☆★★Lang-8★★★6 at ENGLISH
[2ch|▼Menu]
[前50を表示]
400:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1cc8-zK5y)
16/12/05 17:29:38.11 hGITex330.net
ある投稿で、風呂、先生、師匠がそろい踏みしていた。
それぞれが日本語話者とは思えない味わい深い添削をしていた。
投稿者が可哀そうだった。

401:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0fc8-oReh)
16/12/09 17:14:44.79 3E7sxYML0.net
風呂に注意したら、(風呂に)コメントを消された。

402:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17c8-oReh)
16/12/10 06:21:37.04 Q2aB+iQA0.net
風呂にブロックされた。色々と自分勝手な人だ。

403:名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMc3-3oeD)
16/12/10 07:03:42.71 ukrmOcQbM.net
>>394
課金者のメリットがあまりないから、金が集まんないんだよね。

404:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0fc8-gb6D)
16/12/10 18:26:56.03 3mumoVtQ0.net
>>398
んだね。
・毎回、一定レベル以上の添削を受けられる。
・別鯖でサクサク。
なら、英語学習者の課金は増えるだろうけど、難しいだろうね。
足跡がすべて見られるとかの特典はいらん。

405:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0fc8-oReh)
16/12/11 01:35:19.72 Pyi/cO1Z0.net
TERU、誤訳にgoodするのをやめてくれ。
前の人の苦労が水の泡になるだろ。

406:名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM87-3oeD)
16/12/14 18:49:47.75 4OjqlgO1M.net
10ヶ月ぶりくらいにINしてみたら、母語が英語の日本語学習者が3割ほど減っているね。
800人くらい。一方、日本人は4倍ほどいる。
あとは中国人ばっかりだぁ

407:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0fc8-oReh)
16/12/14 23:59:46.10 RDzNASLQ0.net
なんとなく英語ネイティブの日本語学習者が減っている感じがしたけど、
実際にそうなんだ。

408:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 30c8-eWpb)
16/12/21 17:07:00.46 O7A753zu0.net
先生、師匠、風呂ってアウトなの?

409:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8f10-W3gD)
16/12/23 08:07:40.83 4AXBCZC60.net
原文 「講演に出席した。」
風呂 「講演会に出席した。」
投稿: 講演と講演会はどう違う?
風呂: 講演 lectere. 講演会 lecture meeting
なんかおかしい気がする。

410:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8f10-W3gD)
16/12/23 08:08:36.44 4AXBCZC60.net
lectureの綴りが変だったね。すまぬ。

411:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9bc8-R3pU)
16/12/23 14:16:27.63 kN/Yjslq0.net
やはり、アウトみたいだね

412:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9bc8-R3pU)
16/12/23 14:21:13.97 kN/Yjslq0.net
誰かに突っ込まれて、証拠隠滅のパタンかな
しったかやめりゃいいのに

413:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0bbd-rDss)
16/12/23 23:17:42.93 b16wFKnd0.net
>>404
風呂の添削で何ら問題ないと思うが、何を問題視している?
講演と講演会の違いは歓迎と歓迎会の違いと同じだろ
「歓迎に出席した」ではなく「歓迎会に出席した」じゃないか

414:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8f10-W3gD)
16/12/23 23:32:29.70 4AXBCZC60.net
Yahooで調べてみた
"講演に出席した" 16000件
"講演会に出席した" 91000件
"講演に出席した"をわざわざ添削する必要性がわからない。

415:名無しさん@英語勉強中 (中止 adb0-5EHe)
16/12/24 06:06:09.93 G55DIXAw0EVE.net
ここで ”ある人”についてどの程度のことが分るんだろう 
”歯が浮く”紹介文
現実の人物像との違いに興味がある

416:名無しさん@英語勉強中 (中止WW 91d7-GPzv)
16/12/24 08:29:06.10 G9fRrXtq0EVE.net
講演にだと自分が講演する側
講演会だと誰かの講演会に行った
みたいなことかも
歓迎と歓迎会の例えはよく分からないけど

417:名無しさん@英語勉強中 (中止W 8f10-W3gD)
16/12/24 08:50:09.24 iMzei7CD0EVE.net
>>411
その場合は「講演に出席した」とと言わずに、「講演した」という気がするな。

418:名無しさん@英語勉強中 (中止 9bc8-R3pU)
16/12/24 11:04:20.17 HDlIP1jV0EVE.net
「講演に出席した」で問題ない。
books.googleでも各種コーパスでもヒットする。
「講演に出席した」が間違っていると言い切るところが
風呂大先生の素敵なところ。
風呂はどーでもいいところに言いがかりをつけるよな。
いじりたい病&神経質にもほどがある。

419:名無しさん@英語勉強中 (中止 9bc8-R3pU)
16/12/24 11:05:55.09 HDlIP1jV0EVE.net
>>411
歓迎と歓迎会の例えはよく分からないけど
俺もよーわからんわ

420:名無しさん@英語勉強中 (中止 9bc8-R3pU)
16/12/24 12:24:31.29 HDlIP1jV0EVE.net
ところで、수미ってすげーな。1か月で添削数6647。
来年、キモノの絶対王政が崩れるかもしれん。

421:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c710-qQw5)
16/12/29 02:34:46.26 p2nBaSES0.net
「ひらがなとカタカナの勉強をしなくてはいけません」→「しなくてはなりません」
しなくてはいけない spoken language
しなくてはならない written language
だそうな。しかしこれ、赤字で添削する必要あるのかいな。

422:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 9ac8-ThxE)
16/12/29 12:57:23.92 cbnLr30S0NIKU.net
また、お礼にダメ出ししてたわ

423:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 9ac8-ThxE)
16/12/29 13:00:27.69 cbnLr30S0NIKU.net
>>416
そういうの見つけたら、投稿者のために、風呂添削に
「しなくてはいけないで問題ありません」ってコメントしてあげて。
何人かは実際にそのように行動してる。

424:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 8b3a-llBT)
16/12/29 21:00:17.75 xi3b+nf20NIKU.net
>>409
google books
講演に出席した 8件
講演会に出席した 1730件
  

425:名無しさん@英語勉強中 (ニククエW c710-qQw5)
16/12/29 21:26:35.09 p2nBaSES0NIKU.net
わては「講演に出席した」でも全然違和感を感じないけどな。

426:名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 9ac8-ThxE)
16/12/29 23:16:15.81 cUJ/8Kxb0NIKU.net
俺も「講演に出席した」は赤で直す必要がないと思う派。
>>419
「〜する」「〜できる」等を無視したらあかんよ。
google books
"講演に出席" 2680件
"講演会に出席" 8640件
少納言では
"講演に出席" 3件
"講演会に出席" 3件
「講演に出席」が間違いとは言えない。

427:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
16/12/30 02:26:40.99 1hjaowis0.net
>>421
google books
講演に出席した 8件
講演会に出席した 1730件
「講演に出席した」が正しいのかどうかの話。
これ以外の表現は関係ない。

428:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3bd-rOVZ)
16/12/30 02:46:35.58 O6QUA5YN0.net
>>421
Googleのヒット数がデタラメなことを知らないみたいだな。
"講演に出席"は12件
ページ下の「次へ」をクリックしてみな。
URLリンク(goo.gl)
講演:大ぜいの人に向かって、ある題目に従って話をすること。また、その話。(大辞泉)
URLリンク(goo.gl)
俺は「話をすることに出席した」とは言わんな。

429:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c710-qQw5)
16/12/30 06:47:48.00 LSIZ///50.net
Yahoo 検索(たしかgoogleになったんだっけ?)で"基調講演に出席"と"基調講演会に出席"のヒット件数を比較すると、基調講演の方が圧倒的に多くなるよ。必ずしも辞書的な定義が正しいとは言い切れないね。

430:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ac8-ThxE)
16/12/30 12:34:03.97 scB2ezjv0.net
>「講演に出席した」が正しいのかどうかの話。これ以外の表現は関係ない。
それは無理筋ですぜ、旦那。
>そのやり方で話を進めると
"講演会に出席"だって4ページ目で
「"講演会に出席"」に一致する書籍は見つかりませんでした。
になるぜ。
少納言のほうは、3対3だがこれはどう説明する?
>>424
どうしても他人の文章にケチをつけたい人間っているのよ。

431:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
16/12/30 13:40:15.86 1hjaowis0.net
>>425
どこが無理筋なの?理由は?
講演に出席した 8件
講演会に出席した 1730件
「講演に出席した」が正しいのかどうかの話。
これ以外の表現は関係ない。
講演と講演会の意味の区別がついていない奴が
8人いるという話だ。
朝鮮人で日本語がよく分からないのかな?
講演:大ぜいの人に向かって、ある題目に従って話をすること。また、その話。(大辞泉)
URLリンク(goo.gl)
私は「話をすることに出席した」とは言わない。

432:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fa59-jdwe)
16/12/30 14:23:05.88 EvlwXew50.net
〉426
君は頭が弱いんだから、議論に参加しないほうがいい

433:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ac8-ThxE)
16/12/30 15:12:49.79 nFjSgGE70.net
>>426
中学生か高校生か?
「朝鮮人で日本語がよく分からないのかな? 」は2chでは敗北宣言だよ。
覚えておくといい。
コロケーションの話をしなければ、意味ないでしょ。
要するに「講演」「講演会」と「出席」との結びつきの話。

434:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3bd-rOVZ)
16/12/30 15:29:56.51 O6QUA5YN0.net
>>424
>必ずしも辞書的な定義が正しいとは言い切れないね。
それは言えてる。100%同意する。
一般論として、「発表に出席する」ではなく「発表会に出席する」が正しそうだが、
現実に、「成果発表に出席した」と言う人もいるからな。

435:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c710-qQw5)
16/12/30 18:27:11.70 LSIZ///50.net
お風呂はここの議論見てニヤニヤしてそうだな。

436:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
16/12/30 19:09:13.63 1hjaowis0.net
>>428
馬鹿だなあ
「講演」、「講演会」に「に出席した 」という文言を付けるのが
正しいかどうかの話だ。
このスレ奴はアホすぎる。

437:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
16/12/30 19:11:45.49 1hjaowis0.net
講演に出席した 8件
講演会に出席した 1730件
「講演に出席した」が正しいのかどうかの話。
これ以外の表現は関係ない。

438:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
16/12/30 19:13:00.57 1hjaowis0.net
低学歴の集まりだなここは

439:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
16/12/30 19:16:46.64 1hjaowis0.net
English板で、日本語の話してるのはここだけ。
一行も英文の書き込みもない。
池沼の集まり。

440:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
16/12/30 19:19:34.92 1hjaowis0.net
That's all a joke.

441:名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdba-qQw5)
16/12/31 13:44:11.99 rHL1FxhSd.net
「講演に出席した」で問題ないと考える人が多数派で


442:る以上、間違いとは言い切れないのではないかな。低学歴呼ばわりするくらいなんだから、さぞかし輝かしいがくれきの持ち主なんだろけどさ。



443:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 00:42:45.11 AhdU7abx0.net
>「講演に出席した」で問題ないと考える人が多数派
講演に出席した 8件
講演会に出席した 1730件
だからこの結果を見る限りここはアホの集まりなわけだ。
Why don't you post your opinions in Engilsh?
Do you really join Lang-8?

444:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3bd-rOVZ)
17/01/02 01:57:08.74 thK84kaO0.net
>>437
423で書いたようにGoogleのヒット数はデタラメ。
「講演会に出席した」のGoogleブックスでの検索ヒット数は1730件ではなく30件。
ページ下の「次へ」をクリックしながら、「講演会に出席した」が実際にヒットしている数をカウントしてみな。
>Do you really join Lang-8?
こんな恥ずかしい英語は書かない方がいいよ。

445:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 03:43:49.79 AhdU7abx0.net
>>438
You must be a stupid.
"Do you really join Lang-8?" is grammatically and idiomatically
correct.
If you think that is incorrect, you should explain the reason you think
so.
Why don't you post your opinions in Engilsh?
Don't pretend you're a good writer of English.

446:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 03:50:37.71 AhdU7abx0.net
>>438
If you think "Do you really join Lang-8?" is grammatically and idiomatically
correct,you should explain in English the reason you think
so.

447:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 04:41:06.26 AhdU7abx0.net
>>438 (correction)
If you think "Do you really join Lang-8?" is grammatically and idiomatically
incorrect,you should explain in English the reason you think
so.

448:名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-qQw5)
17/01/02 08:02:51.57 VPMvOFC+d.net
google検索の数字に異常にこだわってるくせに、勘違いを指摘されると英語で逃げる。この人、最初から真面目に議論する気ないんだから相手にする必要なし。
"Do you join xxx?" 本当にどこが文法的にヘンなのか分からないなら、それこそ得意な英作文でネイティブに質問してみたらいいのにね。バカ呼ばわりしてる人から指摘されても、絶対に受け入れないだろうからね。

449:名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-qQw5)
17/01/02 08:14:10.32 VPMvOFC+d.net
煽り文句の"You must be a stupid." もひどい英語だね。検索したらこの文は確かに大量に出てくるが、ここでは間違い。これもネイティブに間違いの理由を懇切丁寧に教えてもらった方がよさそうだ。

450:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 09:46:12.30 AhdU7abx0.net
英語で書け馬鹿

451:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 09:48:04.17 AhdU7abx0.net
英語が書ける妄想に浸ってるアホの集まりだな
違うなら英語で書き込めアホども

452:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 09:50:35.28 AhdU7abx0.net
これだけ言われてよく恥ずかしくもなく、日本語で書き込むな。
ありえんクズどもだ。

453:名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-qQw5)
17/01/02 10:07:36.99 VPMvOFC+d.net
>>439 の英語丸ごとコピペして、ランゲートの英語ネイティブに添削してもらいなはれ。ここでは誰も相手してくれないよ。

454:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 10:08:41.65 AhdU7abx0.net
>>443
You must be a stupid.
Both "Do you really join Lang-8?"and"You must be a stupid." are grammatically and idiomatically
correct.
If you think the sentences are incorrect, you should explain in English the reason you think
so.
Why don't you post your opinions in Engilsh?
Don't pretend you're a good writer of English.

455:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 10:09:24.83 AhdU7abx0.net
クズの日本語飽きた

456:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 10:11:58.90 AhdU7abx0.net
さっさと英語で書き込まんかい!!
ボケ!!

457:名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-qQw5)
17/01/02 10:37:08.40 VPMvOFC+d.net
飽きたなら書き込まなければよくね?

458:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 10:49:39.52 AhdU7abx0.net
>>451
お前は英語が全く出来ない馬鹿なんだから書き込むな。
English板から出てけ。

459:名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-qQw5)
17/01/02 11:11:35.97 VPMvOFC+d.net
はいはい。出て行くのはおまいさんの方。ここはランゲートの話をする場所であって、ランゲートに投稿すらしていないおまいさんの英作文について議論するのはお門違いだな。
自分の書いた英語にそれほど自信があるのなら、それにふさわしいスレでやればよい。笑われるのがオチだろうけどな。

460:名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-qQw5)
17/01/02 11:15:24.22 VPMvOFC+d.net
【和文英訳】英作文添削スレ【自由英作】
スレリンク(english板)
それこそランゲートでネイティブ添削受ければよいのにね。どうしてもこの板で英作文を添削してもらいたいなら、


461:アっちで添削してもらってくれば? 完全にスレ違いだよ。



462:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 14:38:26.82 AhdU7abx0.net
You must be a stupid.
Both "Do you really join Lang-8?"and"You must be a stupid." are grammatically and idiomatically
correct.
If you think the sentences are incorrect, you should explain in English the reason you think
so.
Why don't you post your opinions in Engilsh?
Don't pretend you're a good writer of English.

463:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 14:45:24.59 AhdU7abx0.net
>>453
>>454
お前は英語が全く出来ないアホなんだから
存在自体が板違い
さっさと出ていけアホ

464:名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdba-qQw5)
17/01/02 15:30:27.36 aJ8Z28edd.net
はいはい、ここで下手くそな英語を何回繰り返し書き連ねても、誰も相手にしてくれないよ。
"You must be a stupid."
"Do you really join Lang-8?"
こんなワケワカメな英文を書いて平気でいられる人が、他人の書いた英語を正しく理解できるはずがないからな。

465:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37c8-ThxE)
17/01/02 15:48:11.65 5R0abkWQ0.net
まだ「ありがとうございます」狩りやってんのね

466:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 16:20:33.57 AhdU7abx0.net
>>457
お前は馬鹿の中卒だから、完璧なのが分からないんだよ。
You must be a stupid.
Both "Do you really join Lang-8?"and"You must be a stupid." are grammatically and idiomatically
correct.
If you think the sentences are incorrect, you should explain in English the reason you think
so.
Why don't you post your opinions in Engilsh?
Don't pretend you're a good writer of English.
これはコロンビア大卒のネイティブのチェック済みだが
全く訂正されていないし,評価はexcellentだ。
お前は馬鹿なんだから二度と書き込むな!!
いいな!!

467:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 16:22:21.65 AhdU7abx0.net
この馬鹿、日本語もど下手だな。
朝鮮人だからしょうがないか。

468:名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdba-qQw5)
17/01/02 17:31:32.59 KvUqk+l7d.net
ネイティブチェック受けて、英文が正しいと言われたなら、それでもう自己解決してるじゃない。なんでそんなにこのスレでの返事にこだわるの?
ちなみに自分はチェックしたとかいうコロンビア大卒という"英語ネイティブ"の学歴の方を疑うがね。

469:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 18:13:35.98 AhdU7abx0.net
>>461
それを英語で書け。
アホ朝鮮人には無理だろう。

470:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 21:10:16.36 AhdU7abx0.net
英文が書けるという妄想に浸り、劣等感を解消する。
なんという愚かな連中だ。
かつての洋書スレが全く同じだった。
翻訳を読んで原書を読んだふりをし、英語自体の議論は全くなし。
みじめな朝鮮人の集まりだ。
違うというなら、
Why don't you post your opinions in Engilsh?
早くしろ、朝鮮人ども

471:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 21:14:08.58 AhdU7abx0.net
うじ虫ども
違うなら
さっさと英語で書き込んでみろ!!

472:外人くん (ワッチョイ faf8-7auN)
17/01/02 21:21:50.05 PsbH6nyy0.net
As several people already pointed out, both

473:外人くん (ワッチョイ faf8-7auN)
17/01/02 21:22:29.22 PsbH6nyy0.net
As several people already pointed out, both "Do you really join Lang-8?" and "You must be a stupid" are grammatically incorrect.
"Do you really join Lang-8?" is a question about something that have already happen, therefore "do" has to be in past tense. The correct way of saying it is "Did you really join Lang-8?"
Regarding "You must be a stupid". Indefinite articles (a or an) can only be used with nouns. "Stupid" is an adjective and thus no "a" is needed. The corrected sentence is "You must be stupid".

474:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 22:45:44.14 AhdU7abx0.net
文脈が分かっていない。この場面では
"Do you really join Lang-8?" は
そんなんでやれんのか?
という意味。

475:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 22:51:39.06 AhdU7abx0.net
stupidは名詞の用法もある。
Webster stupid
noun | stu·pid
: a stupid person
"Stupid" is an adjective はでたらめ。
従ってすべてデタラメ。

476:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 23:12:33.94 AhdU7abx0.net
URLリンク(books.google.co.jp)
he is a stupid!

477:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 23:15:27.93 AhdU7abx0.net
URLリンク(books.google.co.jp)

478:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 23:19:30.59 AhdU7abx0.net
as a stupid.
URLリンク(books.google.co.jp)

479:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 23:21:42.00 AhdU7abx0.net
He is a stupidとHe is stupidはニュアンスが違う。
それだけの事だ。

480:外人くん (ワッチョイ faf8-7auN)
17/01/02 23:31:08.02 PsbH6nyy0.net
確かに、stupidは名詞の使い方もあるけどYou must be a stupidはとっても不自然

481:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/02 23:40:33.50 AhdU7abx0.net
そのニュアンスをわざと使ったので問題ない。

482:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW c710-qQw5)
17/01/03 09:43:18.10 nWqZIvBn0.net
結局この人、他人の話を受け入れる気がまったくないんだから、もう放置でおk。わても自分より明らかに英語下手な非ネイティヴから間違い添削されたときは、敢えて反応せず無言で放置することにしてる。

483:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/03 12:22:46.58 ggkO0gvQ0.net
>>475
ワッチョイ faf8-7auNは質問スレの住人。
このスレとは無関係ない。
お前ももう英文が書けるふりは止めろ。
ただの荒らしだ。

484:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3bd-rOVZ)
17/01/03 21:31:44.14 wL9RpQbH0.net
現在時制の意味も理解しとらん、中学レベルの英語力もない奴がまだ吠え続けていたのか。
これ以上、醜態を晒さない方がいいぞ。

485:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/03 21:37:44.91 ggkO0gvQ0.net
また馬鹿が日本語で書き込んでる。

486:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/03 21:40:00.89 ggkO0gvQ0.net
>>477
お前は全く英語が掛けない池沼なんだから、書き込むな。
そうでないなら、英語で書き込んでみろ。

487:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/03 22:17:53.08 ggkO0gvQ0.net
>>477
>文脈が分かっていない。この場面では
>"Do you really join Lang-8?" は
>そんなんでやれんのか?
>という意味。
お前は馬鹿だからこれ理解ができない。
ワッチョイ faf8-7auNは納得してるぞ。
英語が全然読めないから文脈が掴めないんだよ。

488:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/03 22:20:13.22 ggkO0gvQ0.net
>>477
さっさと英語で書き込めごみクズ。
助っ人もうはこないぞ。

489:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/03 22:45:55.74 ggkO0gvQ0.net
>>477
お前はクズだから
英語で書き込まないんだよ

490:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b3a-llBT)
17/01/04 23:55:47.11 nOR9QI2y0.net
test

491:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 10:57:40.86 iwd5HiBE0.net
日本語添削してるだけだろ。
英文のやり取り全然このスレない。

492:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c17f-8YkX)
17/01/05 11:36:09.08 cWDzaUjt0.net
>>480
ご参考までに
URLリンク(hinative.com)

493:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 12:08:42.24 iwd5HiBE0.net
ネイティブあてにならないよ
英太郎の友達で立証済み

494:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-IbiL)
17/01/05 15:15:36.64 iwd5HiBE0.net
>>485
Lang-8やってるけど>>480の評価は高い方だよ。
君も英文を書き込まないと恥ずかしいね。
そんなに自信ないの?

495:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 99c8-S/j3)
17/01/05 16:25:13.22 lSyDbH/B0.net
「一種のA」を「1種のA」に直す必要ねーだろ

496:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c17f-8YkX)
17/01/05 16:34:51.74 cWDzaUjt0.net
>>487
My apologies! I assumed that as this is primarily a Japanese-language message board I should follow the example of my fellow posters, but since you were so kind as to invite me to post in English, I'll use this language instead.
Oh yes, clearly, >>480 is extremely well-versed in English. And it was for that reason that I found it so confounding that there seems to be no one, native or non-native, willing to vouch for the correctness of his earlier post.
I assumed the readers at HiNative would fall over themselves in praise of the singular quality of his prose, but it appears that even the users there are unable to discern his linguistic genius! It is terribly perplexing. Those philistines!
Well, in any case, I'm sure he could put any remaining doubts about his language abilities to rest with a few posts in his no-doubt flawless English. I look forward to reading and studying them, myself!

497:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 19:11:26.85 iwd5HiBE0.net
>>489
asは意味が不確かなので原則不可
as→since
the example of →the examples of
post in English postは他動詞→post a message in English
2行で見た瞬間間違いがこれだけある。
全然だめだね。

498:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 19:16:48.84 iwd5HiBE0.net
偉そうにしてたのが信じられないね。
英文をほとんど日頃読んでいない人が書く英文だ。

499:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7910-+flj)
17/01/05 19:26:03.65 EWurzkS40.net
この手合いに対してまともに取り合ったらダメなんだって。なにを言おうが聞く耳を持たない奴に話しかけても無駄だよ。
そろそろランゲートの話題に戻るべきだと思うね。

500:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 19:27:06.84 iwd5HiBE0.net
飛ぶけど目についたので rest with人  ×rest with物
辞書が読めない人じゃないかな

501:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 19:29:09.89 iwd5HiBE0.net
>>492
お前はcould notの使い方が分からないDMMの火消し。
出てくるなアホ。

502:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c1bd-uIzT)
17/01/05 19:56:23.10 3o7B8c4t0.net
現在時制の意味も理解しとらん中学坊主がまだ吠え続けていたのか。
匿名の掲示板でしか生きられない可哀相な奴だ。醜態を通り越している。

503:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 20:33:55.28 iwd5HiBE0.net
>>495
>>489のデタラメ英文が恥ずかしくてワッチョイ変えたくせに
何言ってんだよ。
>the example of →the examples of
>post in English postは他動詞→post a message in English
 >rest with人  ×rest with物
ただの馬鹿だろ

504:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c17f-8YkX)
17/01/05 20:47:06.29 cWDzaUjt0.net
>>490
Wow, you're so good at English! お利口さんですねー! lol

505:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 22:38:37.57 iwd5HiBE0.net
>asは意味が不確かなので原則不可
>as→since
> the example of →the examples of
>post in English postは他動詞→post a message in English
上記は撤回するが、下記のだけはto restを前に持ってくる必要がある。
>I'm sure he could put(to rest) any remaining doubts about his language abilities with a few posts in his no-doubt flawless English.
こうしないとやはり(rest with人 ×rest with物)と読む方が自然だろう。

506:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 22:41:40.29 iwd5HiBE0.net
>>497
I'm sure he could put(to rest) any remaining doubts about
これが書けないところに君の限界があるよ。

507:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 22:42:42.18 iwd5HiBE0.net
>>497
Wow, you're so good at English! お利口さんですねー! lol

508:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 22:50:58.87 iwd5HiBE0.net
>>497
I'm sure he could put(to rest) any remaining doubts about
こう書けないレベルじゃしょうがないね。
出直すことだ。

509:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7910-+flj)
17/01/05 22:58:07.89 EWurzkS40.net
だから相手にするのやめろて。肯定文でany +複数形を使っちゃうようなやつやで。

510:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 23:06:20.82 iwd5HiBE0.net
>>502
いや条件的意味が含まれているので、いいんだよ
any remaining doubts もし少しでも疑いが
残っていればと解する。

511:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7910-+flj)
17/01/05 23:09:32.64 EWurzkS40.net
最近senseiの話を聞かないけど、相変わらずなの?

512:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 23:11:15.26 iwd5HiBE0.net
ability to不定詞は非常に良く使うし、
rest withという熟語があるので、
abilities to rest with人をabilities to rest with物にした
誤用とみなされるだろう。
どうしてもI'm sure he could put(to rest) any remaining doubts about
にしないとだめだろう。

513:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 23:14:05.42 iwd5HiBE0.net
自動詞のpostを容認してるのはOALDだけだし
自動詞のpostは誤用という見解が多数じゃないかな。

514:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 23:21:06.61 iwd5HiBE0.net
post in Englishは微妙なラインだよ

515:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 23:24:15.26 iwd5HiBE0.net
目的語が省略されているという理論なんだろうけど。

516:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/05 23:34:13.50 iwd5HiBE0.net
English板らしくなってきたな。
誤解があるようだが、俺は昨日Lang-8nで
アメリカ人女子大生の添削を受けた者だ。冠詞を直されたくらいだが。
ところで英語と関係ないくだらない話はもうするな。
Labg-8が馬鹿の集まりに見えるだろ。

517:名無しさん@英語勉強中 (スッップT Sdb3-5Dsu)
17/01/06 10:47:20.02 1F4abIv0d.net
Watching 2channelers try to correct each other's English is cringeworthy (ノ∀`)

518:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 11:02:57.01 EgJj+0XQ0.net
>>510
It's cringeworthy that watching 2channelers try to correct each other's English.

519:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 11:06:57.57 EgJj+0XQ0.net
correction
>>510
It's cringeworthy for me to watch 2channelers try to correct each other's English.

520:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 11:11:59.23 EgJj+0XQ0.net
>>510
>I'm sure he could put(to rest) any remaining doubts about his language abilities with a few posts in his no-doubt flawless English.

521:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 11:15:05.77 EgJj+0XQ0.net
acceptを応援と訳すのに誰もクレームを付けていない。
やはり「受け入れる」だろう。

522:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c17f-8YkX)
17/01/06 11:33:41.01 fgiJhLU00.net
>>498
勉強になりました!
私のダメダメ文章をここまで丁寧に添削してくださって有難うございます。
ネイティブの私がこんな間違いだらけの英語を晒してお恥ずかしい限りです。
すばらしい英語運用能力のお持ち主ですね!

523:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 11:52:29.65 EgJj+0XQ0.net
>>515
>I'm sure he could put(to rest) any remaining doubts about his language abilities with a few posts in his no-doubt flawless English.
I've lived in London for more than five years.
Keep your pecker up!

524:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 12:03:45.19 EgJj+0XQ0.net
>>515
>asは意味が不確かなので原則不可
>as→since
> the example of →the examples of
>post in English postは他動詞→post a message in English
上記は撤回するが、下記のだけはto restを前に持ってくる必要がある。
I withdraw the corrections above but you should move "to rest"
to the left.

525:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 12:13:44.86 EgJj+0XQ0.net
>>515
You are so cynical.
It's because your inferiority complex is so deeply engrained that
you are so cynical and nasty.

526:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 14:47:04.83 EgJj+0XQ0.net
>>515
すばらしい英語運用能力のお持ち主ですね!
→すばらしい英語運用能力(を)お持ち主ですね!
What an excellent ability to use Japanese language you have!

527:名無しさん@英語勉強中 (スッップT Sdb3-5Dsu)
17/01/06 14:49:25.03 1F4abIv0d.net
>>512
>>513
lol case and point

528:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 16:06:00.86 EgJj+0XQ0.net
What an excellent ability to use the Japanese language you have!

529:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 16:16:19.12 EgJj+0XQ0.net
>>520
case and point→case in point

530:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 16:32:28.86 EgJj+0XQ0.net
The purpose of this thread
1. Japanese correct an English composition writen by a native speaker of
English.
2. A native speaker of English corrects a Japanese compotion written by Japanese.

531:名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb3-+flj)
17/01/06 16:38:02.70 uiUvWC1Nd.net
Lang-8でやればよいことを、わざわざ2chでやる人はおらんよ。どうしてもやりたいなら、自分で作文添削スレを立てるべきだね。

532:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 16:38:03.39 EgJj+0XQ0.net
Come in, natives!

533:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 16:42:04.58 EgJj+0XQ0.net
>>524
You could understand the difference between this thread and Lang-8
if you read >>523 carefully.

534:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abd7-5Dsu)
17/01/06 16:42:25.76 K3+wBotr0.net
>523
lol troll status confirmed

535:名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb3-+flj)
17/01/06 16:49:02.09 uiUvWC1Nd.net
あんたのやりたいこととランゲートは全く関係ないでしょ。

536:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 16:55:26.99 EgJj+0XQ0.net
>>528
Sorry, I can't understand Japanese at all, so I can't do what you mean.
Please write in English.

537:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abd7-5Dsu)
17/01/06 16:55:51.71 K3+wBotr0.net
>>528
英語には「troll」(荒らし、釣り)という言葉があるんだけど、おそらくID:EgJj+0XQ0くんはその一人だろう。議論しても無駄だよ。笑

538:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 17:00:21.08 EgJj+0XQ0.net
>>530>>529

539:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abd7-5Dsu)
17/01/06 17:02:46.75 K3+wBotr0.net
>>531>>527

540:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 17:03:41.96 EgJj+0XQ0.net
>>528
>>530
Why do't you post in English?
Did you really attend Lang-8?

541:名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdb3-+flj)
17/01/06 17:06:57.85 uiUvWC1Nd.net
新手の荒らしだろね。このスレのdat落ちを一番喜びそうな手合いあたりの、ね。

542:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 17:09:47.57 EgJj+0XQ0.net
>>532
I'm Batman, not troll.
If you label me troll, you shold prove I'm troll by using English
because I can't understand Japanese.

543:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 17:11:36.38 EgJj+0XQ0.net
I'm Batman, not troll.
If you label me troll, you should prove thatI'm a troll by using English
because I can't understand Japanese.

544:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 17:14:48.96 EgJj+0XQ0.net
Tell me the reason I am a troll in English!

545:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/06 17:16:03.42 EgJj+0XQ0.net
Tell me in English why I am a troll.

546:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c1bd-uIzT)
17/01/06 21:31:56.06 4VodigYu0.net
相変わらずカスみたいな意味不明の英文を書いとるな。
>Tell me the reason I am a troll in English!
>Tell me in English why I am a troll.
両方とも、「I am a troll」を「客観的事実」、「既成事実」とみなしたような書き方になってるのが分からんか?
Give me a reason why you think I am a troller. だろ

547:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/07 02:11:28.28 TlN6fUsS0.net
>>539
Maybe you don't grasp what "Tell me in English why I am a troll." mean.
Read carefully the following sentences.
The wise man told me I was a troll.
I immediately asked him why I was a troll.
He answered I was made by the will of God.

548:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/07 02:23:30.40 TlN6fUsS0.net
>>539
It's your turn next.
Tell me in English the reason why you think I am a troll.

549:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/07 03:43:39.51 TlN6fUsS0.net
>>539
lol case and point
lol troll status confirmed
Any sane man would never regard the phrase written above as an English sentence.

550:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/07 03:55:18.73 TlN6fUsS0.net
Come in, natives!

551:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7910-+flj)
17/01/07 08:23:58.80 bj59qzP40.net
今日も朝からスレ流しかいな。香ばしいね。

552:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/07 09:04:01.49 TlN6fUsS0.net
>>544
もう1件添削して来たぞ。お前もやって来い。

553:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/07 09:08:28.81 TlN6fUsS0.net
日本語添削は英文和訳が前提だから、
おまえらには無理。
人の和訳を後から直してるだけだろ。
俺はいつも一番手だ。

554:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/07 13:11:14.37 TlN6fUsS0.net
もう1件添削。
俺は英文添付しか添削しない。

555:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/07 13:13:54.77 TlN6fUsS0.net
英文添付を添削しない奴は板違いだから、退場しろ。
どうせ英文投稿もやってないだろう。

556:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/08 03:14:00.35 tfkVlINB0.net
このスレのルール(テンプレート補完事項)
1. 英文添付のない日本語の添削のみをやっている人
2. 英文投稿をやっていな人
上記にあてはまる人は書き込み禁止。
話題は英文和訳を前提とした日本語添削及び英作文に関する事
以外は必要最小限とする。

557:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/08 03:19:22.80 tfkVlINB0.net
Lang-8有志の会よりお知らせ
このスレのルール(テンプレート補完事項)
1. 英文添付のない日本語の添削のみをやっている人
2. 英文投稿をやっていない人
上記にあてはまる人は書き込み禁止。
話題は英文和訳を前提とした日本語添削及び英作文に関する事
以外は必要最小限とする。
                            

558:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/08 03:33:54.54 tfkVlINB0.net
Vermilion
Earnest
sensei
Namba
G. Floridian
上記の人達となるべく競合添削し、乗り越える努力をしましょう。
くだらない野次馬的話は厳禁です。

559:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/08 03:37:53.45 tfkVlINB0.net
英文添付のある日本語の添削をまずやりましょう。
やってもらう英文添削の数倍やるのが基本です。

560:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7910-+flj)
17/01/08 05:26:21.72 tpkaQe900.net
次スレからは専用の隔離スレを作らないといけないね。

561:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7910-+flj)
17/01/08 05:34:39.83 tpkaQe900.net
次スレからは自分でたてるようにね。こちらも別途スレを立てるから、あんた、もうそっちには書き込まないようにね。
スレ立て希望あれば、すぐに作るわ。

562:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93d7-PjzB)
17/01/08 11:05:08.30 VZL/rrwp0.net
自分の場合、プロフィール写真の可愛い子から添削してるよ。

563:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/08 13:51:47.37 tfkVlINB0.net
>lol case and point
>lol troll status confirmed
こんなのしか書けない奴に添削されても迷惑だろう

564:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c1bd-uIzT)
17/01/08 19:02:50.02 fwHGOVgX0.net
>>540
お前は本当にバカだな。
他人から言われた「I am a troll」を本人がどのように受け


565:止めるかによって、 書き方が変わるということを教えてやっているのだ。 >The wise man told me I was stupid. 「I was stupid」をそのまま受け入れて、愚かさを改善するために賢者に理由を聞く局面なら I asked him why I was stupid. 「I was stupid」と言われたことに納得せず、賢者に議論をふっかける局面なら I asked him why he said that. よく覚えておけ。 バカを相手にするのは飽きたから、これが俺からの最後のアドバイスだ。



566:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/08 20:14:15.36 tfkVlINB0.net
>>557
お前は救いようのない馬鹿だな

>The wise man told me I was a troll.
>I immediately asked him why I was a troll.
> He answered I was made by the will of God.
完全にこれは正しいわけだ。
皮肉で言ったのだが
>lol case and point
>lol troll status confirmed
こんなものしか書けない池沼には分かるまい。
お前は誰かに聞いたことをそのまま書いてるだけだ。
>lol case and point
>lol troll status confirmed
こんなのしか書けない池沼に何も分かるまい。

567:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/08 20:44:19.06 tfkVlINB0.net
>>557
However hard you insist that I made mitakes in grammer, that doesn't
prove that you are proficient in writing English sentences.
Why do't you post in English?
Don't double and turn!

568:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/08 20:45:24.11 tfkVlINB0.net
>>557
lol case and point
lol troll status confirmed
Any sane man would never regard the phrase written above as an English sentence.

569:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abd7-5Dsu)
17/01/08 23:26:16.49 Kmsfiwkg0.net
>>543
Ok I'll bite, but I'll ignore your horrendous spelling and just focus on grammar (not "grammer" lol).
Sorry, I can't understand Japanese at all, so I can't do what you mean. X
Sorry, I can't understand Japanese at all, so I don't know what you mean. O
"I can't do what you mean" makes absolutely 0 sense in English.
What an excellent ability to use Japanese language you have! x
^No native speaker would ever use this kind of unnatural phrase
What an excellent Japanese language ability you have O
I'm Batman, not troll. X
^I know you're trying to be funny but you sound like a toddler here.
I'm Batman, not a troll. O

570:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abd7-5Dsu)
17/01/08 23:26:38.14 Kmsfiwkg0.net
If you label me troll, you should prove thatI'm a troll by using English x
If you label me a troll, you should prove that I'm a troll by using English o
1. Japanese correct an English composition written by a native speaker of
English. x
1. A Japanese person corrects an English composition written by a native speaker of English. O
Your English here sounds like a Japanese middle school student.
2. A native speaker of English corrects a Japanese compotion written by Japanese.x
A native speaker of English corrects a Japanese composition written by a Japanese person. O
Did you really attend Lang-8?X
Did you really use/join Lang-8?0
Saying "attend" in this context makes absolutely no sense.

571:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abd7-5Dsu)
17/01/08 23:27:34.37 Kmsfiwkg0.net
You make a good point about "case and point" vs "case in point". "Case in point" is technically correct, but both are used in practice.
A quick search of google books reflects this. Maybe you should read more.
URLリンク(www.google.com)
"Troll status confirmed" is a common phrase used on English message boards, but then again, I wouldn't expect you to know about
that.
And finally...
Any sane man would never regard the phrase written above as an English sentence. x
Any sane man would never regard the phrases written above as English sentences. o
You're forgetting your plurals buddy ;)
Keep studying, and keep that pecker up :)))))

572:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abd7-5Dsu)
17/01/08 23:39:25.84 Kmsfiwkg0.net
URLリンク(www.google.co.jp)
Watching you turn a perfectly grammatical sentence into broken English was cute btw

573:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ abd7-5Dsu)
17/01/09 00:04:00.38 C8ThWLGQ0.net
>>557
"I asked him why I was stupid."
"I asked him why he said that."
どっちも正しいよ。
Let's give credit where credit is due

574:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c1bd-uIzT)
17/01/09 02:22:05.60 Irtcg6YB0.net
>>565
君は日本に長年住んでALTやってる英語ネイティブっぽいな。
俺が557で書いた日本語を理解できてるか?
文法的にはどっちも正しいよ。
I asked him why he stole her bag.
I asked him why he was late.
I asked him why recessions put good jobs at a premium.
I asked him why there were different colors of skin.
上記のように、主語(I)がfactと認めた(factだと思い込んでいる)ことをwhy-clauseに書くんだろ。
自分の娘は可愛いと思っている。
しかし、彼が自分の娘を「ブスだ!」と言った。
この状況で、以下のような文を書くんじゃないよ。
I asked him why my daughter was ugly.
これはgrammatically correct, but poorly writtenだということだ。
この状況にマッチした文は
I asked him why he said that.
I asked him why he said such a thing. だろ

575:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f13a-fwhx)
17/01/09 02:54:15.42 dbG4fWsn0.net
>>565
Thank you for your useful comments.
They proved that the following comments were completely incorrect.
>The wise man told me I was stupid.
>「I was stupid」をそのまま受け入れて、愚かさを改善するために賢者に理由を聞く局面なら
>I asked him why I was stupid.
>「I was stupid」と言われたことに納得せず、賢者に議論をふっかける局面なら
>I asked him why he said that.


次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

524日前に更新/269 KB
担当:undef