39.15 rqduTQW70.net
>>258
この手の人たち(>>257) にはいくら言ってもムダ。



275:スルーしましょ!



276:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 16:12:07.90 1SNXEbRC0.net
>>262
だな。

277:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 16:12:31.09 NVrJi6Gs0.net
had better〜は上から目線というより、〜しないと大変なことになるよ、
というニュアンスみたいだけどね
had best〜という言い方もあるけど、こっちはもっと強く警告する感じかな?

278:名無しさん@英語勉強中
17/09/02 16:23:13.78 LzJrAyb+d.net
せっかく難しい概念を使えるんだから、訳語で議論しないで正しい使い方を理解するようにしないと、めっちゃ失礼な物言いで相手を怒らせる羽目になっちゃうぞ


次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

1630日前に更新/305 KB
担当:undef