英文法・語法に関する ..
[2ch|▼Menu]
355:名無しさん@英語勉強中
15/08/31 17:42:38.92 NGpDIWUt.net
仮定法は時制の一致の例外

356:名無しさん@英語勉強中
15/09/02 04:59:55.20 jdA7cWsD.net
スラスラ話すための瞬間英作文 p.188 第8問
「魚より肉の方がずっと好きなその男性は、家族の中で1番太っている。」
The man who likes meat much better than fish is the fattest in his family.
質問です。
the fattest となっていますが、theは無くてもよいでしょうか?

357:名無しさん@英語勉強中
15/09/02 11:19:24.05 WRw1fHRI.net
だめ

358:名無しさん@英語勉強中
15/09/02 20:03:58.79 eomoT3c/.net
>>352
そもそもなんでtheが無くてもいいなんて思ったの 中学からやり直そう

359:352
15/09/03 01:29:17.95 FZJk4bVh.net
何かえらい言われよう。一応準1級一次には通っているんですが。
仕方ないかw
単純にtheがなくても通じると思ったからです。

360:名無しさん@英語勉強中
15/09/03 01:48:30.46 SujgCaP3.net
>>355
いやここはtheが情報としてのマーカーなんだから外すわけにはいかないだろう

361:名無しさん@英語勉強中
15/09/03 01:50:28.90 pB734z9w.net
theは無くてもよい
theがなくても通じる
ニュアンス違います。まずは日本語から!

362:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/03 06:57:50.08 6Tfon2QK.net
>>352
なくてもいいはず。
つか、準1で〜とかいうなら、このくらいのことは自分で調べなさいよ!!

363:名無しさん@英語勉強中
15/09/03 09:44:17.10 BaRa5DQZ.net
You thin. I fat.
You Jane. Me Tarzan.
これでも通じる。しかし間違い。

364:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/04 04:29:45.47 nCojHrGI.net
俺が調べた限りでは間違ってない。
同様の言い方はCOCAやGoogle Books でもひっかかる

365:352
15/09/06 08:03:24.50 tdOOI/Sg.net
theがなくても通じるだろうが、破格の言い方で、theがある方が正しい、と理解することにします。

366:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 10:20:45.14 d6QXwEzE.net
>>352
最上級に the を付けない方が正しい、あるいはつけなくても正しい場合もあるにはある。
でも、どの場合も、今回の He is the fattest in his family. の場合には
当てはまらない。今回の場合で the がなくても「標準的に正しい」と書いてある
文献はないはず。Google や COCA で見つかったとしても、それは「非標準」的に
そのような言い方をする人もいる、ということに過ぎないはずだ。

367:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 10:39:48.94 Zs4o0BBQ.net
PEU
連結動詞のあとに、形式張らない文体では省略されることがある
Which of the boys is (the) strongest?
Of all my friends, he's (the) nicest.
安藤
形容詞が叙述的に用いられた時には、theの使用は随意的
Ann is (the) youngest (of all).

368:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 11:36:02.04 ydnQOUx4.net
>>363
なるほど。でもその PEU の解説の直後には、次のような一節があって、気になる。
"The" cannot be dropped when a superlative is used with a defining
expression.
  This dictionary is the best I could find.
  (NOT -- This dictionary is best I could find.)
(Practical English Usage, Third Edition, 141.6)
質問者が提示している "He is the fattest in his family." の
"in his family" が、PEU に書いてある "a defining expression" に
当たるのではないかという疑問を感じてしまう。

369:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 12:13:39.14 Zs4o0BBQ.net
ただの前置だと思ってたが、そうも読めるね
of all the friends の位置で変わることが考えられるのか

370:名無しさん@英語勉強中
15/09/06 15:37:59.05 poqnNsh4.net
形容詞の後ろに名詞を感じてるかどうかなんじゃないの

371:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/08 22:11:36.08 qQj+Yz3r.net
せっかくいい引用してんのに、何、へんなところで同調しとんじゃ ┐(´ー`)┌
in his family が a definig expression だというなら、
>>363の of all だって同機能のもんじゃん。(したがって違う)
それからなんのための検索ツールだっての ┐(´ー`)┌
たとえばCOCAで is highest in と検索すると全部で63件、
そのうちアカデミックは32件ときわめて高い。
論文を「非標準的」英語で書くのかね?
参考までに
in highest     178件、うちアカデミック82件
is the highest   616件、156件
is highest in   63件、32件
is the highest in 68件、15件
けだし、形容詞に the をつけるのはやや特殊であるから、
より強い一般性に引かれて、形容詞性が強い場合は the が落ちることがあるのだろう。
一方、the best I could find. は関係節がついているので、非常に名詞性を感じさせ、
the は必須であると。この段落はあくまで推論であ〜る。

372:名無しさん@英語勉強中
15/09/09 09:17:09.76 5GMNH3Jb.net
is highest in
これを COCA で、しかも academic な論文のみに限って例文を出し、それを
検討すると、the を付けてもつけなくてもいいのではなく、実はつけては間違いである
ような例であることがわかる。以下の例はすべて、COCA のアカデミックな例文。
(1) In relative values, ARI mortality is highest in the postneonatal period.
(2) During the winter body exposure is highest in young children (? 5 years), and during
(3) For instance, robbery is highest in jurisdictions which are most restrictive of gun ownership.
上記の例はすべて、次の例と同じく、the をつけたら間違い。the をつけないのが
標準的に正しい。
   This valley is deepest at this point.
この程度のことは、ロイヤルにさえ載っている。

373:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/09 10:01:37.00 QxIW49BW.net
ほうほう、「この程度のことは〜」と偉そうに構えつつ、
ご自慢の文法書コレクションはおろか、W3のような普及してる辞書も引かずに、
われこそは英語王かとばかりに>>362をレスしたのはどこの爺さんかな?┐(´ー`)┌
in his family と Of all my friends が defining expression だとすると、
of all も当然 defining expression なはずだけど?┐(´ー`)┌

374:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/09 10:13:43.67 QxIW49BW.net
まあ、文法的「正しさ」とゆーのは結局許容度の問題なんだろうけど
「いやだ」と「やだ」、
後者は現実にはものすごく普及してるにもかかわらず、
教育現場では許容されない表記でゎないかな?

375:名無しさん@英語勉強中
15/09/09 10:18:52.79 7v7nMpk/.net
必死だな

376:名無しさん@英語勉強中
15/09/09 11:37:34.62 NqkCk3RB.net
誰に粘着してんだか知らんが、ほんと執念深い奴だな

377:名無しさん@英語勉強中
15/09/09 19:50:13.31 66ecl+fv.net
Collins grammarには省略しちゃダメってあったわ
inも同じ扱いになると思う
You usually put THE in front of the superlative, but you can occasionally omit it, especially in informal speech or writing.
However, you cannot omit THE when the superlative is followed by of or another structure showing what group of things you are comparing.
So, for example, you can say Amanda was the youngest of our group or Amanda was the youngest or Amanda was youngest,
but you cannot say Amanda was youngest of our group.

378:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/09 20:14:38.80 QxIW49BW.net
Collins は英国の出版やからね。俺も昨夜英国人にきいたら、
そりゃ米語で、だから米語は大嫌いだ、みたいなこといってたからね。
they have this need to reduce the English language to the minimum.
I remember we had a conversation regarding this very matter.
Grammar is the first thing to suffer by their belligerent laziness and
as you know I get really pissed off as I am very proud of my language,
especially as I earned my living through using it...
まあ、この人は you → u を書くだけで機嫌が悪くなる人なので、
「正しい英語」教育者的側面が強い。

379:777 ◆TFWBMdHdF7zL
15/09/09 21:30:19.84 DJsnpk0b.net
>>374
アメリカ英語がイギリス英語より古い英語を守ってるケースとして仮定法現在がある。
We suggest that you be as concrete as possible so there is less opportunity for misinterpretation.

380:名無しさん@英語勉強中
15/09/10 15:06:39.47 qk4qzE3W.net
Up to 30 percent of Pacific Brent geese now stay in Alaska year-round.
(30%にも及ぶコクガンが、今や一年を通してアラスカにとどまる。)

上の文の主語は何なんでしょうか?
Up to 30 percent of Pacific Brent geese でいいんでしょうか?
もっともっと英語力がアップする音読パッケージトレーニング
passage10の中の一文です。英文、和訳ともに掲載のままです。
よろしくお願いします。

381:名無しさん@英語勉強中
15/09/10 15:20:52.97 qk4qzE3W.net
すみません。解決しました。
お手数おかけしました。

382:名無しさん@英語勉強中
15/09/13 23:34:46.79 /dNv6sTn.net
ちょっと思ったんだけど
時制の一致自体が無理のあるルールというか
あまりに例外が多すぎませんか?

383:名無しさん@英語勉強中
15/09/13 23:36:55.41 vQ1/ISUI.net
>>378
URLリンク(roundsquaretriangle.web.fc2.com)
149. 「時制の一致」などルールではない
こんなのみてみるといいかも

384:名無しさん@英語勉強中
15/09/15 18:24:49.95 NLnW1VNM.net
>>379
感動した(`;ω;´)

385:名無しさん@英語勉強中
15/09/15 20:18:42.71 gK8lVjlG.net
willとかcanて昔は過去形だったのか
それが今は普通に現在形として使われるようになったために必要に迫られてwouldやらcouldが生まれたと

386:名無しさん@英語勉強中
15/09/17 15:20:47.34 PKFftQ8Q.net
>>379
素晴らしい

387:名無しさん@英語勉強中
15/09/17 19:06:32.30 UGk0t65y.net
誰だよ最初に時制の一致とか言い出したやつ

388:名無しさん@英語勉強中
15/09/17 19:34:50.40 UGk0t65y.net
例外が多すぎる場合理系なら仮定が間違っているのでは?と疑うが文系脳はそうではない
という好例だろこれ

389:名無しさん@英語勉強中
15/09/17 19:35:56.99 UGk0t65y.net
すまん、語弊があった
理系はそもそも例外を認めない
あくまで事実が全てであり事実に正直に対応する
自然科学の基本である <


390:名無しさん@英語勉強中
15/09/17 19:50:06.76 d0tcgfEg.net
頭悪そう

391:名無しさん@英語勉強中
15/09/17 21:34:24.11 UGk0t65y.net
文系らしいレス

392:名無しさん@英語勉強中
15/09/18 11:26:03.98 ebYvMmsY.net
I asked John to meet Mary.
I asked for John to meet Mary.
のようなask O to doとask for O to doの違いを教えてください

393:名無しさん@英語勉強中
15/09/18 17:07:09.73 pJf9kHj0.net
>>388
ask 人 to do
は人にtodoがかかってる
ask for O to doのto doは副詞

394:名無しさん@英語勉強中
15/09/18 18:41:54.70 fntySlQx.net
>>379
I told the police I was British.
Your mother said I could use her car today.
現在成り立ってても過去時制に変えるのが普通だけど、
時制の一致はないとすると説明つかなくなるな

395:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 05:09:13.28 Cj2mQT1+.net
It pains we just behave like this way.
このように、itがthat節を指すことある?

396:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 09:45:43.09 SKq1/D0W.net
いっぱいあるな

397:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 13:33:53.02 0AhSbVhR.net
大学生ですが英文法の参考書はみなさんなにがおすすめですか?

398:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 13:54:57.21 aB65wIH0.net
英文法解説

399:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 14:09:56.03 0AhSbVhR.net
>>394
ありがとうございますm(_ _)m

400:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 15:43:23.01 Cj2mQT1+.net
>>392
説明してるサイトや、本ありますか?

401:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 16:08:18.10 SKq1/D0W.net
>>396
URLリンク(www.ravco.jp)
こんなの

402:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 16:23:51.16 Cj2mQT1+.net
>>397
ありがとうございます。
これって基本的にIt is 形容詞というイメージなんですが
自動詞だけなら取れるということでしょうか?
mattersもあるので、そういうことのような気はします。

403:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 17:14:07.41 yO/ZGJCc.net
>>390
逆にそれを例外とすればいいのかもね。
まあ、所詮ヤフー知恵袋のアマチュア文法家のアイデアなんで、
そこんとこはお察しということで。

404:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 17:40:32.19 SKq1/D0W.net
>>398
そんなことはないみたい
ジーニアス
it
4.[後方照応的][後にくる真主語を受ける形式主語として]
d.it is +名詞[形容詞]+that節[wh節]
e.it+自動詞+that節[wh節]
g.it+他動詞+(代)名詞+[to do[that節]]
とか全部あるみたいだよ
It grieved her that he did not come.
彼が来なかったことで彼女の心は痛んだ
こんな例文も載ってた

405:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 22:39:14.10 CkhT/e3s.net
Marco Polo may have been among the first to do so.
マルコ・ポーロはその初期の一人に数えられるであろう。
問題集の例文ですが、amongは3つ以上のことに用いると辞書に書いてあるのですが、
この文のように後ろが明らかに単数を意味する場合でも使えるものなのですか?

406:名無しさん@英語勉強中
15/09/19 22:50:21.20 Euhazver.net
the first って1人とは限らなくて複数いてもおかしくない

407:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 00:12:55.91 IvX1Y1jb.net
>>400
ありがとうございます

408:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 08:01:16.94 lcoyuoKi.net
よくばり英作文の159番目の文
The Olympic Games, which cost a fortune to host, are losing their original spirit of sportsmanship.
この文の構造、to host の働きがよくわかりません。
to hostは不定詞の何的用法なのですか?
to hostの意味上の主語はあるのですか?
to hostの目的語はどうしてないのですか?省略されてるのですか?それとも自動詞なのですか?

409:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 08:17:08.75 IvX1Y1jb.net
>>404
>to hostは不定詞の何的用法なのですか?
形容詞的用法
>to hostの意味上の主語はあるのですか?
ない

>to hostの目的語はどうしてないのですか?省略されてるのですか?それとも自動詞なのですか?

The Olympic GamesがOで、反復により省略。

410:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 08:26:59.13 iO+0OBSV.net
>>404
形容詞用法なんだろうけどなんかおかしいと思う
which cost a fortune to host it with
とかかな

411:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 09:22:03.74 lcoyuoKi.net
>>405 >>406
ありがとうございます!
a fortuneを修飾していて目的語The Olympic Games(it)が省略されているのですね。

412:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 22:49:29.27 PTTl2CyO.net
大江戸線のホームには
train approaching
と出ますが、このような使い方を含めて解説している
文法書などはあるでしょうか?
意味は分かりますが、きちんとは習っていない使い方だと思います。

413:名無しさん@英語勉強中
15/09/20 23:01:45.42 NpMgvly0.net
新聞の見出しにある様な、be動詞の省略なんじゃ

414:名無しさん@英語勉強中
15/09/27 22:27:19.42 J8qmr0mS.net
He was seen ( ) a television from the hotel.
1.stealing 2.to steal 3.stolen 4.stole
この問題なんですが、正解は1のようです・・・
2でも間違いではない気がするのですが、何故なんでしょうか?

415:名無しさん@英語勉強中
15/09/27 22:43:09.33 pPYY5i+h.net
>>410
誰かがやらかした出来事を想像した時は
see 人 + 〜ing
だからじゃね?

416:名無しさん@英語勉強中
15/09/27 22:56:27.15 H+cyPSsR.net
どっちもありうる

417:名無しさん@英語勉強中
15/09/27 22:56:58.93 J8qmr0mS.net
>>411
ありがとうございます
see 人+〜ing
で「人が〜するのを見る」なのは分かるのですが、たとえば使役の
make 人 do
を受け身にすると
人 be made to do
になるので、知覚動詞でもto stealがあり得るのかなと思いまして

418:名無しさん@英語勉強中
15/09/28 02:22:50.55 6dsV2FNH!.net
>>413
makeだけ特例的に受動態にした時にtoが必要になるだったはず。他のももともとはtoが付いてたけど、それが時代とともに消えてmakeだけ残ったって竹岡かなんかの本で読んだな

419:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/09/28 03:15:30.27 YF9/AQ7Z.net
嘘くせーな、おい!
つかフォレストひけばわかるようなレベルだろう

420:名無しさん@英語勉強中
15/09/28 03:16:32.32 GplDR8yI.net
toが時代とともに消えた説があるみたいね
ただ受け身でtoが消えると動詞が並んで紛らわしいから残ったみたい

421:名無しさん@英語勉強中
15/09/28 07:32:18.92 UQ4K7jtD.net
672 :三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y :2014/02/07(金) 16:23:39.05
いざ何を研究したいかと問われると、即答できない (´・ω・`)
俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。
明日からまたピアノでもはじめる・・・
んでもって、なんか極められそうなものを探して、慶應で研究始めるお (`;ω;´) 
俺は生きた証を地上に残したいんヨ (つωT)
器用だから、人より少ない努力で平均よりは上にいけてると思う。
だけど、さらに上にいくほどには情熱がない (´・ω・`)
通信教育は誰かに鞭で叩いてもらうためだヨ (´・ω・`)
俺は何をしてんだ (´;ω;`) オリンピックは眩しすぎて鬱になる (´;ω;`)
ゆずるちゃんが国を代表して戦ってるというのに、俺はこんなことでいいのか (´・ω・`)
俺も何か命をかけて頑張れるものが欲しい (´・ω・`)
明日から、英仏独西伊希、筋トレ、ピアノ、リコーダー、お絵かきに励む。
このまま怠惰に歳を重ねていってはいけない!!!
読まれざる名著、イマヌエル・カントの『純粋理性批判』を今年こそ読破するスレです。 参加者募集中。
オクが忙しい。明日から再開予定。
やべっ! すっかり放置してた(⌒−⌒;) 近いうちに再開する・・・ 今年こそは読むから!!!

422:名無しさん@英語勉強中
15/09/28 08:31:35.07 gVsT8upd.net
>>410
それの問題のソースは?
to Vで間違いじゃない。

423:名無しさん@英語勉強中
15/09/28 10:07:04.25 fG5xco8K.net
>>410
>>418
『一億人の英文法問題集 大学入試対策編』かな?
Amazonのコメントにあるとおり、出題者のミスでしょ。

424:名無しさん@英語勉強中
15/09/28 10:13:58.87 gVsT8upd.net
出版社正誤みてみ

425:名無しさん@英語勉強中
15/09/28 19:00:04.53 yCvgvA1s.net
俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。
俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。
俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。
俺は全部中途半端のダメ人間だお (つД`)゜・。
器用だから、人より少ない努力で平均よりは上にいけてると思う。
だけど、さらに上にいくほどには情熱がない (´・ω・`)
情熱がない
情熱がない
情熱がない
情熱がない
俺は何をしてんだ (´;ω;`) オリンピックは眩しすぎて鬱になる (´;ω;`)
俺も何か命をかけて頑張れるものが欲しい (´・ω・`)
このまま怠惰に歳を重ねていってはいけない!!!
このまま怠惰に歳を重ねて
このまま怠惰に歳を重ねて
このまま怠惰に歳を重ねて 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:0be15ced7fbdb9fdb4d0ce1929c1b82f)


426:名無しさん@英語勉強中
15/09/30 00:59:05.04 OHYzY6E9.net
looking forward to showing what he can do
これのshowingって動名詞ですよね?後にwhat節持ってこれるんですか?

427:名無しさん@英語勉強中
15/09/30 01:35:59.13 7ZNlkEhB.net
これるよ
show what he can do
これをingつけて動名詞にするだけ
目的語取るっていう動詞みたいな働きもするけど、全体としては名詞としてはたらくから、動名詞なんだな

428:名無しさん@英語勉強中
15/09/30 01:37:12.73 qavMIXLI.net
語法や用例の詳しい辞書を探しているのですが、お勧めはありますか?
語彙数は10万語は欲しいです

429:えワ
15/09/30 03:07:54.49 aUfr7F91.net
>>424
英英か英和か、あるいは和英か
PCで使いたいか
用途は何か(特殊なアカデミック分野でないか)
君自身の英語力
このくらいの情報がないと、なんとも、言えないね。

430:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 02:04:37.10 3EwAZj6Y.net
>>425
希望は英和辞典で、机上版でもPC版でも構いません
普段はネットで、weblioとルミナスを使っているのですが、
no matter〜の後にS+be動詞が省略されるなどの注釈が載っていないので
もう少々こういった用例に詳しい辞書を探しています
英語力は3年前のTOEICで870です。

431:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 11:32:27.02 yX4h4tH3.net
>>426
アマゾンギフト2万で
それらを考えなくても理解できる法則教えるけど?
ただ、動詞の構造を教えるだけだから、大した情報じゃないけど。
英文法の全体像だと20万。他人に教えた時点で罰金1000万。

432:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 12:17:13.44 iJW+TzmL.net
>>426
no matter what のあとに be 動詞が付かない場合が多いというのは、
ごく普通の洋書やテレビドラマ・映画、そして会話にじゃんじゃん出てくるので、
英語に普通に接していればわかるもんだ。辞書でその場合の be 動詞が
省略されることが多いということまでいちいち書いていれば、会話などで頻出する
現象を一応は辞書でも確かめられるということで安心はできる。でも、辞書に載って
いないことを自分から探し出すくらいの気概がないとダメだよ。3年前にすでに
TOEIC 870 だったのならら、すでにそういう主体的な努力をすべきレベルだと思う。
もしあえてそういうことをいちいち書いている辞書を探しているなら、まずは
「ジーニアス英和、5」と「ウィズダム3」。

433:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 16:44:02.79 INqWDEl+.net
「これは彼女の父によって掃除された部屋です」
This is a room cleaned by father.
なんで「the」ではなく「a」なんですか?

434:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 16:50:24.48 g3TEjMWG.net
彼女の父親は掃除好きなのかも

435:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 17:06:27.35 1TTvrCmf.net
fatherにはherは付かないの?

436:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 17:12:16.70 INqWDEl+.net
>>431
忘れてました
This is a room cleaned by her father.
英作文の場合、aをtheにすると不正解なのでしょうか?

437:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 18:11:09.67 EOi7yFsI.net
親父が掃除したのがその部屋以外にない、
と(話し手が)断定できるなら
the というべき。(これが限定の意味)
そうでない場合は、
a と言っておけば嘘にはならない。

438:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 20:05:07.06 +AqHPa2P.net
my father cleaned the roomって言うよ普通は
受動態を使う文じゃない

439:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 21:19:28.49 yX4h4tH3.net
>>432
間違いじゃない。状況が変わるだけ
今回のケースだと 目の前に部屋はない 話相手はその部屋について初めて聞いた 部屋はいくつかあるうちの一つ
たとえば、家の間取りを見ながら、話題になってる彼女関係で出てきた部屋についての描写

440:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 22:32:28.78 INqWDEl+.net
>>433
>>435
英作文としてはどちらでも、文法的誤りは無いということですね
ありがとうございました

441:名無しさん@英語勉強中
15/10/01 23:05:39.02 5LZK5+tv.net
>>428
ご回答ありがとうございます
本屋で「オーレックス」と「アンカー」が詳しそうだったのですが、
今度「ジーニアス」と「ウィズダム」も見て見ます。

442:名無しさん@英語勉強中
15/10/02 00:17:38.66 ROsyHugM.net
>>436
後ろから形容されるケースだと
theがつくと説明してる本があるけど、どっちでもいい。
theがつくケースは順行照応といって
後ろを

443:名無しさん@英語勉強中
15/10/02 04:09:03.56 M0eCgnJw.net
    ∧_∧
  __( ・ω・)__ また事件か
  |≡(∪_U≡|
  `T ̄∪∪T

444:名無しさん@英語勉強中
15/10/02 15:34:41.96 fMnxgCk1.net
what could be simpler than this
このcouldは推量のcouldですか?お願いします

445:名無しさん@英語勉強中
15/10/02 21:59:44.85 ROsyHugM.net
>>440
可能性
反語的になってる。

446:名無しさん@英語勉強中
15/10/02 22:11:55.96 ROsyHugM.net
日本語の問題だが
助動詞は全部推量だぞ。
canは可能性を担当してる

447:名無しさん@英語勉強中
15/10/02 22:40:15.65 d6eWRcrz.net
物事の状態•程度や他人の心中などをおしはかること。
物事を予想的にいう、これは物事だけじゃなく、
相手の気持ちの察知も含まれるから、助動詞はすべて推量といえるのかな。

448:名無しさん@英語勉強中
15/10/02 22:44:05.63 ROsyHugM.net
>>443
助動詞は推量以外の意味ないよ。
主語に潜在的な能力があり、それを実現するVが続けば能力になる。

449:名無しさん@英語勉強中
15/10/02 22:51:20.68 fMnxgCk1.net
>>441
ありがとう
反語的な意味なのはforestの項目でわかってたんですが、
couldが何か、仮定法か?とか色々考えて、そういう細かいところまで解説された文法書とか無いですよね
要領が悪いのでこういうのでえらく時間を使ってしまう

450:名無しさん@英語勉強中
15/10/07 10:27:10.73 zVWd03C0.net
「〜と同じ」の「is the same as」なのですが、このasは前置詞と接続詞どちらもありえるのでしょうか?
英作文の問題集をやっていたら解答にasの後ろは動名詞にせよと書いてあるのですが、ネットで例文を見たら
普通に節も続いているようなので混乱しています。

451:名無しさん@英語勉強中
15/10/08 23:28:16.89 VfpQNV9r.net
You don't say って、「へえ」という意味なんでしょ?
元の意味からどうしてこういう意味に転ずるのかよくわからないんだけど、どういうことだろう?
誰か教えて!

452:名無しさん@英語勉強中
15/10/08 23:41:53.68 42drgKjd.net
>>447
へえって意味はないと思う。
まあ、状況による。
you dont say that.で、それいわないで。ってことね。
それいわないで。が、へえ。になる状況があるなら、ある。
馬鹿な質問やめろよ

453:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 01:39:48.90 0HN8XObC.net
I think George should have another turn.
この英文のSVOCを知りたい
I(S) think(V) George should have another turn.
主語(I)と動詞(think)のあとにも、主語 George、動詞 should have があったりで混乱している
SVのあとに前置詞なんかがあって修飾語(M)があれば、その中で主語・述語が入ってたりする文は見たことあるけど
これは前置詞とか見当たらないし

454:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 01:42:52.77 YTwWvhea.net
「へえ」「マジで?」「そうなんだ」とか意味あるでしょ普通に
「まさかそんな事言うわけがないよな。」のような驚きから転じて
マジで? とか、へえって意味になったんじゃないかと勝手に推測

455:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 01:46:02.56 YTwWvhea.net
>>449
I think (that) George ~

456:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 01:47:22.67 0HN8XObC.net
あー、 that節のthatが省略されてるのか・・・
なるほど、全然思い浮かばなかった
ありがとう

457:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 10:04:35.11 ukr03zEr.net
The part of the story I enjoyed most was ( ) the hero decided to revenge himself on his enemy.
@whichAin whichBwhatCwhere
正答はCwhereなのですがAin whichはなぜダメなのですか?前置詞+which=whereと習いましたが、では
whereを前置詞+関係詞で言い換えるとどうなりますか?at whichなら正答になりますか?

458:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 10:47:22.77 ESIleNIg.net
関係代名詞ってのは、前に先行詞があって、それを後ろから修飾する形容詞の働きをする
今回の文をみてみると()の前に名詞はないから、普通の関係代名詞はこれない
whereは先行詞を省略できる特別な関係代名詞だからこれが正解
先行詞がいらないという意味ではwhatも考えられるけど、後ろの文が完全文になってるから不可
言い換えはthe part where、the part in whichとか

459:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 10:53:51.52 ukr03zEr.net
>>454
ありがとうございました

460:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 12:03:55.96 ukr03zEr.net
The driver could'nt get the car started no matter how hard he trie.
「車を始動させられなかった」とget O 過去分詞で使役になっています。一方で
He got the machine working.
「彼はその機械を動かした」というget O 現在分詞があります。
とすると上文のstarted→starting、下文のworking→workedの書き換えも可能なのでしょうか?

461:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 12:12:56.68 HrL66sbf.net
それは各動詞の自他用法とコーパスを調べなよ

462:名無しさん@英語勉強中
15/10/09 12:52:24.13 U3pckr6j.net
>>450
なーるほど、それで合点がいった
ありがとう!

463:名無しさん@英語勉強中
15/10/11 22:47:46.25 6g3aJh2d.net
文法の勉強法がわからない。中3だけど一貫校だから受験ないし今から大学受験の英語やってもいいかな?

464:名無しさん@英語勉強中
15/10/11 22:48:43.64 D7zoNDHm.net
フォレスト買ってきて読み込めばいいよ

465:名無しさん@英語勉強中
15/10/11 22:49:21.13 6g3aJh2d.net
まとめたりしなくていいの?

466:名無しさん@英語勉強中
15/10/11 23:54:11.77 mhdacMxF.net
>>456
問題はgetじゃなくて分詞となってる動詞の性質による
下の文のOC間のネクサスを取ると the machine is working (機械は作動中)は自然だけど
the car is starting.は意味的に不自然 (自動車は出発中(出発するという瞬間動作を繰り返している???)
だから上の文は過去分詞じゃないとおかしい。ちなみにこの過去分詞は受動態ではなく完了を表わす
(キーを回してエンジンがかかった、という動作完了がイメージされる)
下のworking→workedもやっぱりおかしい。ここでいう機械は工作機械の類だろうけど
動き出したのが主要な意味ではなく、その機械で何かモノを作ったり、そういうことを言いたい訳であろうから
一点の動き出した、という過去分詞よりも、継続反復動作の現在分詞の方が「しっくりくる」
文法規則を機械的にあてはめるんじゃなくて、その文がどういう状況で発せられるのが自然か、という状況から考えるべき

467:名無しさん@英語勉強中
15/10/11 23:59:03.19 DZ3p/L/t.net
なるほど
なんか今まで勘違いしてget O p.p.の過去分詞は全部受動態だと思ってた(´・ω・`)

468:名無しさん@英語勉強中
15/10/12 00:53:52.19 L9+4xeiB.net
>>462
the car is starting.
車が始動しつつあるとか始動しかかっているって意味だよ。
んで、不自然ではないよ。この文脈には合わないだけ。
それと、自動詞、他動詞の分詞の意味の違いを意識したほうが良いね。

469:名無しさん@英語勉強中
15/10/12 05:41:06.43 Iy1gKaxs.net
うん462はおかしい
非ネイティヴがしっくりきてもしょうがないし

470:名無しさん@英語勉強中
15/10/12 13:54:23.26 raW/ZBWj.net
A girl passed by me giving off a scent.
上記についてなのですが
S=A girl
V=passed
M=by me giving off a scent.
giving off a scent.は現在分詞で
meを修飾してると考えました
なので訳は
「少女は良い香りを漂わせている僕の横を通り過ぎた」
だとしました。
しかし回答は
「少女は良い香りを漂わせながら私のそばを通り過ぎた。」でした。
なぜgiving off a scent.はA girlを修飾したのでしょうか?
この疑問は何処の分野を勉強すれば(関係代名詞だとか分詞だとか)解決
するでしょうか?
お願いいたします。

471:名無しさん@英語勉強中
15/10/12 14:14:53.27 jATPxABD.net
>>466
分詞構文

472:名無しさん@英語勉強中
15/10/12 16:06:53.47 raW/ZBWj.net
>>467
有難うございます
まだ中学英語しかやっておりませんでしたので
そういった物があるとは知りませんでした…
調べ観てみたところ確かに>>466で書かせて頂いた疑問は
解決しました
A girl passed by me , giving off a scent.
という文なのですね
「,」は日本語の句読点と同じで筆者によって有無が変わってくる
というのも勉強になりました
有難うございました

473:名無しさん@英語勉強中
15/10/12 21:59:36.06 ivd8xaUr.net
ネットで英文法(というか表記スタイル?)に関して質問できる場所を探していて、ここにたどり着きました。
数値と単位の間のスペースに関してです。
普通、数値と単位の間にはスペースを挟むと思うのですが、「形容詞的に使う場合にはスペースは不要」とどこかで読んだ記憶があります。
例えば、普通は「10メートル」なら、"10 m"と書きます。
形容詞的に使うというのは「10メートルの円」という感じです。
私の記憶では、これは"10m circle"と表記するのですが、正しいでしょうか?
"10-m circle"だったかな?とも思えてきて、モヤモヤしていいます。
ご回答、どうぞよろしくお願いします。

474:名無しさん@英語勉強中
15/10/13 06:46:08.36 DWlWXz7K.net
>>469
次に出てくる3種類とも、すべて正しいように見える。出版社によって好みが違っていて、
どれが正しいとは言えないみたいだ。そういうふうな細かい印刷上の規則めいたものを
それぞれの団体や出版社が勝手に決めていて、それを押し付けようとでもするかのように、
たとえば "The Chicago Manual of Style" などという分厚い本を有料で出版し続けて
いる団体もある。でも、それが全世界で通用するというわけでもないらしい。
(1) "a 10 m circle" の例
An object that travels around ●a 10 m circle● and an object that travels
around ●a 10 cm circle● in 10 s both have the same angular speed.
URLリンク(www.google.com)
(2) "a 10m circle" の例
ln the comer, stay on one track and do ●a 10m circle●,
looking between the horse's ears.
URLリンク(www.google.com)
(3) "a 10-m circle" の例
To execute ●a 10-m circle●, in perfect balance and perfect cadence,
is probably one of....
URLリンク(www.google.com)

475:名無しさん@英語勉強中
15/10/13 07:15:49.89 DWlWXz7K.net
>>469
UK Metric Association という団体は、次のように規定している。
(1) 3kw heater (この書き方は間違いだと書いている)
(2) (それが間違いである理由)
Symbol for “watt” is always upper case (capital)
- even when combined with a prefix.
Also ★there should be a space between number and symbol★.
(3) 3 kW heater (このように 3 と kW とのあいだにスペースを置きなさいと書いている)
出典:
URLリンク(ukma.org.uk)
上記のリンク先の最終ページにある青色の表の中
このほか、ネット上でこのような情報を探すには、
  "style book" "measurement units" (または "units of measurement")
というキーワードで Google 検索するとよい。いろんな団体がいろんなことを書いているはず。
互いに好きなことを書いていて、おそらくは互いに指示が対立することもあろうと思う。

476:名無しさん@英語勉強中
15/10/13 07:22:22.87 DWlWXz7K.net
>>469
European Commission (欧州委員会) では、次のように、やはりスペースを置けと
書いている。
   **************************
7.19 Symbols for units of measurement.
These are normally abridged forms of the
names of these units. They are written without points,
do not have plurals, and are separated from preceding figures
by a hard space.
(4 ha, 9 m, 60 km, 50 km/h, 200 g, 5 kg, 40 t, 20 bar, 55 dB (A), 2 000 kc/s).
出典
European Commission
Directorate-General for Translation
English Style Guide
A handbook for authors and translators in the European Commission
URLリンク(ec.europa.eu)

477:名無しさん@英語勉強中
15/10/13 08:51:25.18 nac/Fzdz.net
>>470
>>471
>>472
みなさん、ありがとうございます。というか、お一人の方でしょうか。
google検索すると>>470さんの仰るとおり、いろんなパターンが出てきたので頭が混乱し、ここで質問させて頂きました。
基本的には英語としてどのパターンも「通じる」んですね。
実はある程度公式な文章を作成しています。論文です。
なので>>471>>472さんが示唆してくださったように、目的とする雑誌が定めているスタイルを調べて、それに合わせるのが良い気がしてきました。
ありがとうございます。

478:名無しさん@英語勉強中
15/10/13 12:38:08.16 45dEZ/Lc.net
>>469
新聞だと数値と単位はくっ付けてるよ
限られたスペースに詰め込むからだろうけど、離されると読みづらい
あと直径ならdiameterの表現が多いと思う

479:名無しさん@英語勉強中
15/10/13 18:01:46.95 nac/Fzdz.net
>>474
ありがとうございます。やっぱり媒体が変わればスタイルも変わるんですね。
雑誌がどのスタイルにのっとっているのかよく調べてから寄稿しようと思います。

480:名無しさん@英語勉強中
15/10/14 17:27:55.16 OoPKjbHl.net
URLリンク(alcom.alc.co.jp)

アルコムの文法馬鹿のスレで、文法馬鹿にすらなれないただの阿呆が暴れてる。

481:名無しさん@英語勉強中
15/10/14 18:58:05.51 qagdYwTv.net
>>476
こいつの性格、
ヤフー知恵袋のwatashiwadaredeshoo
って奴とそっくりなんだけど、同一人物かな。
それとも2chのコテと同じで、
英語バカは皆こういう独善的性格になるのかな。
有名人でも、
高山宏とか副島隆彦とか気の変な人はいる。

482:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 08:41:37.87 y5kx8Srd.net
He is going to be doing the washing.
上記、going to be という未来を表す言葉の後ろに、ingという言葉が来るイメージがよくわからない
上記の表現は、未来進行形ってことでいいの?
彼は、(近い将来)洗っているだろうって感じでいいのかな

483:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 17:42:06.10 G9oOFOc8.net
>>478
その文の前には、どういう文章があるの?

484:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 17:46:52.98 hD0JkuN8.net
He does the washing.だと習慣的な行為になるから、
一時的な動作をあらわすために進行形にしたんじゃないの?
とおもったんだけど

485:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 17:55:14.90 3nGPIcc1.net
だろうじゃなくて、
することになっているということ
もう決まっているよ
必ずそうだよってこと文法書にあると思う

486:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 18:19:41.11 QXMTDn+3.net
これってafternoon とかtomorrow とかそれをする時間に関する言葉が必要じゃない?

487:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 18:34:10.19 nrapbHLl.net
PEUには例文載ってるけど他との違いが書いてない
カテゴリ上基本will be ing相当っぽいが

488:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 18:58:05.86 XoT8jyIc.net
PEU 220.4
Progressive form with "going to"
  A progressive form of the "going to" structure is also possible.
    ●I'm going to be working● all day tomorrow,
    so I won't have time to shop.

489:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 21:50:27.53 nXl87JoF.net
>>484
やっぱり何かスケジュールが重なってたり、その日時に「〜してまっせ」みたいな使い方になるよね

490:名無しさん@英語勉強中
15/10/18 22:25:25.09 y5kx8Srd.net
そっか、will と違って going to be は前々から考えられていた未来を表すんだっけ
だろうという不確かなみらいじゃなくて将来することになるという確定的な感じか
彼は、(将来の特定時点で) 洗浄していることが決まっているみたいなニュアンスかな

491:英語勉強中
15/10/18 22:32:29.25 nXl87JoF.net
willかhave toなら、汚れてるから洗わなければいけないんだけど時間までカッチリ決められるようなもんでもないし
going toだともう日程に組まれててもう自分が(彼が)それに乗っかってる感じなんだろな

492:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 01:47:49.56 4D3vYj75.net
Sealという歌手の”Kiss from a Rose”という歌の一節なんですが
“The more I get of you, the stranger it feels”の前半は、“much of you”(「君の多く」?)が比較級になってるってことでいいんでしょうか。
それとも辞書を引くと出てくる「出所」を意味するofで、直訳して「君からより多くを得ると」ってことになるんでしょうか。
ちなみに歌詞 URLリンク(www.metrolyrics.com)

493:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 01:50:17.21 eqH1fM5k.net
>>488
君を知れば知るほど、君が分からなくなっていく

494:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/10/20 07:50:20.09 1hA+gV3a.net
>>488
get of という句動詞はないので、元の順序に戻すと
I get more of you, it feels stranger.
となる。当該曲はドラッグの歌なので、
「君(ドラッグ)をもっと摂取すると、より変な感覚に陥る」程度の意味であろう。
これを 《the 比較級+the 比較級》(〜すればするほど〜になる) に変形したのが
その歌詞といへよう。

495:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/10/20 08:02:22.00 1hA+gV3a.net
擬人化してるから、ダブルミーニングということで、もうちょっと詩的に訳した方がいいと思うが(⌒−⌒;)

496:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 12:18:54.94 u4o5Ijah.net
この歌がドラッグの歌だと感じるのは、ドラッグをやってる人か、または
それに近い感覚の人だけだろう。ドラッグなんてまるで興味のない人は、
この歌がドラッグの歌だなどとは感じないと思う。恋愛の歌だと考えても、
十分にきれいな曲だと感じる。第一、
   Love remained a drug that's the high and not the pill
     URLリンク(www.metrolyrics.com)
という一節があるけど、本当にこの歌がドラッグを主題とした歌だとしたら、
こんな一節を書くだろうか?やはりこの歌は、あくまで恋愛の歌であって、
ドラッグのことも double entendre として少しばかり匂わせている
という程度の認識でよいと思うのだが。

497:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 12:36:23.38 u4o5Ijah.net
>>488
get much of (a person)
get more of (a person)
という言い回しの of は、「〜のうちの」という意味と「〜から」という意味との
両方が考えられるけど、どっちでもいいと思う。そもそも、次のような言い回しが
英語には日常会話の中でも頻発する。以下に示す例文はすべて、書籍本文
検索サイト(Google Books)から引き出したもの。
(1) We must see more of you.
  あなたにもっと会いたい。これからもっと頻繁に会いましょうよ。
(2) I don't see much of you these days.
  最近は、あなたにあまり会う機会がありませんねえ。
(3) The two brothers got to see more of each other.
  この兄弟二人は、以前よりも頻繁に会う機会があった(頻繁に会うことになった)。
(4) Lord, I want more of you!” “If you want more of me,
  then you need to give me more of you.
(5) Your website should point to where fans can get more of you.

498:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 12:53:27.06 u4o5Ijah.net
>>493
(5) Your website should point to where fans can ★get more of you★.
こういう例文を見ると、"get more of you" は「あなたにもっと会う、もっとあなたと
出会う機会を増やす」というような意味だと思える。これに基づいて質問者の元の
質問に戻ると、次のように素直に訳すこともできると思う。少なくとも、表面上の
意味はそういうことになるはず。
   >>488
   The more I get of you, the stranger it feels
     君に会えば会うほど(君と一緒にいる時間が増えれば増えるほど)、
     ますます不思議な(変な、奇妙な)気分になる

499:777 ◆TFWBMdHdF7zL
15/10/20 21:07:38.99 /j2qbgIs.net
>>492
>ドラッグのことも double entendre として少しばかり匂わせている
少しどころじゃない。
【】で強調した部分はドラッグ(特にコカイン)またはその影響を意味している。
Love remained a drug that's the【high】and not the pill
But did you know that when it【snows】
【My eyes become large】 and the light that you shine can be seen?
You remain my power, my pleasure, my pain
To me, you're like a growing,【addiction】that I can't deny
Won't you tell me,【is that healthy】, baby?
Ooh, the more I get of you, the【stranger it feels】, yeah
【snow】はコカインの隠語。
【My eyes become large】コカインをやると瞳孔が広がる。

500:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
15/10/20 22:15:03.61 1hA+gV3a.net
OEDは職業的英語屋さんだからな。悪い意味でw 

501:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 23:02:38.04 xeGr/0At.net
dmm英会話の教材から質問です。
次のような文章がありました。
Alexander Pama, who heads the government’s main disaster agency, said Koppu “has slowed almost to a crawl. We’re hoping it would speed up and spare us sooner.”
"の位置の誤植かと思ったのですが違うようです。
間接話法?
文章構造を教えて下さい。

502:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 23:11:42.26 E5JcFVu5.net
誤植に1票

503:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 23:19:26.58 vd2eHoZY.net
alexの言葉をそのまま引用しているってこと
koppuは適切に書き手が加えた言葉。
情報を詰め込むためにやっている
APによるとオリジナルは代名詞のit

504:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 23:36:55.64 xeGr/0At.net
>>499
誤植という意見でしょうか。
元の文は私も検索してみつけました。
元の文であれば理解できます。

講師に誤植でないと言われたのですが、
私の会話力不足でうまく伝わっていなかっただけかもしれません。
もしくは講師側の文章は誤植がないのかな。。

505:名無しさん@英語勉強中
15/10/20 23:53:31.36 vd2eHoZY.net
>>500
違うよ。誤植じゃない。AP通信によると、Alexander Pamaが実際に
話した言葉は、
「It has slowed almost to a crawl. 」
これを元の文に埋め込むために、VOAの記者が、itをKoppuに変えた。
言葉をそのまま引用していることを示すために引用符が付いている。
これはいくらでもあるから早く慣れること。
URLリンク(www.bbc.com)
Addressing jubilant supporters, Mr Trudeau said Canadians had "sent
a clear message tonight: It's time for a change".

506:名無しさん@英語勉強中
15/10/21 00:47:54.68 /mjVr4uN.net
>>494
488です。ありがとうございます。

507:名無しさん@英語勉強中
15/10/21 01:16:22.56 WKbuRx3v.net
How many think the right thing to do would have been to enforce that contract?
意味は「その契約を実行することが正しいことだと思う人は何人いるか?」という意味だと思いますが、
right thingに続くto doの意味は何のためにあるのか?
また、would have beenとなぜ仮定法のようになっているのかわかりません。

508:名無しさん@英語勉強中
15/10/21 10:10:21.98 12qM1lil.net
>>503
(1) the right thing to do
これは、直訳すると「なすべき(行うべき)正しいこと」。単に the right thing と
いうだけじゃなくて、the right thing to do をひとかたまりの決まり文句としてよく使われる。たとえば
  the right thing to do is
  is the right thing to do
などという string of words を検索すれば、いくらでも面白い例文が見つかる。
(2) the right thing to do would have been to enforce that contract
"the right thing to do 【is】 to enforce..." といえば、まだそのような
contract が enforce されてもおらず、enforce するとしたら今から行うのだという
状況が伺える。
"the right thing to do 【was】" と言えば、「そのとき、enforce the contract
することが正しいことだったのだ」という意味で、実際に過去に enforce the
contract という行為が行われたのではないかと思わせる。
"the right thing to do 【would have been】" といえば、"enforce the
contract" という好意は過去に行われたことはないということが前提となっているはず。
contract が enforce されはしなかったけど、enforce することが正しいことだった
のだ、という意味合い。
このような "would have + past participle" は面白い。たとえば死んだ母親が
生きていたころに「これこれこういうことをしたいと思っただろうなあ」と娘が想像する
ときには、そういう構文がじゃんじゃん並ぶ。そういう小説の一節に出会ったことがある。
こういう構文では、死んだ母親は実際にはそんなことをしたいと思ったかどうかは
わからないけど、娘が過去の母親の心情を推測していることを表しているはずだ。
その小説の一節を引用し、さらにその意味合いについてネイティブたちに僕が
質問したときの質疑応答の足跡を辿るには、次の URL をクリック。
URLリンク(forum.wordreference.com)


次ページ
最新レス表示
スレッドの検索
類似スレ一覧
話題のニュース
おまかせリスト
▼オプションを表示
暇つぶし2ch

21日前に更新/349 KB
担当:undef