英文法・語法に関する質問はここでしろ! Part 4 at ENGLISH
[2ch|▼Menu]
355:352
15/09/03 01:29:17.95 FZJk4bVh.net
何かえらい言われよう。一応準1級一次には通っているんですが。
仕方ないかw
単純にtheがなくても通じると思ったからです。

356:名無しさん@英語勉強中
15/09/03 01:48:30.46 SujgCaP3.net
>>355
いやここはtheが情報としてのマーカーなんだから外すわけにはいかないだろう

357:名無しさん@英語勉強中
15/09/03 01:50:28.90 pB734z9w.net
theは無くてもよい
theがなくても通じる
ニュアンス違います。まずは日本語から!

358:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/03 06:57:50.08 6Tfon2QK.net
>>352
なくてもいいはず。
つか、準1で〜とかいうなら、このくらいのことは自分で調べなさいよ!!

359:名無しさん@英語勉強中
15/09/03 09:44:17.10 BaRa5DQZ.net
You thin. I fat.
You Jane. Me Tarzan.
これでも通じる。しかし間違い。

360:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/04 04:29:45.47 nCojHrGI.net
俺が調べた限りでは間違ってない。
同様の言い方はCOCAやGoogle Books でもひっかかる

361:352
15/09/06 08:03:24.50 tdOOI/Sg.net
theがなくても通じるだろうが、破格の言い方で、theがある方が正しい、と理解することにします。

362:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 10:20:45.14 d6QXwEzE.net
>>352
最上級に the を付けない方が正しい、あるいはつけなくても正しい場合もあるにはある。
でも、どの場合も、今回の He is the fattest in his family. の場合には
当てはまらない。今回の場合で the がなくても「標準的に正しい」と書いてある
文献はないはず。Google や COCA で見つかったとしても、それは「非標準」的に
そのような言い方をする人もいる、ということに過ぎないはずだ。

363:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 10:39:48.94 Zs4o0BBQ.net
PEU
連結動詞のあとに、形式張らない文体では省略されることがある
Which of the boys is (the) strongest?
Of all my friends, he's (the) nicest.
安藤
形容詞が叙述的に用いられた時には、theの使用は随意的
Ann is (the) youngest (of all).

364:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 11:36:02.04 ydnQOUx4.net
>>363
なるほど。でもその PEU の解説の直後には、次のような一節があって、気になる。
"The" cannot be dropped when a superlative is used with a defining
expression.
  This dictionary is the best I could find.
  (NOT -- This dictionary is best I could find.)
(Practical English Usage, Third Edition, 141.6)
質問者が提示している "He is the fattest in his family." の
"in his family" が、PEU に書いてある "a defining expression" に
当たるのではないかという疑問を感じてしまう。

365:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 12:13:39.14 Zs4o0BBQ.net
ただの前置だと思ってたが、そうも読めるね
of all the friends の位置で変わることが考えられるのか

366:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 15:37:59.05 poqnNsh4.net
形容詞の後ろに名詞を感じてるかどうかなんじゃないの

367:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/08 22:11:36.08 qQj+Yz3r.net
せっかくいい引用してんのに、何、へんなところで同調しとんじゃ ┐(´ー`)┌
in his family が a definig expression だというなら、
>>363の of all だって同機能のもんじゃん。(したがって違う)
それからなんのための検索ツールだっての ┐(´ー`)┌
たとえばCOCAで is highest in と検索すると全部で63件、
そのうちアカデミックは32件ときわめて高い。
論文を「非標準的」英語で書くのかね?
参考までに
in highest     178件、うちアカデミック82件
is the highest   616件、156件
is highest in   63件、32件
is the highest in 68件、15件
けだし、形容詞に the をつけるのはやや特殊であるから、
より強い一般性に引かれて、形容詞性が強い場合は the が落ちることがあるのだろう。
一方、the best I could find. は関係節がついているので、非常に名詞性を感じさせ、
the は必須であると。この段落はあくまで推論であ〜る。

368:名無しさん@英語勉強中
15/09/09 09:17:09.76 5GMNH3Jb.net
is highest in
これを COCA で、しかも academic な論文のみに限って例文を出し、それを
検討すると、the を付けてもつけなくてもいいのではなく、実はつけては間違いである
ような例であることがわかる。以下の例はすべて、COCA のアカデミックな例文。
(1) In relative values, ARI mortality is highest in the postneonatal period.
(2) During the winter body exposure is highest in young children (? 5 years), and during
(3) For instance, robbery is highest in jurisdictions which are most restrictive of gun ownership.
上記の例はすべて、次の例と同じく、the をつけたら間違い。the をつけないのが
標準的に正しい。
   This valley is deepest at this point.
この程度のことは、ロイヤルにさえ載っている。

369:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/09 10:01:37.00 QxIW49BW.net
ほうほう、「この程度のことは〜」と偉そうに構えつつ、
ご自慢の文法書コレクションはおろか、W3のような普及してる辞書も引かずに、
われこそは英語王かとばかりに>>362をレスしたのはどこの爺さんかな?┐(´ー`)┌
in his family と Of all my friends が defining expression だとすると、
of all も当然 defining expression なはずだけど?┐(´ー`)┌

370:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/09 10:13:43.67 QxIW49BW.net
まあ、文法的「正しさ」とゆーのは結局許容度の問題なんだろうけど
「いやだ」と「やだ」、
後者は現実にはものすごく普及してるにもかかわらず、
教育現場では許容されない表記でゎないかな?

371:名無しさん@英語勉強中
15/09/09 10:18:52.79 7v7nMpk/.net
必死だな

372:名無しさん@英語勉強中
15/09/09 11:37:34.62 NqkCk3RB.net
誰に粘着してんだか知らんが、ほんと執念深い奴だな

373:名無しさん@英語勉強中
15/09/09 19:50:13.31 66ecl+fv.net
Collins grammarには省略しちゃダメってあったわ
inも同じ扱いになると思う
You usually put THE in front of the superlative, but you can occasionally omit it, especially in informal speech or writing.
However, you cannot omit THE when the superlative is followed by of or another structure showing what group of things you are comparing.
So, for example, you can say Amanda was the youngest of our group or Amanda was the youngest or Amanda was youngest,
but you cannot say Amanda was youngest of our group.

374:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/09 20:14:38.80 QxIW49BW.net
Collins は英国の出版やからね。俺も昨夜英国人にきいたら、
そりゃ米語で、だから米語は大嫌いだ、みたいなこといってたからね。
they have this need to reduce the English language to the minimum.
I remember we had a conversation regarding this very matter.
Grammar is the first thing to suffer by their belligerent laziness and
as you know I get really pissed off as I am very proud of my language,
especially as I earned my living through using it...
まあ、この人は you → u を書くだけで機嫌が悪くなる人なので、
「正しい英語」教育者的側面が強い。

375:777 ◆TFWBMdHdF7zL
15/09/09 21:30:19.84 DJsnpk0b.net
>>374
アメリカ英語がイギリス英語より古い英語を守ってるケースとして仮定法現在がある。
We suggest that you be as concrete as possible so there is less opportunity for misinterpretation.


最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

3166日前に更新/112 KB
担当:undef